Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanleitung • Operating Instructions
Mode d'emploi • Gebruiksaanwijzing
DE
GB
FR
NL
Garden Barber
Barbier de jardin
Z 02064_DE-GB-FR-NL_V1
02064_DE-GB-FR-NL_V1.indd 1
15.02.10 13:50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Garden Groom GG40 Garden Barber

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung • Operating Instructions Mode d’emploi • Gebruiksaanwijzing Garden Barber Barbier de jardin Z 02064_DE-GB-FR-NL_V1 02064_DE-GB-FR-NL_V1.indd 1 15.02.10 13:50...
  • Seite 2 Deutsch ......................3 - 12 English ......................13 - 22 Français ......................23 - 32 Nederlands ....................33 - 42 02064_DE-GB-FR-NL_V1.indd 2 15.02.10 13:50...
  • Seite 3: Bedeutung Der Symbole In Dieser Anleitung

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für „Garden Barber“ entschieden haben. Dieser handliche akku- betriebene Trimmer schneidet, häckselt und fängt das Schnittgut in einem Vorgang auf. Die geschützten Klingen minimieren das Verletzungsrisiko sowie die Gefahr, versehentlich ein Kabel durchzuschneiden.
  • Seite 4 Restrisiken ❐ Auch bei richtiger Benutzung des Gerätes, lässt sich ein Restrisiko nicht vermei- den. Je nach Typ und Bauart des Werkzeugs, können folgende mögliche Gefahren bestehen: Kontakt mit der ungeschützten Klinge (Schnittverletzungen) Gelangen von Körperteilen in das laufende Werkzeug (Schnittverletzungen) Unvorsehbare, plötzliche Bewegung des zu schneidenden Materials (Schnittverletzungen) Ausschlagen von Teilen des zu schneidenden Materials (Verletzungsgefahr)
  • Seite 5 ❐ Tragen Sie als/neben der persönliche(n) Schutzausrüstung immer eine Schutzbrille sowie einen Mund-und Gehörschutz. ❐ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. ❐...
  • Seite 6 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges ❐ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. ❐ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. ❐ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät wegle- gen.
  • Seite 7: Gewährleistungsbestimmungen

    Gewährleistungsbestimmungen Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß der einzelnen Bauteile. Wenn Sie nicht ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile verwen- den, erlischt die Gewährleistung. Lieferumfang und Geräteübersicht 1.
  • Seite 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch ❐ Erstickungsgefahr durch Folien und Beutel. Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern. • Packen Sie das Gerät und Zubehör aus. Prüfen Sie den Inhalt anhand des Lieferumfangs (siehe Abschnitt „Lieferumfang“) auf Vollständigkeit und mögliche Transportschäden. Sollten Sie einen Transportschaden feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht(!), sondern kontaktieren Sie unseren Kundenservice.
  • Seite 9: Bedienung

    3. Achten Sie darauf, dass der Auffangschlauch nicht in sich verdreht wird und die gründe Linie entlang des Schlauchs gerade zum Auffangsack verläuft. 4. Befestigen Sie den Tragegurt (14) mittels der Schnallen am Auffangsack. Sie können den Gurt über die Schulter hängen oder ihn um die Hüfte schnallen.
  • Seite 10 3. Um einzelne herausragende Zweige zu kürzen, bewegen Sie den Schneidkopf von oben nach unten, bis die gewünschte Länge erreicht ist. 4. Schütteln Sie den im Schlauch sitzenden Abfall gelegentlich herunter in den Auffangsack (1). Nur so ist eine Arbeit ohne Blockierung von Schnittgut im Schlauch möglich.
  • Seite 11: Reinigung Und Aufbewahrung

    Kinder unzugänglichen, trockenen Ort auf. Legen Sie keine anderen Gegenstände auf den Auffangsack mit dem Gerät. Technische Daten Modell: GG40 Gerät: Garden Groom Garden Barber Betriebsspannung: 7,2VDC (Lithium Akkupack) Geschwindigkeit ohne Last (upm): 4400 U/min Schall-Leistungspegel LWA: 9 dB(A) k: 3 dB(A)
  • Seite 12: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem mögliche Ursache Lösung Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf. Das Gerät startet Das Gerät ist nicht ein- Vergewissern Sie sich, dass Sie den Sicher- nicht. geschaltet. heitsriegel nach vorne schieben und gleichzei- tig den Hauptschalter betätigen. Der Auffangsack ist voll.
  • Seite 13: Safety Instructions

    Dear customer, We are delighted that you have decided to purchase the “Garden Barber”. This handy battery- powered trimmer cuts, chops and collects cuttings in one step. The protected blades minimise the risk of injury and the risk of accidentally cutting through the cord. Thanks to an ingenious switching system, the “Garden Barber”...
  • Seite 14 ❐ For any resulting property damage and personal injury incurred due to any misuse thereof shall be liable to the user of the device. Remaining risks ❐ Even with proper use of the tool is always some residual risk that cannot be ruled out.
  • Seite 15 ❐ Wear as / in addition to personal safety equipment always safety goggles as well as a mask and hearing protection. ❐ Avoid accidental start-ups. Make sure the electrical tool is switched off before you connect it to the power supply and/or battery and before you pick it up or carry it. ❐...
  • Seite 16: Warranty Provisions

    Use and handling of the electrical tool ❐ Do not overload the device. Use the electrical tool intended for your work. ❐ Do not use the electrical tool if its switch is defective. ❐ Remove the plug from the mains socket and/or remove the storage battery before making adjustments to the appliance, changing accessory parts, or putting the appli- ance away.
  • Seite 17: Product Contents And Product Overview

    Product Contents and Product Overview 1. Collecting bag (approximately 6 l) 7. Main switch 2. Collecting hose 8. Locking mechanism for the cutting head 3. Connecting jack for the charger 9. Ejection opening 4. 3 charge lights: 10. Rotating blade Red: Storage battery is charging 11.
  • Seite 18: Prior To First Use

    Prior to fi rst use ❐ Danger of suffocation by the wrapper and bags. Keep children away from the packaging. • Unpack the device and the accessories. Using the list of product contents (see “Product Contents” section), check the contents for completeness and possible transport damage. If you identify damage from transport, do not use the device (!);...
  • Seite 19: Operation

    3. Ensure that the collecting hose does not twist and that the green line along the hose runs straight to the collecting bag. 4. Fasten the carrying strap (14) using the clasps on the collect- ing bag. You can slip the strap over your shoulder or buckle it around your hips.
  • Seite 20 3. To shorten any protruding branches, move the cutting head from top to bottom until you have reached the desired length. 4. Occasionally shake the cuttings in the hose down into the col- lection bag (1). Only in this way, is it possible to prevent cuttings from blocking the hose.
  • Seite 21: Cleaning And Storage

    Do not place any other objects on the collecting bag with the device. Technical Data Modell: GG40 Unit: Garden Groom Garden Barber Storage battery: 2 x 3.6 V, lithium Speed without load: 4400 rpm Sound power level LWA:...
  • Seite 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Solution The storage battery is Charge the storage battery. depleted. The device does not start. The device has not been Ensure that you push the safety lock forward activated. and press the main switch at the same time. The collecting bag is full.
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez décidé d’acheter le « Barbier de jardin ». Cet égalisateur maniable, fonctionnant sur accu, coupe, hache et récupère la verdure coupée dans un sac. Les lames protégées minimisent le risque de blessure ainsi que le risque de couper involontairement le câble.
  • Seite 24 Risques résiduels ❐ Même dans le cas d’une utilisation conforme de cet outil, il existe toujours des risques qui ne peuvent pas être évités. Le type et la construction de l’outil peuvent être à l’origine des risques potentiels suivants Contact avec la lame non protégée (blessure par coupure) Mettre la main dans le taille-haie en marche (blessure par coupure) Mouvement imprévu et soudain du matériel coupant (blessure par coupure) Courroie hors des parties coupantes (risque m de blessure)
  • Seite 25 ❐ Portez un équipement personnel de protection sans jamais oublier les lunettes et le masque de protection et une protection auditive. ❐ Evitez toute mise en service fortuite de l’appareil. Assurez-vous que l’outil élec- trique est bien sur arrêt avant de le raccorder au secteur et/ou de le mettre sur accus, de le prendre en main ou de le porter.
  • Seite 26 ❐ Il n’est pas possible d’éviter que la machine ait un certain niveau sonore. Évitez tout travail bruyant durant les périodes interdites ou autres. Il faut donc respecter les périodes de calme et réduire la durée de travail au minimum. Pour votre propre protection et celle des autres personnes travaillant à...
  • Seite 27: Dispositions De Garantie

    Dispositions de garantie Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à des endommagements ou à des tenta- tives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale des pièces est également exclue de la garantie. L’utilisation sur le taille-haie de composants différents ou n’étant pas d’origine rend caduque la garantie du fabricant.
  • Seite 28: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation ❐ Risque d’asphyxie avec les fi lms et sachets. Gardez les enfants éloignés du matériel d’emballage. • Déballez l’appareil et les accessoires. Vérifi ez le contenu en vous servant de la vue générale de l’appareil (Cf. passage « Etendue de la livraison ») pour voir s’il est complet et s’il y a d’éventuels dommages de transport.
  • Seite 29 3. Veillez à ce que le tuyau de récupération ne soit pas tordu et que la ligne verte le long du tuyau soit rectiligne par rapport au sac de récupération. 4. Fixez la sangle (14) au moyen des pattes sur le sac de récupéra- tion.
  • Seite 30 3. Afi n de raccourcir les branches qui dépassent, déplacez la tête coupante de haut en bas, jusqu’à ce que la longueur souhaitée soit atteinte. 4. Secouez occasionnellement les déchets qui s’accumulent dans le tuyau pour les faire tomber dans le sac de récupération (1). Ce n’est que de cette manière que vous travaillerez sans bloquer la verdure coupée dans le tuyau.
  • Seite 31: Nettoyage Et Conservation

    Ne posez aucun autre objet sur le sac de récupération contenant l’appareil. Données techniques Modèle : GG40 Appareil : Garden Groom Barbier de jardin Accu : 2 x 3,6 V Lithium Vitesse hors charge : 4400 t/min Niveau sonore LWA :...
  • Seite 32: Suppression Des Défauts

    Suppression des défauts Problème Cause possible Remède L’accu est déchargé. Chargez l’accu. L’appareil ne L’appareil n’est pas en Assurez-vous que l’étrier de sécurité est démarre pas. marche. poussé vers l’avant et que le contacteur est appuyé en même temps. Le sac de récupération Coupez l’appareil.
  • Seite 33: Betekenis Van De Symbolen In Deze Handleiding

    Geachte klant, wij verheugen ons over het feit dat u heeft besloten de “Garden Barber” te kopen. Deze handige op accu lopende trimmer snijdt, hakt en vangt het snijgoed in één handeling op. De beschermde snijvlakken minimaliseren het gevaar voor letsel alsmede het gevaar dat u per ongeluk een kabel doorsnijdt.
  • Seite 34 Resterende risico’s ❐ Zelfs als u het apparaat juist gebruikt, is er altijd een risico dat niet kan worden uitgesloten. De volgende potentiële risico’s kunnen worden afgeleid van het type en de constructie van het apparaat. Contact met het onbeschermde snijgedeelte van de heggenschaar (snijwond) Het grijpen in de heggenschaar, terwijl deze in gebruik is (snijwond) Onverwachte, plotselinge beweging van het gesneden materiaal (snijwond) Wegslingeren van stukken gesneden materiaal (verwondingsgevaar)
  • Seite 35 raag een persoonlijke beschermingsuitrusting en altijd een veiligheidsbril, een ❐ mondkapje en gehoorbescherming. ❐ Voorkom dat het apparaat onopzettelijk in werking wordt gesteld. Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u het op de stroomvoorzie- ning en/of de accu aansluit, het oppakt of draagt. ❐...
  • Seite 36 ❐ Een zekere geluidshinder is met deze machine niet te vermijden. Plan luidruchtige werkzaamheden op toegelaten en bepaalde tijdstippen. U moet eventueel rustpau- zes in acht nemen en de werkuren tot een minimum beperken. Voor uw persoon- lijke veiligheid en de veiligheid van mensen die in de buurt werken is het nodig aangepaste gehoorbescherming te dragen.
  • Seite 37: Garantiebepalingen

    Garantiebepalingen Van de garantie uitgesloten zijn alle mankementen die ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen. Dat geldt ook voor de normale slijtage van de afzonderlijke onderdelen. Als u andere of niet-originele onderdelen gebruikt met het apparaat, vervalt de garantie van de producent. Leveringspakket en overzicht van het apparaat 1.
  • Seite 38: Voor Ingebruikname

    Voor ingebruikname ❐ Verstikkingsgevaar door folies en zakken. Houd kinderen uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. • Pak het apparaat en onderdelen uit. Controleer de inhoud aan de hand van het leveringspak- ket (zie paragraaf “Leveringspakket”) op volledigheid en mogelijke transportschade. Mocht u een transportschade vaststellen, mag u het apparaat niet gebruiken (!) en dient u meteen contact met onze klantenservice op te nemen.
  • Seite 39 3. Let erop dat de opvangslang niet gedraaid wordt en dat de groene lijn langs de slang recht naar de opvangzak loopt. 4. Bevestig de draagriem (14) met de gespen aan de opvangzak. U kunt de riem over uw schouder hangen of om uw heup binden. Door de riem door de gaatjes te trekken kunt u hem in de lengte veranderen.
  • Seite 40 3. Om enkele uitstekende takken korter te maken, beweegt u de snijkop van boven naar beneden tot de gewenste lengte is bereikt. 4. Schud het in de slang zittende afval af en toe in de opvangzak (1). Alleen op die manier is het werken zonder blokkering van snij- goed in de slang mogelijk.
  • Seite 41: Reiniging En Bewaring

    Leg geen andere voorwerpen op de opvangzak met het apparaat. Technische gegevens Model: GG40 Apparaat: Garden Groom Garden Barber Accu: 2 x 3,6 V Lithium Snelheid zonder last: 4400 tpm Geluidsniveau LWA: 9 dB(A) k: 3 dB(A)
  • Seite 42: Oplossing Van Fouten

    Oplossing van fouten Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De accu is leeg. Laad de accu op. Het apparaat start Het apparaat is niet Controleer dat u de veiligheidsgrendel naar niet. ingeschakeld. voren schuift en gelijktijdig de hoofdschakelaar bedient. De opvangzak is vol. Schakel het apparaat uit.
  • Seite 43 Taille-haie pour couper des feuilles et des haies Productomschrijving/functie: Heggenschaar voor het snijden van struiken 2. Typenbezeichnung / Type / Type-omschrijving: GG40 Garden Groom Garden Barber 3. Seriennummer / Serial number / N° de série / Serienummer : 4. Einschlägige EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG...
  • Seite 44 7. Mitangewendete EG Richtlinien: Richtlinie über EMV 2004/108/EG Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG zur Verwendung im Freien vorgesehener Geräte und Maschinen Additional used EC Directives: EMC Directive 2004/108/EC Low Voltage Directive 2006/95/EC Outdoor- Noise- Directive 2000/14/EC Directives européennes supplémentaires : Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE Directive sur la basse tension 2006/95/CE Directive sur les émissions sonores 2000/14/CE pour l’utilisation en extérieur des appareils et machines prévus...

Inhaltsverzeichnis