Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
MODEL 28326
MODEL 28326
MODEL 28326
MODEL 28326
MODEL 28326
RUBBER
DINGHY
INSTRUCTION MANUAL
GUMMIBÅD
DA
Brugsanvisning
GUMMIBÅT
NO
Bruksanvisning
GUMMIBÅT
SV
Bruksanvisning
KUMIVENE
FI
Käyttöohje
RUBBER DINGHY
EN
Instruction manual
GUMMIBOOT
DE
Gebrauchsanweisung
3
7
11
15
19
23
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Edges 28326

  • Seite 1 RUBBER MODEL 28326 MODEL 28326 MODEL 28326 MODEL 28326 MODEL 28326 DINGHY INSTRUCTION MANUAL GUMMIBÅD Brugsanvisning GUMMIBÅT Bruksanvisning GUMMIBÅT Bruksanvisning KUMIVENE Käyttöohje RUBBER DINGHY Instruction manual GUMMIBOOT Gebrauchsanweisung...
  • Seite 2 Produsert i P.R.C. Fremstillet i P.R.C. 6378 - SHANGHAI JI LONG PLASTIC PROD. LTD., SHANGHAI 6378 - SHANGHAI JI LONG PLASTIC PROD. LTD., SHANGHAI EU-importør EU-Importør: HP Værktøj A/S HP Værktøj A/S 7080 Børkop 7080 Børkop Danmark Danmark © 2007 HP Værktøj A/S ©...
  • Seite 3 DANSK BRUGSANVISNING Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye gummibåd, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager gummibåden i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om gummibådens funktioner.
  • Seite 4: Tekniske Data

    DANSK BRUGSANVISNING Tekniske data Klargøring Bæreevne: maks. 400 kg Læg gummibåden på et underlag, der er frit for (maks. 3 personer + bagage) sten, grene og skarpe genstande. Luftkamre: 3 separate Fold gummibåden ud i sin fulde længde med oversiden opad. Dimensioner, oppustet: 270×152×42 cm (l×b×h) Hvis det er solskin og lunt i vejret, kan det være Dimensioner, uoppustet:...
  • Seite 5 DANSK BRUGSANVISNING Oppumpning Pump gummibådens luftkamre op i den nævnte rækkefølge, fra luftkammer 1 til luftkammer 3. Sæt manometeret (21) på adapteren (20), og sæt slangen fra håndpumpen (17) ind i adapterens Sæt åren ind over bolten på åregaflen, og gør den brede ende.
  • Seite 6: Rengøring Og Vedligehold

    DANSK BRUGSANVISNING Rengøring og vedligehold Smør et tyndt lag lim på det optegnede område og på lappen. Det hele skal være dækket af lim. Efter brug skal gummibåden vaskes med rent Pres lappen hårdt fast mod det optegnede område. ferskvand og et mildt rengøringsmiddel for at Lad det tørre i 12 timer.
  • Seite 7 NORSK BRUKSANVISNING Innledning For at du skal få mest mulig glede av den nye gummibåten, ber vi deg lese denne bruksanvisningen og de vedlagte sikkerhetsforskriftene før du tar gummibåten i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, i tilfelle du skulle få behov for å repetere informasjonen om gummibåtens funksjoner senere.
  • Seite 8 NORSK BRUKSANVISNING Tekniske data Klargjøring Bæreevne: maks. 400 kg Legg gummibåten på et underlag som er fritt for (maks. 3 personer + bagasje) stein, greiner og skarpe gjenstander. Luftkamre: 3 separate Brett ut gummibåten i sin fulle lengde med oversiden opp. Mål, oppblåst: 270 ×...
  • Seite 9 NORSK BRUKSANVISNING Oppumping Pump opp gummibåtens luftkamre i nevnte rekkefølge, fra luftkammer 1 til luftkammer 3. Sett manometeret (21) på adapteren (20), og sett slangen på håndpumpen (17) inn i den brede Sett åren over bolten på åregaffelen, og fest den enden på...
  • Seite 10: Rengjøring Og Vedlikehold

    NORSK BRUKSANVISNING Rengjøring og vedlikehold Smør et tynt lag lim på det opptegnede området og på lappen. Alt skal være dekket av lim. Etter bruk skal gummibåten vaskes med rent Press lappen hardt mot det opptegnede området. ferskvann og et mildt rengjøringsmiddel for å La det tørke i 12 timer.
  • Seite 11 SVENSKA BRUKSANVISNING Introduktion För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya gummibåt rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning och de medföljande säkerhetsföreskrifterna innan du börjar använda den. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen.
  • Seite 12: Tekniska Specifikationer

    SVENSKA BRUKSANVISNING Tekniska specifikationer Förberedelser Bärkraft: max. 400 kg Lägg gummibåten på ett underlag som är fritt från (max. 3 personer + bagage) stenar, grenar och vassa föremål. Luftkammare: 3 separata Veckla ut gummibåten till sin fulla längd med ovansidan vänd uppåt. dimensioner, uppblåst: 270×152×42 cm (l×b×h) Om det är solsken och varmt väder, kan det vara dimensioner, tömd:...
  • Seite 13 SVENSKA BRUKSANVISNING Uppumpning Pumpa upp gummibåtens luftkammare i den nämnda ordningen, från luftkammare 1 till luftkammare 3. Sätt manometern (21) på adaptern (20), och sätt Sätt in årorna över bulten på årklykan, och fäst in handpumpens slang (17) i adapterns breda den med låsmuttern.
  • Seite 14: Rengöring Och Underhåll

    SVENSKA BRUKSANVISNING Rengöring och underhåll Smörj på ett tunt lager lim på det markerade området och på lappen. Dessa ytor ska vara helt Sedan den använts ska gummibåten tvättas av med täckta av lim. rent sötvatten och ett milt rengöringsmedel för att Pressa lappen hårt mot det markerade området.
  • Seite 15 SUOMI KÄYTTÖOHJE Johdanto Saat kumiveneestä suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet läpi ennen kumiveneen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi kumiveneen toiminnot. Kumiveneen osat Köysikiinnike Turvaköysi Istuin Hankain Ilmakammio 1 Airopidike Tyhjennysventtiili Moottorilevy Tunnusnumero Ponttoni (vahvistettu PVC-pää) Ilmakammio 2 Aluslaudat (4 kpl) Sisäkammio...
  • Seite 16: Tekniset Tiedot

    SUOMI KÄYTTÖOHJE Tekniset tiedot Valmistelut Kantokyky: enint. 400 kg Aseta kumivene alustalle, jossa ei ole kiviä, oksia (enintään 3 henkilöä + retkeilyvälineet) tai muita teräviä esineitä. Ilmakammiot: 3 erillistä Taita kumivene täyteen pituuteen yläpuoli ylöspäin. Mitat, täyteen puhallettu:270 × 152 × 42 cm (p × l ×...
  • Seite 17 SUOMI KÄYTTÖOHJE Täyttö pumppaamalla Pumppaa kumiveneen ilmakammiot järjestyksessä täyteen ilmakammio 1 ensimmäisenä ja ilmakammio 3 viimeisenä. Liitä manometri (21) sovittimeen (20) ja liitä Asenna airo hankaimessa olevaan pulttiin ja käsipumpun (17) letku sovittimen leveään päähän. kiinnitä lukkomutterilla. Käännä airo veneen Irrota kansi (a) ja liitä...
  • Seite 18: Puhdistus Ja Kunnossapito

    SUOMI KÄYTTÖOHJE Puhdistus ja kunnossapito Paina paikkaa voimakkaasti merkittyä aluetta vasten. Käytön jälkeen kumivene pestään puhtaalla Anna kuivua 12 tuntia. suolattomalla vedellä ja miedolla puhdistusaineella Sinetöi paikan reuna liimalla ja anna kuivua 4 suolaisen veden, hiekan ja lian aiheuttamien tuntia. vahinkojen välttämiseksi.
  • Seite 19: Main Components

    ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Introduction To get the most out of your new rubber dinghy, please read this manual and safety instructions before use. Please also save the instructions in case you need to refer to them at a later date. Main components Line holder Safety line...
  • Seite 20: Technical Specifications

    ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Technical specifications Preparation Load capacity: max. 400 kg Place the rubber dinghy on a surface that is free of (max. 3 people + luggage) stones, branches and sharp objects. Air chambers: 3 separate Unfold the rubber dinghy to its full length with the top side upwards.
  • Seite 21 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Inflating the rubber dinghy Inflate the rubber dinghy’s air chambers in the stated order, from air chamber 1 to air chamber 3. Place the manometer (21) on the adapter (20) and place the hose from the hand pump (17) in the Place the oar into the bolt on the rowlock and wide end of the adapter.
  • Seite 22: Cleaning And Maintenance

    Allow to dry for 12 hours. in order to prevent damage caused by saltwater, sand and dirt. Then seal the edges of the patch with glue and allow to dry for 4 hours. If the rubber dinghy is to be used regularly, it can be stored inflated.
  • Seite 23: Einführung

    DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Einführung Damit Sie an Ihrem neuen Gummiboot möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Gummiboots später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
  • Seite 24: Technische Daten

    DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Technische Daten Vorbereitung Tragfähigkeit: Max. 400 kg Legen Sie das Gummiboot auf eine Unterlage, die (Max. 3 Personen + Gepäck) frei von Steinen, Ästen und scharfen Gegenständen ist. Luftkammern: 3 separate Falten Sie das Gummiboot in seiner vollen Länge Abmessungen, aufgepumpt: 270×152×42 cm mit der Oberseite nach oben aus.
  • Seite 25: Aufpumpen

    DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Aufpumpen Pumpen Sie die Luftkammern des Gummiboots in der genannten Reihenfolge von Luftkammer 1 bis Luftkammer 3 auf. Bringen Sie das Manometer (21) auf dem Adapter Setzen Sie das Ruder in den Bolzen an der (20) an, und stecken Sie den Schlauch von der Rudergabel und befestigen Sie es mit der Handpumpe (17) in das breite Ende des Adapters.
  • Seite 26: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Gepäcks und der Passagiere im Gummiboot Wenn die gesamte Luft aus dem Gummiboot gleichmäßig verteilt ist. entwichen ist, müssen der Sitz, die Sitzhalterungen und die Bodenbretter vorsichtig Fahren Sie verantwortungsbewusst und nehmen herausgenommen werden. Das Boot kann Sie Rücksicht auf Andere. zusammengefaltet und zusammen mit den zerlegten Rudern und dem übrigen Zubehör in der Reinigung und Pflege...
  • Seite 27: Ökologische Informationen

    DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Ökologische Informationen Umwelt sein können. Dies beinhaltet ebenfalls, dass unsere Produkte keine der folgenden HP Værktoj A/S ist bestrebt, umweltfreundliche Chemikalien und Stoffe enthalten: elektrische und elektronische Produkte zu Blei produzieren; außerdem möchten wir zu der Quecksilber sicheren Entsorgung von Abfallstoffen, die schädlich für die Umwelt sein können, beitragen.
  • Seite 28 Når det gælder: Reklamationer Reservedele Returvarer Garantivarer Åbent 7.00 til 16.00 Tlf: +45 76 62 11 10 Fax: +45 76 62 11 27 E-mail: service@hpv.dk När det gäller: Reklamationer Reservdelar Retur varor Garantiärenden Öppet tider 8.00 – 17.00 Tel. 0451-833 00 Fax 0451-807 77 E-mail: service@spverktyg.com...

Inhaltsverzeichnis