Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
CUISEUR VAPEUR / MIXEUR
VB ref.: 70323-0330
TB ref.: TB1510M

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VERTBAUDET TB1510M

  • Seite 1 INSTRUCTIONS D'UTILISATION CUISEUR VAPEUR / MIXEUR VB ref.: 70323-0330 TB ref.: TB1510M...
  • Seite 2: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez prendre les précautions suivantes à chaque fois que vous utilisez un appareil électrique, plus particulièrement en présence d'enfants. -Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de l'alimentation secteur est compatible avec l'appareil. -Placez toujours le cuiseur vapeur/mixeur hors de portée des enfants, sur une surface plate et sèche.
  • Seite 3 endommagé. Les réparations doivent être -Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance. effectuées par notre service après-vente à l'aide des outils appropriés afin d'éviter tout -Débranchez toujours l'appareil avant de le danger. nettoyer, de l'installer, d’insérer ou de retirer -Les enfants ne doivent pas utiliser cet des éléments.
  • Seite 4 taches sont inoffensives pour votre enfant dans les hôtels, motels ou autres établissements résidentiels ; et se nettoient facilement à l'aide d'un chiffon humide. dans les chambres d'hôtes ou autres -Si le cordon d'alimentation est endommagé environnements similaires. et afin d'éviter tout danger, il doit être remplacé --Les lames sont très coupantes.
  • Seite 5 -- Les aliments ne doivent pas être chauffés être annulée et la société VertBaudet ne trop longtemps pourra pas être tenue responsable des -- Pour savoir comment nettoyer les surfaces dommages causés.
  • Seite 6 Liste des pièces (Figure 1) Description de la fenêtre avec niveau d'eau (Figure 3) 1. Molette de contrôle Le côté gauche du réservoir d’eau est une fenêtre permettant 2. Bouchon du réservoir d'eau de voir le niveau d'eau, 3. Couvercle décoratif du réservoir d'eau le volume d’eau (ml) et le temps (min) sont indiqués 4.
  • Seite 7 - Mise en place du bol mélangeur a. Avant de mettre en marche, assurez-vous que le bol est dans le bon sens, la poignée du bol doit être à 180 ° par rapport au bloc principal , tournez le bol jusqu'à ce qu'il soit verrouillé...
  • Seite 8 / Attention à la vapeur chaude et à l’eau chaude. Ne touchez pas (surtout les enfants) la partie chaude et la vapeur pour éviter de vous brûler. / Le temps de cuisson à la vapeur dépend du type d'aliment. Veuillez vous reporter au tableau des durées de cuisson à...
  • Seite 9 pigmentés tels que la carotte, le pot peut être teinté mais cela n’affecte pas l’utilisation de la machine. Fonction de réchauffage Conditions: à une température normale de 25 ° C, versez 100 ml d’eau dans le réservoir; il faut 7 minutes pour que les légumes ou les fruits à 5 ° C soient chauffés à 40 ° C. Figure 21 (1) Remplissez le réservoir d'eau avec 100 ml d'eau.
  • Seite 10 C. Remplissez le réservoir avec la quantité d'eau nécessaire pour terminer la cuisson ; D. Placez la molette sur le bouton Vapeur. Rangement du cordon d’alimentation (Figure 26) Le cordon d'alimentation peut être rangé en dessous de l'appareil. Figure 25 Quantité...
  • Seite 11 ATTENTION: LES LAMES SONT IMPORTANT ! DÉTARTRAGE "Après une période d'utilisation, du calcaire peut s'accumuler dans le réservoir EXTRÊMEMENT COUPANTES! MANIPULER d'eau (en fonction de la dureté de l'eau du réseau où l'appareil est utilisé). Vous AVEC UN SOIN PARTICULIER LORS DU devez l'enlever à...
  • Seite 12 INSTRUCTIONS FOR USE STEAMER/BLENDER VB ref.: 70323-0330 TB ref.: TB1510M...
  • Seite 13: Safety Instruction

    Before using, remove all the packing materials from the appliance. with special tools in order to avoid the hazards. Please read this manual carefully, and keep it for future reference. - This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of SAFETY INSTRUCTION reach of children.
  • Seite 14 - Always empty the water reservoir after use bowl, emptying the bowl and during cleaning. -Never fill the water reservoir during steam - S w i t c h o ff a p p l i a n c e b e f o r e c h a n g i n g cooking.
  • Seite 15 “Cleaning and Maintenance” use, the warranty may be void and VertBaudet - Always check the correct temperature of cannot be held liable foods on the back of your hand before feeding for any damage caused.
  • Seite 16 General Description Introduction of transparent water window (Figure 3) Parts Description (Figure 1) The left side of water tank is transparent water windows, 1. Housing and manual control panel water volume (ml) and time (min) shows separately on the left and 2.
  • Seite 17 - Placing the blender jar a. Before plug in, make sure the blender jar is in the correct orientation, the handle of the jar would be 180° with the main body, turning the jar until it is locked and not moveable;...
  • Seite 18 part and steam to avoid get burned. /The steam cooking time depends on the type of food. Please refer to the steaming time table included in the manual as guidance. You should adjust the steam cooking time as required by filling different amount of water to the tank. (2) When steam cooking is finished, the indicator light would be off, Turn back the knob to the position “0”.
  • Seite 19 Reheating Function Bottle Sterilizer Conditions: At normal temperature of 25°C, fill 100ml water into the water tank, (1) Fill the water tank with 100ml water. it needs 7 minutes to heat the 5°C vegetables or fruits to 40°C. (2) Place the blending jar over the base on the housing, turn it and put the steaming basket into the blending jar.
  • Seite 20 Water level and steaming times Cooking time 12 mins 22 mins 30 mins Water(ml) Notes: Figure 26 - All food must be cut in small cubes, no bigger than 2-3cm CLEANING AND CARE - The amount of water required to fill the tank Please clean the appliance after each use;...
  • Seite 21 CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT This marking indicated that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Seite 22 BEDIENUNGSANLEITUNG DAMPFGARER/MIXER VB ref.: 70323-0330 TB ref.: TB1510M...
  • Seite 23: Sicherheitsanweisungen

    Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts das gesamte Verpackungsmaterial. verwenden. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es zum -Vergessen Sie nicht, nach jedem Gebrauch späteren Nachschlagen auf. den Stecker des Geräts zu ziehen. SICHERHEITSANWEISUNGEN -Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Bitte beachten Sie bei der Benutzung eines -Das Gerät bei Auftreten einer Anomalität elektrischen Geräts die folgenden...
  • Seite 24 -Um sicherzustellen, dass anwesende Kinder einführen. nicht mit dem Gerät spielen, müssen diese -Prüfen Sie vor dem Füttern Ihres Babys die entsprechend beaufsichtigt werden. Temperatur der Nahrung immer erst mit Ihrem -Das Gerät niemals verwenden, wenn der Handrücken. Stecker, das Kabel oder das Gerät -Das Gerät zur Verhinderung von beschädigt ist.
  • Seite 25 Verwendung oder einer Verwendung ohne -Seien Sie bei der Handhabung sehr vorsichtig, Beachtung der Bedienungsanleitung, verfällt besonders, wenn Sie das Gefäß leeren oder die Garantie und VertBaudet haftet nicht für Gefäß und Klinge reinigen: Die Klingen sind eventuell entstehende Schäden. sehr scharf.
  • Seite 26 hat, bevor Sie ihn anhebe um weitere Zutaten Allgemeine Beschreibung hinzuzugeben oder zu mixen. Beschreibung der Komponenten (Abbildung 1) 1. Gehäuse und Bedienfeld -- Misture os alimentos em 5 ciclos, nunca 2. Deckel des Wasserbehälters 3. Abdeckung des Wasserbehälters deixando que o aparelho funcione 4.
  • Seite 27 - Einsetzen des Mischerbehälters Schauglas für Wasserstand (Abbildung 3) a. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass der An der linken Seite des Wasserbehälters befinden Mischerbehälter sich in der korrekten Ausrichtung befindet. Der Handgriff des sich Schaugläser für den Wasserstand. Behälters muss sich in einem Winkel von zum Hauptgehäuse befinden.
  • Seite 28 und stellen Sie sicher, dass der Haken des Deckels vollständig in den Schlitz am Vorgehensweise beim Dampfgaren Hauptgehäuse eingeführt ist. (Die Einlassöffnung am Mischerbehälterdeckel muss (1) Drehen Sie den Knopf in die Stellung ..Die Anzeige leuchtet auf und zeigt den genau mit dem Dampfauslass des Geräts ausgerichtet sein).
  • Seite 29 (4) Mischen:Drehen Sie den Knopf maximal 5 Sekunden lang in die Misch-/Zerkleinerungsstellung ; das Gerät beginnt, zu mischen. Lassen Sie den Knopf wieder los, wenn die Lebensmittel breiig werden; der Knopf kehrt dann in die Stellung „0“ zurück. (5) Kratzen Sie die Lebensmittel mit dem Spatel aus dem Mischerbehälter heraus. (Abbildung 16 und Abbildung 17) (6) Ziehen Sie das Netzkabel des Geräts ab und reinigen Sie den Mischerbehälter.
  • Seite 30 (5) Drehen Sie den Knopf in die Stellung ; die Anzeige leuchtet auf. Hinweis: (6) Nach Abschluss des Aufwärmvorgangs erlischt die Anzeige. Drehen Sie den Die Flasche sollte vor dem Sterilisieren Knopf in die Stellung „0“. Warten Sie eine kurze Zeit und öffnen Sie den Mischerbehälterdeckel, wenn der Mischerbehälter kein Dampf mehr abgibt.
  • Seite 31 REINIGUNG UND PFLEGE Hinweise: Das Gerät nach jeder Verwendung reinigen. * Die Lebensmittel müssen in Würfel von max. Das Gerät vor dem Reinigen vom Stromnetz trennen und abkühlen lassen. 2-3 cm geschnitten werden Wischen Sie die Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch oder einem * Die Menge des zum Garen innerhalb einer Schwamm ab, das bzw.
  • Seite 32 verbessert sich die Entkalkung nicht, das Gerät kann dadurch jedoch beschädigt werden. 2. Entleeren Sie den Wasserbehälter nach dieser Zeit und spülen Sie ihn zweimal mit sauberem Wasser aus. Lassen Sie ihn dann an der Luft trocknen. Abbildung 27 Abbildung 28 Abbildung 29 KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS REINIGUNG DES DAMPFAUSLASSES...
  • Seite 33 INSTRUCCIONES DE USO VAPORERA / BATIDORA VB ref.: 70323-0330 TB ref.: TB1510M...
  • Seite 34: Instrucciones De Seguridad

    Antes de utilizar el aparato, retire por completo el material de embalaje. aparato, incluso para cambiar un cable dañado. Le rogamos que lea atentamente el presente manual y que lo guarde para su Nuestro servicio postventa se debe encargar futura consulta. de la reparación con las herramientas adecuadas para evitar cualquier riesgo.
  • Seite 35 limpiarlo y antes de instalar, quitar o colocar -Si el cable de alimentación está dañado, el componentes. fabricante, el agente de servicio o una persona -Siempre desenchufe el aparato y déjelo similar cualificada debe sustituirlo para evitar cualquier riesgo. enfriar antes de limpiarlo. -Tenga cuidado cuando manipule las cuchillas, -Siempre vacíe el depósito de agua antes de especialmente cuando las extraiga del recipiente,...
  • Seite 36 -- Para saber cómo limpiar las superficies en la garantía puede quedar anulada y VertBaudet no se responsabilizará de los daños provocados. contacto con los alimentos, consulte la sección «Limpieza y mantenimiento»...
  • Seite 37 de su mano antes de dárselos a su bebé. Descripción de la ventanilla transparente del depósito (Figura 3) La parte izquierda del depósito de agua cuenta con una ventanilla transparente, donde se indica, a la izquierda y a la derecha respectivamente, el volumen de agua (ml) Descripción general y el tiempo (min).
  • Seite 38 - Colocación de la jarra de la batidora a. Antes de enchufar, asegúrese de que la jarra de la batidora esté correctamente orientada, con el asa a 180° con respecto al elemento principal. Para ello, gire la jarra hasta que se bloquee por completo; b.
  • Seite 39 Pasos de la cocción al vapor (1) Gire el selector a la posición correspondiente. El indicador luminoso se encenderá para avisar del comienzo de la cocción al vapor; /Tenga cuidado con el vapor caliente y el agua caliente. Evite todo contacto (especialmente en el caos de los niños) con la parte caliente y con el vapor para evitar quemarse.
  • Seite 40 alimentos pigmentados, como el chile y la (8) Desenchufe el aparato y limpie la cesta y la jarra. zanahoria, la jarra puede llegar a impregnarse con el color. Sin embargo, este fenómeno no afecta en absoluto al funcionamiento de la máquina.
  • Seite 41 (6) Cuando ya no salga vapor y la cesta se haya enfriado, retire el vaso medidor y para una cocción al vapor de 20 minutos. saque el biberón utilizando las pinzas o unos guantes (Figura 25). Para tiempos de cocción más grandes: (7) Desenchufe el aparato.
  • Seite 42 Nota: LIMPIEZA DE LA SALIDA DE VAPOR La salida de vapor debe limpiarse de la siguiente forma para evitar que queden No utilice estropajos, abrasivos ni disolventes restos de alimentos en el interior: - (1) Desconecte siempre el aparato. para la limpieza. Podrían deteriorar el aparato (2) Vierta 100 ml de vinagre blanco y 100 ml de agua en el depósito.
  • Seite 43 Para devolver el dispositivo usado, utilice el sistema de devolución y recogida o contacte con el proveedor que vendió el producto. Ellos se encargarán de reciclar este producto de forma segura para el medio ambiente. VB ref.: 70323-0330 TB ref.: TB1510M...
  • Seite 44: Instruções De Segurança

    Antes de utilizar, retire todos os materiais de embalagem do aparelho. - Nunca mergulhe o aparelho em água. Por favor, leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura. - Em caso de anomalia, não desmonte o aparelho mesmo que seja para substituir um INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA cabo danificado.
  • Seite 45 com o aparelho. aparelho. De preferência, utilize água com - Nunca utilize o aparelho se a ficha, o cabo um grau de dureza menor. Podem formar-se ou o próprio aparelho estiverem danificados. vestígios de cor esbranquiçada no fundo do - Nunca deixe o aparelho sem supervisão. reservatório da água.
  • Seite 46 - - - por hóspedes de hotéis, motéis e outros das instruções, a garantia é inválida e a ambientes residenciais; VertBaudet não se responsabiliza por - - - pensões. quaisquer danos causados. - Manuseie a lâmina com muito cuidado, - Quando ativar a função do vapor, verifique...
  • Seite 47 -- Die Nahrungsmittel sollten nicht zu lange PAINEL DE CONTROLO (Figura 2) Coloque o interruptor na posição "0" para ligar o aparelho. erwärmt werden. -- Was die Anweisungen für das Reinigen von Oberflächen in Berührung mit Nahrungsmitteln betrifft, halten Sie sich bitte an den Abschnitt. Função de mistura / trituração Reinigung und Pflege Função do vapor / esterilizador...
  • Seite 48 ANTES DA UTILIZAÇÃO – Limpe todas as peças antes da a consumir alimentos sólidos. Cozinhar a vapor é o método de processamento de alimentos mais saudável para reter vitaminas e elementos nutritivos: primeira utilização. (1) Encha o tanque de água com água purificada ou água destilada. A quantidade - Enchimento do tanque de água da água a ser enchida depende do tempo de cozimento exigido.
  • Seite 49 Função de mistura/corte (1) Coloque os alimentos cozidos ou frescos na jarra do liquidificador.(Figure 13) (2) Adicione os ingredientes e cubra a tampa da jarra girando no sentido anti-horário. Todos os alimentos e ingredientes dentro da jarra do liquidificador não devem exceder o máximo de 900ml.
  • Seite 50 da tampa deve estar totalmente inserido no sulco do corpo principal. (O orifício de entrada na tampa da jarra do liquidificador deve estar alinhado exatamente com a saída de vapor da máquina). (4) Mistura:Gire o botão para a posição mistura/corte por no máximo 5 segundos. Figura 18 Figura 19 Figura 20...
  • Seite 51 Notas: * Todos os alimentos devem ser cortados em cubos pequenos, no máximo entre 2 a 3 cm de dimensão * A quantidade de água necessária para encher o reservatório a fim de alcançar um Figura 22 Figura 23 Figura 24 certo tempo de cozedura ao vapor pode variar, Nota: segundo a temperatura ambiente ou o grau...
  • Seite 52 (3) Com exceção da base motorizada, cada peça pode ser lavada por máquina de lavar louça (somente a bandeja superior); (4) Utilize um pano húmido para limpar o corpo principal, se necessário; (5) Verifique o reservatório de água e saída de vapor. Se houver algum alimento, limpe imediatamente;...
  • Seite 53 Utilize os pontos de recolha e de devolução dos eletrodomésticos ou contacte a loja onde adquiriu o produto. Estes pontos podem fazer a reciclagem deste produto, contribuindo para a proteção do ambiente. VB ref.: 70323-0330 TB ref.: TB1510M...
  • Seite 54: Istruzioni Di Sicurezza

    Prima dell'uso, rimuovere tutti i materiali di imballaggio dall'apparecchio. -Qualora si riscontri un’anomalia di Leggere attentamente il manuale e conservarlo per consultazioni future. funzionamento, non smantellare l’apparecchiatura, nemmeno per sostituire ISTRUZIONI DI SICUREZZA un cavo danneggiato. La nostra assistenza Seguire le seguenti precauzioni ogniqualvolta post-vendita si occuperà...
  • Seite 55 l'apparecchio. alimenti sul dorso della mano prima di -Non usare mai l'apparecchio in caso di somministrarli al bambino. danneggiamento della spina, del cavo o -Disincrostare regolarmente l'apparecchio dell'apparecchio stesso. consente di prevenire eventuali danni. È preferibile usare acqua dolce. In fondo al -Non lasciare mai l'apparecchio acceso senza supervisione.
  • Seite 56 VertBaudet in ambienti del tipo bed and breakfast. non potrà essere ritenuta responsabile di --Maneggiare le lame con molta attenzione, specialmente quando si svuotano o si puliscono eventuali danni.
  • Seite 57 -- AVVERTENZA: Rischi di lesioni se non si Descrizione del prodotto usa l’apparecchio correttamente. Descrizione componenti (Figura 1) 1. Involucro e comando manuale -- Scollegare sempre l’apparecchio dalla 2. Coperchio del serbatoio dell'acqua 3. Tappo decorativo del serbatoio dell'acqua corrente se incustodito e prima del montaggio, 4.
  • Seite 58 Descrizione della finestrina trasparente per l'acqua (Figura3) Inserire il recipiente del frullatore a. Prima di collegare alla corrente, assicurarsi che il recipiente del frullatore sia Il lato sinistro del contenitore dell'acqua è occupato orientato correttamente, con il manico a 180° rispetto al corpo centrale e che il da una finestrina trasparente con tacche che indicano recipiente sia ruotato finché...
  • Seite 59 calda e il vapore che fuoriesce. Si rischiano ustioni. / Il tempo di cottura a vapore dipende dal cibo. Fare riferimento alla tabella con i tempi di cottura all'interno del manuale. Per regolare il tempo di cottura a vapore desiderato, riempire il recipiente con quantità di acqua diverse. (2) A cottura ultimata, la spia luminosa si spegne, riportare la manopola sullo “0”.
  • Seite 60 Note: (1) Versare 100 ml di acqua nel relativo recipiente. (2) Posizionare il recipiente del frullatore sulla piastra dell'alloggiamento, ruotarlo A. Non attivare la funzione frullatore se il e introdurre il cestello nel recipiente. (Figura 18). (3) Mettere gli alimenti nel cestello e coprire con il coperchio. frullatore è...
  • Seite 61 Sterilizzatore Livello dell'acqua e tempi di cottura. (1) Riempire il recipiente con 100 ml di acqua. (2) Posizionare il recipiente del frullatore sulla piastra dell'alloggiamento, ruotarlo Tempi di cottura 12minuti 22minuti 30minuti e introdurre il cestello nel recipiente. (Figura 22). Acqua (ml) (3) Capovolgere il biberon e inserirlo nel cestello, quindi coprire con il misurino.
  • Seite 62 Riporre il cavo dell'alimentazione (Figura 26) DISASSEMBLAGGIO. Il cavo dell'alimentazione si ripone alla base dell'apparecchio. (3) Eccetto la base con motorino, ogni componente è lavabile in lavastoviglie (solo nel ripiano superiore); (4) Pulire il corpo principale con un panno umido, se necessario; (5) Ispezionare il recipiente dell'acqua e il forellino di uscita del vapore e rimuovere eventuali tracce di cibo;...
  • Seite 63 è composto al fine di ottenere un importante risparmio di risorse fisiche. Il prodotto deve essere smaltito presso i centri di raccolta dedicati o deve essere restituito al rivenditore. I suddetti si faranno carico dello smaltimento del prodotto secondo modalità sicure per l'ambiente. VB ref.: 70323-0330 TB ref.: TB1510M...
  • Seite 64 Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal van het apparaat. -Dompel het apparaat nooit onder in water. Lees deze handleiding zorgvuldig en bewaar hem voor latere raadpleging. -In geval van een storing, het apparaat niet demonteren, zelfs niet voor het vervangen VEILIGHEIDSAANWIJZING van een beschadigd snoer.
  • Seite 65 -Laat het apparaat nooit aan staan zonder niet gevaarlijk voor uw kind en kunnen eenvoudig toezicht. worden verwijderd met een vochtige doek. -Trek de stekker altijd uit het stopcontact -Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het voordat u het apparaat reinigt en voor het door de fabrikant, zijn klantendienst of een installeren, verwijderen of plaatsen van vergelijkbare gekwalificeerde persoon worden...
  • Seite 66 VertBaudet niet aansprakelijk worden gesteld voor de --Hanteer de messen altijd zeer voorzichtig, veroorzaakte schade. vooral als u de kom leegt of de kom en het --Let erop dat de messen niet met voeding mes reinigt: het is erg scherp.
  • Seite 67 -- Zie voor aanwijzingen over het reinigen BEDIENINGSPANEEL Schroef de knop naar de “0” stand en doe de stekker in het stopcontact van oppervlakken die in aanraking komen met voedsel het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud -- Controleer altijd de temperatuur van voedsel Blender-/hakfunctie op de rug van uw hand voordat u uw baby voert.
  • Seite 68 AANWIJZINGEN Draai de schakelaar in de UIT-stand en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht ten minste 15 minuten of langer als u het apparaat opnieuw wilt gebruiken en vul LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG VOORDAT U HET APPARAAT het waterreservoir met een beetje water. INSCHAKELT.
  • Seite 69 (4) Als u twee verschillende soorten voedsel tegelijk wilt stomen, doe dan de ene Funzione frullatore/tritatutto soort voedsel in het stoommandje en plaats dit in de blenderkom. Doe daarna het (1) Versare gli alimenti cotti o crudi nel recipiente del frullatore. (Figuur 13) andere voedsel in de maatbeker en vergrendel het zeefje.
  • Seite 70 vallen. (De inlaat op het blenderdeksel moet precies tegenover de stoomuitlaat van het apparaat zitten). (4) Blenderen:Draai de knop naar de blender-/hakfunctie voor ten hoogste 5 seconden. De machine begint met blenderen. Laat de knop los zodra het voedsel een brij wordt. De knop gaat dan terug naar de “0”-stand.
  • Seite 71 Opmerkingen: * Alle voeding moet in blokjes niet groter dan 2-3cm worden gesneden * De hoeveelheid water die nodig is voor het vullen van de bak om een bepaalde stoomtijd te halen kan verschillen afhankelijk van de Figuur 22 Figuur 23 Figuur 24 kamertemperatuur of de hardheid en de temperatuur van het water.
  • Seite 72 EN WEER MONTEREN. (3) Behalve de behuizing met motor is elk onderdeel geschikt voor reiniging in de vaatwasser (alleen bovenste lade). (4) Gebruik zo nodig een vochtige doek om de behuizing te reinigen. (5) Controleer het waterreservoir en de stoomuitlaat. Als daar voedsel in of aan zit, reinig deze dan onmiddellijk.
  • Seite 73 Waarschuwing! Gebruik geen in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen, puur azijnzuur of azijnessence. 1. Voor het verwijderen van kalkaanslag raden wij aan 100 ml schoonmaakazijn en 100 ml water in het waterreservoir te gieten en dit 30 minuten te laten inwerken. Gebruik daarna een schone borstel om het waterreservoir te reinigen.