Herunterladen Diese Seite drucken
Tramvajový motorový vůz
Tramcar ČKD Tatra KT8D5
Strassenbahn ČKD Tatra KT8D5
1/87 SÉRIE STAVEBNIC TRAMVAJÍ
1/87 TRAMCAR KITS / SERIE VON STRASSENBAHNEN -BAUKASTEN
Rok výroby/Manufacturing Period/Baujahr : 1986 -1990 (Praha-evidenční čísla: 9001-9048)
Výrobce/Producer/Hersteller: ČKD Tatra, ČKD Dopravní systémy, a.s.
Motorový vůz KT8D5 je tříčlánkový osminápravový velkokapacitní obousměrný vůz zcela nové generace tramvají. Vzhledem k požadavkům tehdejšího Fe-
derálního ministerstva vnitra byl tento nový tramvajový vůz v 80.letech koncipován jako jednotný typ pro všechny tramvajové provozy v tehdejším Českoslo-
vensku. S ohledem na předpokládaný provoz i na tramvajových rychlodráhách ve vícevozových soupravách, byl zadán požadavek na umístění dveří co nejvíce
v rovině bočnic. (Nevznikne tak velká mezera mezi tramvají a hranou nástupiště, a zároveň řidič dobře uvidí na všechny vystupující a nastupující cestující.)
Tyto nové vozy byly tedy konstruovány do zcela nového průjezdného průřezu, který s prodlouženou vzdáleností otočných čepů podvozků tramvaje způsobuje
komplikace na mnoha místech v provozu při setkávání s protijedoucími soupravami, neboť bylo počítáno i s rekonstrukcí tramvajových tratí na větší osovou
vzdálenost kolejí. Dodnes například v Praze existuje mnoho míst v obloucích, kde se tento tramvajový vůz nemůže potkávat s protijedoucí tramvajovou
soupravou. Karosérie tramvaje se skládá ze tří článků, které jsou označeny písmeny A, B a C. Kostra vozové skříně a čel je svařena z ocelových lisovaných
profilů a je potažena ocelovými plechy. Vnitřní obložení stěn vozu je z dřevovláknitých desek, sloupky jsou opatřeny polyuretanovými nátěry. Podlaha je z
vodovzdorných překližek, potažených gumovým antiskluzovým kobercem. Troje čtyřdílné a dvoje třídílné dveře jsou umístěné na obou stranách tramvaje,
jsou elektricky ovládané a blokované v uzavřené poloze. Kabiny řidiče umístěné na obou koncích tramvaje jsou oddělené přepážkou, s uzamykatelnými
dveřmi od prostoru pro cestující. Vůz je vybaven teplovzdušným topením, využívající ztrátové teplo z brzdových odporů. Sedadla jsou čalouněná uspořádaná
střídavě po a proti směru jízdy. Mezera mezi jednotlivými články je vně zakrytá mněchem, zevitř gumovými zástěnami. Vozy KT8D5 jsou vybaveny dvěma
pantografovými sběrači, při jízdě je používán pouze jeden zpravidla přední po směru jízdy. Osvětlení interiéru je zajištěno zářivkami. Střešní číselné orientace
jsou převíjecí, přední převíjecí transparenty byly později nahrazeny listovými transparenty „Pragotron". Vozy byly původně dodány s automatickými spřáhly
ESW, ale ta byla ještě před nasazením tramvají v Praze do pravidelného provozu nahrazena klasickým spřáhlem „pražského" typu. Max. rychlost tramvaje:
65km/h. Počet sedících cestujících: 54, stojících: 177
This articulated three-carriage eight-axle high-capacity two-way railcar is a vehicle of a brand new tram design. In the 1980's, the Federal Ministry of Internal
Affairs required that this new tram should be designed as a unified model for all tramway lines in Czechoslovakia. With regard to the anticipated operation on high-
speed lines and in multi-carriage aggregates, the doors were installed as close to the side plates as possible. This design ensured a small gap between the tram and
the platform border and improved the driver's view of all people entering and getting off the tram. These new vehicles featured an entirely new structure clearance.
The prolonged length of the undercarriage pivots causes difficulties in many places where oncoming vehicles meet. This problem was to be tackled by increasing the
distance between lines, which was contemplated. The tram is composed of three carriages, which are marked by letters A,B and C. The frame of the superstructure
and head of the railcar are welded of steel cold-formed sections and covered with metal sheets. The interior is panelled with pressed fibre-boards and the columns
are coated with polyurethane paint. The floor is made of waterproof plywood coated with stud-surfaced rubber flooring. Three four-fold and two three-fold doors on
either side of the tram are electrically controlled and secured in closed position. The driver's compartments are located on both ends of the tram and are separated
from the passengers' compartment by partitions with lockable doors. The tram is equipped with hot air heating, which utilises heat produced by brake resistors. The
seats are upholstered and are positioned alternatively with and against travel direction. Gaps between individual carriages are covered with communication bellows
from the outside and rubber screens from the inside. The carriages KT8D5 are equipped with two current collectors. The carriages are lit by fluorescent tubes. The
roof number signs are of spooler mechanism; the front spoolers were later replaced with card mechanisms "Pragotron". The carriages were originally supplied with
automatic couplings "ESW", but they were replaced with conventional couplings of the "Prague" type before the trams were launched into regular operation in
Prague. Maximum speed of the tram: 65km/h. Number of sitting (54), standing passengers (177).
Der Straßenbahn Zweirichtungstriebwagen ist ein achtachsiger Großraum-Gelenkwagen ganz neuer Generation mit drei Wagenkästen. Aufgrund der
Anforderung des damaligen föderativen Innenministeriums wurde dieser neue Straßenbahnwagen in den 80er Jahren als einheitlicher Typ für alle
Straßenbahnbetriebe in der damaligen Tschechoslowakei konzipiert. Hinsichtlich des geplanten Betriebs auch als Schnellbahn Straßenbahnzug mit mehreren
Wagen wurde gefordert, dass die Türen, so weit möglich, in der Ebene der Seitenteile angeordnet werden. (So entsteht kein großer Raum zwischen dem
Straßenbahnwagen und der Bahnsteigkante, und der Fahrer kann gleichzeitig gut alle aus - und einsteigenden Passagiere beobachten.) Diese neuen Wagen
wurden damals für ganz neue Durchfahrtsquerschnitte konstruiert, welche durch die Verlängerung der Entfernung der Drehgestelle Komplikationen an vielen
Stellen beim Begegnen den Straßenbahnzügen aus der Gegenrichtung verursachten, und man rechnete auch mit der Rekonstruktion der Straßenbahnstrecken
für eine größere Schienenspur. Der Straßenbahnwagenkasten besteht aus drei Teilen, die mit Buchstaben bezeichnet sind A,B und C. Das Skelett des
Wagenkastens und der Frontteile ist aus gepressten Stahlprofilen geschweißt und mit Stahlblechverkleidung versehen. Die Innenwandverkleidung des
Wagens ist aus Holzfaserplatten, die Säulen sind mit Polyurethan-Anstrich versehen. Der Fußboden ist aus wasserbeständigem Sperrholz mit rutschfestem
Gummiteppich-Bezug. Drei vierteiligen und zwei dreiteiligen Türen befinden sich auf beiden Seiten der Straßenbahn, sie werden elektrisch betätigt und im
geschlossenen Zustand verriegelt. Der Wagen ist mit Warmluftheizung ausgestattet, welche die Wärme der Bremswiderstände nutzt. Die Sitze sind gepolstert
und angeordnet abwechselnd in der Fahrtrichtung und dagegen. Der Freiraum zwischen den Wagenkästen ist von Außen mit einem Balg und im Wageninneren
mit Gummiblenden abgedeckt. Die Wagen KT8D5 sind mit je zwei Stromabnehmern ausgerüstet. Die Beleuchtung des Wagens erfolgt mit Leuchtstofflampen.
Die Dach-Orientierungsziffern sind verstellbar, die vorderen verstellbaren Transparente wurden später durch Blatttransparente ersetzt „Pragotron". Die
Wagen wurden ursprünglich mit automatischen Sattelkupplungen „ESW" geliefert, welche aber noch vor dem Einsatz der Straßenbahnwagen in Prag
durch klassische Sattelkupplungen des „Prager" Typs ersetzt wurden. Max. Geschwindigkeit der Straßenbahn. Anzahl der Sitz- (54) und Stehplätze (177).
ČKD Tatra KT8D5
Art.Nr.: 01801;01810;01821;01831
Art.Nr.: 01801;01810;01821;01831
loading

Inhaltszusammenfassung für MB KT8D5

  • Seite 1 Gaps between individual carriages are covered with communication bellows from the outside and rubber screens from the inside. The carriages KT8D5 are equipped with two current collectors. The carriages are lit by fluorescent tubes. The roof number signs are of spooler mechanism;...
  • Seite 2: Tramcar Version: Die Version Der Strassenbahn

    µ Kat.č.: 00100 Osvětlovací „digitální“ sada KT8D5 Model tramvaje KT8D5 je možné osadit elektronickou sadou osvětlení s možností napájet model přes pantograf. „Digitální“ sada umožňuje nezávisle ovládat rozsvěcení interiéru, osvětlení kabin řidiče, zapínat vnější osvětlení modelu, přepínání předních a koncových světel podle směru jízdy tramvaje je automatické. Pro plné využití všech funkcí osvětlení...
  • Seite 3 Dříve než začnete... Read before assembly... Erst lesen - dann bauen... Zkontrolujte si úplnost dílů stavebnice. Pozorně si prostudujte návod na sestavení modelu. Používejte lepidlo a barvy (případně tmel) určené pouze pro stavbu plastikových modelů. Při práci s lepidlem a barvami větrejte pracovní místnost, nejezte, nepijte a dodržujte základní hygienické náviky.
  • Seite 4 Rozmístění jednotlivých dílů stavebnice ve výliscích Disposition of kit component parts in die-casting / Erklärung zu den Teilen und Teilnummern...
  • Seite 5 Bočnice tramvaje - pravá / Tram-coach sidewall-R / Seitenteil-R (1x) Bočnice tramvaje - levá / Tram-coach sidewall-L / Seitenteil-L (1x) Bočnice tramvaje - střed / Tram-coach sidewall-M / Seitenteil-M (1x) Čelo tramvaje / Tramcar face / Stirnseite (1x) Dveřní mechanismus velký / Door mechanism -big / Türmechanism - gross (3x) Dveřní...
  • Seite 6 Nalepení bočnic tramvaje ke střeše (První bočnice je pravá). !!! Čelní orientaci na střeše polepte obtiskem č. 10 z obtiskového aršíku!!! (Pokud model barvíte stříkací pistolí, obtisk použijete až po nabarvení modelu!!!) Sticking the tramcar sidewall to roof. (The first sidewall is right) and sticking the front orientation on the roof. !!!Stick the front orientation on the roof with transfer-picture Nr.10 from small sheet!!! (Note: If you colour the model with airbrush, have use the transfer-picture Nr.10 after paiting the model!!!) Aufkleben der Sietenwände der Straßenbahn an das Dach (Die erste Seitenwand ist die rechte).
  • Seite 7 Lepení čelní části karosérie k bočnicím tramvaje. Sticking of the front part to sidewalls. Aufkleben der Frontpartie des Aufbaus an die Seitenwände der Straßenbahn. Vlepení mechanismů dveří k bočnicím tramvaje. Gluing the door mechanism to the tram side plate. Einkleben der Türmechanismen in die Seitenwände des Straßenbahnwagens. Poznámka/Note/Hinweis: Tento postup lepení...
  • Seite 8 Lepení boční orientace do bočnic tramvaje. !!!Před vlepením boční orientace do bočnice, polepte díl orientace obtiskem č.11 z obtiskového aršíku!!! (!!!Pokud model barvíte pomocí stříkací pistole, díl vlepte do bočnice a obtisk použijte až po nabarvení modelu!!!) Sticking of the side orietation into the sidewall. Note: Stick the side orientation on the roof with transfer-picture Nr.11 from small sheet.
  • Seite 9 Nalepení středních bočnic tramvaje ke střeše Sticking the tramcar sidewall to roof. Aufkleben der Sietenwände der Straßenbahn an das Dach. Nalepení středních bočnic tramvaje ke střeše a vlepení boční orientace. !!!Před vlepením boční orientace do bočnice, polepte díl orientace obtiskem č.11 z obtiskového aršíku!!! (!!!Pokud model barvíte pomocí...
  • Seite 10 Sestavení podvozků tramvaje. (Platí pouze pro krajní podvozky tramvaje) !!! Osičky dojkolí nevlepujte do podvozku, zůstanou otočné !!! (Tento postup sestavení podvozku opakujte 2x) Assembly of tramcar bogie !!!Don´t stick into bogie pair of wheels and axle. Axises have to be free!!! (Repeat the process 2x) Zusammenstellen der Fahrgestelle der Straßenbahn.
  • Seite 11 Montáž podvozků tramvaje k podlaze modelu. !!! Čepy podvozků nevlepujte do podlahy, zůstanou otočné!!! Vlepte je pouze do otvorů v podvozcích. (Tento postup opakujte 2x) Assembly of the tramcar bogie and floor. Don´t stick the bogie pins into the floor. Bogie pins have to be free! Stick them only into the holes in the bogie! (Repeat the process 2x) Montage der Fahrgestelle der Straßenbahn an den Boden des Modells.
  • Seite 12 Vlepení sedaček a kabiny řidiče tramvaje k podlaze modelu. Sticking of the tramcar seats and cabin to floor. Aufkleben der Straßenbahnsitze und Kabine des Straßenbahnfahrers an den Boden des Modells. 1) Přední a zadní díl tramvaje 2) Střední díl tramvaje Montáž...
  • Seite 13 Vlepení předních a koncových světel do modelu tramvaje. Gluing front and rear lights into the tram model. Kleben der Vorder- und Schlussleuchten in das Straßenbahnmodell. Sestavení modelu tramvaje. Assembly of the tramcar model. Zusammenfügen des Straßenbahnmodells.
  • Seite 14 Podle vaší verze tramvaje - barevná příloha For your tramcar version - colour attachement Nach Ihrer Straßenbahnversion - Fahrbbeilage Umístění obtisků a práce s nimi. Placing transfer-pictures and handling with them. Lage der Aufkleber und die Arbeit damit. www.mb-modely.eu Internetový obchod (e-shop) otevřeno non-stop...
  • Seite 15 NANÁŠENÍ OBTISKŮ / APPLYING THE TRANSFER-PICTURES / AUFTRAGUNG DER SCHIEBEBILDER 1) Vystřihněte příslušný obtisk z obtiskového aršíku. 2) Vložte obtisk do vlažné vody na cca 10 vteřin. 3) Přeneste obtisk na nosném papíru k požadovanému místu na modelu. 4) Opatrně sejměte obtisk z nosného papíru a pinzetou upravte polohu obtisku na příslušném místě. 5) Přitiskněte obtisk na model a opatrně...
  • Seite 16 Ostrava kat.č.: 01810 Ostrava kat.č.: 01811 Brno kat.č.: 01821 Brno kat.č.: 01822 Brno-veletrh kat.č.: 01831...
  • Seite 17 Plzeň kat.č.: 01841 Plzeň kat.č.: 01842 Košice kat.č.: 01853 Most kat.č.: 01861 Miskolc kat.č.: 01871...
  • Seite 18 Nabídka sestavených modelů, které pro Vás vyrábíme / Manufacturing program - finished models / Fertige Modelle für Sie: Art.Nr.: 18002 Tramvaj ČKD Tatra KT8D5 “DP Praha”, Ep.VI Připravované varianty modelů tramvají ČKD Tatra KT8D5: prototypová varianta, modernizace a odvozené typy µ µ...
  • Seite 19 Vaší adresu nebo jiný kontakt na Vás uveďte na rubovou stranu reklamačního ústřižku. Company MB modely warrant the completeness of your kit. If you find that a components/parts or transfer-picture are missing in your kit-set, make a claim at the shop or seller you bought your kit from. You should not forget to specify the number of missing or undue component/part in your “Coupon of Complaint”.