Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

mrSafe/SKW-100/0119/V03

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TE-Group mr Safe SKW-100

  • Seite 1 mrSafe/SKW-100/0119/V03...
  • Seite 2: Declaration Of Conformity

    CE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: http://www.mrsafe.be/DOC_SKW-100. EMC: 2014/30/EC Radio: 2014/53/EU LVD: 2014/35/EC RoHS: 2011/65/EU J. Van Os, Product & Research Manager TE-Group NV Kapellen, September 2018 Authorized Signature...
  • Seite 3: Package Contents

    PACKAGE CONTENTS 1. mr Safe Smart Kids Watch 2. Quick reference guide 3. USB charging cable 4. Screwdriver PARTS & BUTTONS 1. Power button / SOS button 2. SIM card compartment 3. Charging contacts 4. Touch screen INSTALLING THE SIM-CARD Use a nano SIM card supporting internet / SMS / calling.
  • Seite 4 Close the metal SIM-card holder and slide it to the left to lock it. Close the the SIM-card compartment by screwing the cover back in its place. Turn ON the watch. icon will indicate the network signal strength. Important: The network signal strength depends on the mobile service provider that you have chosen! mr Safe is not responsible for weak signal strength! TURNING THE WATCH ON/OFF Turning the watch ON: Press the power button (1) for 5 seconds.
  • Seite 5: Charging The Battery

    CHARGING THE BATTERY In standby mode, the battery of the mr Safe Smart Kids Watch lasts up to 3 days. Put the USB plug of the supplied charging cable in a 5V USB power source. Align the magnetic charger with the metal charging contacts (3) at the backside of the watch. A charging indicator will appear to indicate the charging process.
  • Seite 6: Installing The App

    You did not receive an SMS? Then the device may be switched off, or the PIN code on the SIM card has not yet been switched off, or the device does not have a good reception from your service pro- vider.
  • Seite 7 When you have established a connexion with the watch, you can customize the watch information: Child information Important! The first person to bind his/her smartphone with the watch, will automatically be the “administrator” of the watch. If you want to change to another administrator, the first administrator will have to unbind.
  • Seite 8 The “Chat” menu allows the child to send/receive voice messages to/from all guardians approved by the adminstrator in the App. It is always a group chat: all guardians will receive the messages. Chat »»» The child can send a voice message by holding the watch close to the mouth and press and hold “Press to speak”...
  • Seite 9 APP SETTINGS MAIN SCREEN ICONS Make phone calls to the watch Check the currect location of the watch Send a message to the watch APP MANAGEMENT Enter the App Management section by pressing the “blocks” icon in the right top corner.
  • Seite 10 1. User profile: Allows you to set your (nick)name, phone number and email address. 2. Application news: Shows all requests that were received to become a guardian of the child. 3. Switch Map: Allows you to choose a different map, default map = Google Maps. 4.
  • Seite 11 5. Check for updates: If you don’t receive automatic update notification, you can check for updates here. 6. About us WATCH MANAGEMENT Enter the Watch Management section by pressing the “child” icon in the left top corner:...
  • Seite 12 1. Phonebook: Administrator can add Guardians & other contacts in this menu. Guardians and other contacts can see information about other guardians and contacts. 12345789 2. Secure Fence: You can set Secure Fences (safety zones) for the child. When the child leaves the set security zone, an alarm notification will be sent.
  • Seite 13 3. SOS settings: Here you can save phone numbers of contacts that will receive a call when the child sends out an SOS call. It is recommended that you save the numbers of people who are close to your children. Long press the SOS button for more than 5 seconds to trigger the alarm for help, and then it will call the first, second and third contact one by one.
  • Seite 14 Location is determined by GPS / Wifi / LBS: • GPS: Using satellites, for outdoor use. Quite accurate, up to 10 meters at good reception. • Wifi: Using known networks. Requires an internet connection on the SIM card. • LBS: Using the mobile phone towers on which you are registered. Not very accurate. 5.
  • Seite 15 7. More settings • Disable watch shutdown: After activating this function, the child will not be able to turn OFF the watch. • Class forbidden: You can set times during which the watch will only work as a normal watch: It still shows date &...
  • Seite 16 GUARANTEE Copyright © Mr Safe. Mr Safe® is a registered trademark of TE-Group NV. The Mr Safe® brand stands for superior product quality and outstanding customer service. That is why Mr Safe® warrants this product against all defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of original purchase of the product.
  • Seite 17: Verpakkingsinhoud

    VERPAKKINGSINHOUD 1. mr Safe Smart Kids Watch 2. Korte handleiding 3. USB-oplaadkabel 4. Schroevendraaier ONDERDELEN & TOETSEN 1. Aan/Uit-toets / SOS-toets 2. Compartiment voor SIM kaart 3. Oplaadcontacten 4. Aanraakscherm INSTALLATIE VAN DE SIM-KAART Gebruik een nano-SIMkaart die internet/SMS/bellen ondersteunt. De nano-SIMkaart die u hebt gekocht, heeft al een pincode.
  • Seite 18 Sluit de metalen SIM-kaarthouder en schuif deze naar links om hem te vergrendelen. Sluit het compartiment van de SIM-kaart door het afdekplaatje terug vast te vijzen. Schakel het horloge aan. Het pictogram geeft de netwerksignaalsterkte aan. Belangrijk: de netwerksignaalsterkte hangt af van de mobiele serviceprovider die u hebt gekozen! mr Safe is niet verantwoordelijk voor zwakke signaalsterkte! HET HORLOGE AAN/UIT ZETTEN Het horloge AAN zetten: Druk gedurende 5 seconden op de Aan / Uit-knop (1).
  • Seite 19: De Batterij Opladen

    DE BATTERIJ OPLADEN In de standby-modus gaat de batterij van de Mr Safe Smart Kids Watch tot 3 dagen mee. Steek de USB-stekker van de meegeleverde oplaadkabel in een 5V USB-voedingsbron. Lijn de magnetische oplader uit met de metalen laadcontacten (3) aan de achterkant van het horloge. Er verschijnt een laadindicator om het laadproces aan te geven.
  • Seite 20 Krijgt u geen SMS terug ? Dan staat mogelijk het toestel uit, of is de Pincode op de SIM-kaart nog niet uitgezet, of heeft het toestel geen goede ontvangst van uw provider. Schakel in dit geval het kinderhorloge uit via het instellingen menu en schakel het daarna terug aan om de verbinding tussen horloge en App te verkrijgen.
  • Seite 21 Wanneer u een verbinding met het horloge tot stand hebt gebracht, kunt u de horloge-informatie aanpassen: Belangrijk! De eerste persoon die zijn/haar smartphone aan het horloge koppelt, wordt automatisch de “beheerder” van het horloge. Als u wilt veranderen naar een andere beheerder, zal de eerste beheerder de verbinding moeten verbreken.
  • Seite 22 Via het menu “Chat” kan het kind spraakberichten verzenden naar / ontvangen van alle verzorgers die zijn goedgekeurd door de beheerder in de App. Het is altijd een groepschat: alle verzorgers ontvangen de berichten. Chat »»» Het kind kan een spraakbericht verzenden door het horloge dicht bij de mond te houden en ”Indrukken om te spreken”...
  • Seite 23 APP INSTELLINGEN HOOFDSCHERM Bel naar het horloge Bekijk de huidige locatie van het horloge Stuur een bericht naar het horloge APP BEHEER Ga naar App Beheer door op het “blokjes” pictogram in de rechterbovenhoek te drukken.
  • Seite 24 1. Gebruikersprofiel: hiermee kunt u uw (bij)naam, telefoonnummer en e-mailadres instellen. 2. Nieuws aanvraag: toont alle verzoeken om bewaker van het kind te worden. 3. Kaart wisselen: hiermee kunt u een andere kaart kiezen, standaard kaart = Google Maps. 4. Wachtwoord wijzigen: hiermee kunt u uw wachtwoord wijzigen wanneer dat nodig is.
  • Seite 25 5. Controleren op updates: als u geen automatische updatemelding ontvangt, kunt u hier controleren op updates. 6. Over ons HORLOGEBEHEER Ga naar het gedeelte Horlogebeheer door op het pictogram van het “kind” in de linker bovenhoek te klikken:...
  • Seite 26 1. Telefoonboek: De Beheerder kan verzorgers en andere contacten toevoegen in dit menu. Verzorgers en andere contactpersonen kunnen informatie bekijken over andere verzorgers en contacten. 12345789 2. Veiligheidsgebied: U kunt beveiligde gebieden (veiligheidszones) voor het kind instellen. Wanneer het kind de ingestelde beveiligingszone verlaat, wordt een alarmmelding verzonden. U kunt maximaal 10 veiligheidszones instellen en een specifieke naam geven.
  • Seite 27 3. SOS-instellingen: hier kunt u telefoonnummers opslaan van contactpersonen die een oproep ontvangen wanneer het kind een SOS-oproep verzendt. Het wordt aanbevolen dat u contactpersonen opslaat die dicht bij uw kinderen staan. Houd de SOS-toets langer dan 5 seconden lang ingedrukt om het alarm voor hulp te activeren, waarna het het eerste, tweede en derde contact één voor één gebeld zullen worden.
  • Seite 28 Locatie wordt bepaald door GPS / Wifi / LBS: • GPS: satellieten gebruiken, voor gebruik buitenshuis. Zeer nauwkeurig, tot 10 meter bij een goede ontvangst. • Wifi: bekende netwerken gebruiken. Vereist een internetverbinding op de SIM-kaart. • LBS: Gebruik de torens van mobiele telefoons waarop u bent geregistreerd. Niet erg nauwkeurig.
  • Seite 29 7. Meer instellingen • Schakel het uitschakelen van het horloge uit: Nadat deze functie is geactiveerd, kan het kind het horloge niet uitschakelen. • Verboden tijdens schooluren: U kunt tijden instellen waarin het horloge alleen als een normaal horloge werkt: het geeft nog steeds datum en tijd weer en verzendt de GPS-locatie, maar er zijn geen gesprekken of chats mogelijk.
  • Seite 30: Garantie

    GARANTIE Copyright © Mr Safe®. Mr Safe® is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group NV. Het merk Mr Safe® staat voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende klantenservice. Daarom garandeert Mr Safe® dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van twee (2) jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum van het product.
  • Seite 31: Contenu De L'emballage

    CONTENU DE L’EMBALLAGE 1. mr Safe Smart Kids Watch 2. Guide de référence rapide 3. Câble de recharge USB 4. Tournevis PIÈCES ET TOUCHES 1. Touche Marche/Arrêt / Touche SOS 2. Compartiment pour carte SIM 3. Contacts de charge 4. Écran tactile INSTALLATION DE LA CARTE SIM Utilisez une carte SIM nano prenant en charge Internet / SMS / Appels.
  • Seite 32 Fermez le support en métal pour la carte SIM et faites-le glisser vers la gauche pour le verrouiller. Fermez le compartiment de la carte SIM en vissant le couvercle à sa place. Allumez la montre. L’icône indiquera la force du signal du réseau. Important: La force du signal du réseau dépend du fournisseur de services mobiles que vous avez choisi! Mr Safe n’est pas responsable d’un signal faible! ALLUMER/ÉTEINDRE LA MONTRE...
  • Seite 33 CHARGER LA MONTRE En mode veille, la batterie du mr Safe Smart Kids Watch dure jusqu’à 3 jours. Placez la fiche USB du câble de charge dans une source d’alimentation USB 5V. Alignez le chargeur avec les contacts de charge métalliques (3) situés à l’arrière de la montre. Un indicateur de chargement apparaîtra.
  • Seite 34: Installer L'application

    Ne recevez-vous pas de SMS? L’appareil peut être éteint ou le code PIN de la carte SIM n’a pas encore été désactivé, ou l’appareil ne reçoit pas de réception satisfaisante de votre fournisseur de service. Dans ce cas, éteignez la montre pour enfants via le menu Paramètres, puis rallumez-la pour obtenir la connexion entre la montre et l’application.
  • Seite 35 Lorsque vous avez établi une connexion avec la montre, vous pouvez personnaliser les informations de la montre: Important! La première personne à lier son smartphone à la montre sera automatiquement «l’administrateur» de la montre. Si vous souhaitez passer à un autre administrateur, le premier administrateur devra dissocier.
  • Seite 36 Le menu «Chat» permet à l’enfant d’envoyer/recevoir des messages vocaux à/ de tous les gardiens approuvés par l’administrateur dans l’application. Il s’agit toujours d’une discussion en groupe: tous les gardiens recevront les messages. Chat »»» L’enfant peut envoyer un message vocal en plaçant la montre près de la bouche et en maintenant appuyé...
  • Seite 37 PARAMÈTRES DE L’APPLICATION MENU PRINCIPAL Faire des appels à la montre Vérifiez l’emplacement actuel de la montre Envoyer un message à la montre GESTION DE L’APPLICATION Accédez à la section Gestion de l’application en appuyant sur l’icône des «Blocs» située dans le coin supérieur droit.
  • Seite 38 1. Profil d’utilisateur: vous permet de définir votre nom (pseudo), votre numéro de téléphone et votre adresse email. 2. Nouvelles de l’application: affiche toutes les demandes pour devenir un gardien de l’enfant. 3. Changer de carte: vous permet de choisir une autre carte. Carte par défaut = Google Maps. 4.
  • Seite 39 5. Vérifier les mises à jour: Si vous ne recevez pas de notification de mise à jour automatique, vous pouvez vérifier les mises à jour ici. 6. À propos de nous GESTION DE LA MONTRE Accédez à la section Gestion de la montre en appuyant sur l’icône «enfant» dans le coin supérieur gauche:...
  • Seite 40 1. Annuaire: L’administrateur peut ajouter des gardiens et d’autres contacts dans ce menu. Les gardiens et autres contacts peuvent voir des informations sur les autres gardiens et contacts. 12345789 2. Zone de sécurité: Vous pouvez définir des zones de sécurité pour l’enfant. Lorsque l’enfant quitte la zone de sécurité...
  • Seite 41 3. Paramètres SOS: vous pouvez enregistrer les numéros de téléphone des contacts qui recevront un appel lorsque l’enfant enverra un appel SOS. Il est recommandé de sauvegarder des personnes proches de vos enfants. Appuyez sur le bouton SOS pendant plus de 5 secondes pour déclencher l’alarme, puis le premier, le deuxième et le troisième contacts seront appelés un par un.
  • Seite 42 La localisation est déterminée par GPS / Wifi / LBS: • GPS: Utilisation de satellites pour une utilisation en extérieur. Assez précis, jusqu’à 10 mètres avec une bonne réception. • Wifi: Utilisation de réseaux connus. Nécessite une connexion Internet sur la carte SIM. •...
  • Seite 43 7. Plus de paramètres • Désactiver l’arrêt de la montre: Après avoir activé cette fonction, l’enfant ne pourra pas éteindre la montre. • Interdit pendant les heures d’école: Vous pouvez définir des heures pendant lesquelles la montre ne fonctionnera que comme une montre normale: elle affiche toujours la date et l’heure, envoie la position GPS, mais aucun appel ni discussion n’est possible.
  • Seite 44: Assistance Clientèle

    GARANTIE Copyright © Mr Safe®. Mr Safe® est une marque déposée de TE-Group NV. La marque Mr Safe® conçoit des produits de qualité supérieure et dispose d’un service après-vente exceptionnel. C’est pourquoi Mr Safe® garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication pendant une période de deux (2) ans, à...
  • Seite 45: Teile & Tasten

    PACKUNGSINHALT 1. mr Safe Smart Kids Watch 2. Kurzanleitung 3. USB-Ladekabel 4. Schraubendreher TEILE & TASTEN 1. Ein- / Ausschalter / SOS-Taste 2. SIM-Kartenfach 3. Ladekontakte 4. Berührungssensitiver Bildschirm SIM-KARTE INSTALLIEREN Verwenden Sie eine Nano-SIM-Karte, die Internet / SMS / Anrufe unterstützt. Die von Ihnen erworbene Nano-SIM-Karte hat einen PIN-Code.
  • Seite 46 Schließen Sie den Metall-SIM-Kartenhalter und schieben Sie ihn nach links, um ihn zu verriegeln. Schließen Sie das SIM-Kartenfach, indem Sie die Abdeckung wieder anschrauben. Schalten Sie die Uhr ein. Das Symbol zeigt die Netzwerksignalstärke an. Wichtig: Die Stärke des Netzwerk-Signals hängt von dem von Ihnen gewählten Mobilfunkanbieter ab! mr Safe ist nicht verantwortlich für schwache Signalstärke! DIE UHR EIN- / AUSSCHALTEN Einschalten der Uhr: Drücken Sie den Ein/Aus- Taste (1) für 5 Sekunden.
  • Seite 47: Die Batterie Aufladen

    DIE BATTERIE AUFLADEN Im Standby-Modus hält der Akku der mr Safe Smart Kids Watch bis zu 3 Tage. Stecken Sie den USB-Stecker des mitgelieferten Ladekabels in eine 5-V-USB-Stromquelle. Richten Sie das magnetische Ladegerät mit den Metallladekontakten (3) auf der Rückseite der Uhr aus. Eine Ladeanzeige erscheint, um den Ladevorgang anzuzeigen.
  • Seite 48: Installieren Der App

    Erhalten Sie keine SMS? Möglicherweise ist das Gerät ausgeschaltet, oder der PIN-Code auf der SIM-Karte ist noch nicht ausgeschaltet, oder das Gerät empfängt keinen guten Empfang von Ihrem Dienstanbieter. Schalten Sie in diesem Fall die Kinderuhr über das Einstellungsmenü aus und wieder ein, um die Verbindung zwischen Uhr und App herzustellen.
  • Seite 49: Menü & Einstellungen Der Uhr

    Wenn Sie eine Verbindung mit der Uhr hergestellt haben, können Sie die Überwachungsinfor- mationen anpassen: Wichtig! Die erste Person, die ihr Smartphone mit der Uhr verbindet, ist automatisch der “Administrator” der Uhr. Wenn Sie zu einem anderen Administrator wechseln möchten, muss der erste Administrator die Verbindung trennen.
  • Seite 50 Über das “Chat” -Menü kann das Kind Sprachnachrichten an alle vom Administrator in der App genehmigten Personen senden / empfangen. Es ist immer ein Gruppen- Chat: Alle Wächter erhalten die Nachrichten. Chat »»»Das Kind kann eine Sprachnachricht senden, indem es die Uhr in die Nähe des Mundes hält und zum Aufzeichnen der Nachricht die Taste”...
  • Seite 51: App-Einstellungen

    APP EINSTELLUNGEN HAUPTMENÜ Telefonieren Sie mit der Uhr Überprüfen Sie den aktuellen Standort der Uhr Senden Sie eine Nachricht an die Uhr APP-MANAGEMENT Rufen Sie den App-Management auf, indem Sie auf das Symbol “Blöcke” in der rechten oberen Ecke klicken.
  • Seite 52 1. Benutzerprofil: Hier können Sie Ihren (Spitznamen) Namen, Telefonnummer und E-Mail- Adresse festlegen. 2. Bewerbungsnachrichten: Zeigt alle Anfragen an, um ein Wächter des Kindes zu werden. 3. Karte wechseln: Ermöglicht die Auswahl einer anderen Karte, Standardkarte = Google Maps. 4. Passwort ändern: Ermöglicht Ihnen, Ihr Passwort bei Bedarf zu ändern.
  • Seite 53 5. Auf Updates prüfen: Wenn Sie keine automatische Update-Benachrichtigung erhalten, können Sie hier nach Updates suchen. 6. Über uns UHR-MANAGEMENT Rufen Sie den Uhr-Verwaltung auf, indem Sie in der linken oberen Ecke auf das Symbol “Kind” klicken:...
  • Seite 54 1. Telefonbuch: Der Administrator kann Guardians & andere Kontakte in diesem Menü hinzufügen. Wächter und andere Kontakte können Informationen über andere Wächter und Kontakte sehen. 12345789 2. Sicherheitsereich: Sie können Sichere Zäune (Sicherheitszonen) für das Kind eingeben. Wenn das Kind die eingestellte Sicherheitszone verlässt, wird eine Alarmbenachrichtigung gesendet.
  • Seite 55 3. SOS-Einstellungen: Hier können Sie Telefonnummern von Kontakten speichern, die einen Anruf erhalten, wenn das Kind einen Notruf sendet. Es wird empfohlen, die Anzahl der Personen zu speichern, die sich in der Nähe Ihrer Kinder befinden. 2. Drücken Sie länger als 5 Sekunden auf die SOS-Taste, um den Alarm auszulösen, und anschließend nacheinander den ersten, zweiten und dritten Kontakt .
  • Seite 56 Die Position wird durch GPS / Wifi / LBS bestimmt: • GPS: Verwenden von Satelliten für den Außenbereich. Sehr genau, bis zu 10 Meter bei gutem Empfang. • Wifi: Verwenden Sie bekannte Netzwerke. Benötigt eine Internetverbindung auf der SIM- Karte. •...
  • Seite 57 7. Mehr Einstellungen • Deaktivieren Sie das Herunterfahren der Uhr: Nach Aktivierung dieser Funktion kann das Kind die Uhr nicht ausschalten. • Während der Schulzeit verboten: Sie können Zeiten einstellen, in denen die Uhr nur als normale Uhr funktioniert: Sie zeigt weiterhin Datum und Uhrzeit an, sendet den GPS-Standort, aber keine Anrufe oder Chats sind möglich.
  • Seite 58: Haftungsausschluss

    Produkt richten Sie bitte an: support@mrsafe.eu. GARANTIE Copyright © Mr Safe. Mr Safe® ist ein eingetragenes Warenzeichen der TE-Group NV. Das Markenzeichen Mr Safe® steht für hervorragende Produktqualität und einen überdurchschnittlichen Kundendienst. Deshalb gewährt Mr Safe® eine Produktgarantie auf alle Material- und Produktionsfehler für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren ab Datum des Kaufbelegs.

Inhaltsverzeichnis