Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
MW-1789.indd 1
4
8
12
16
20
24
28
32
36
Самовар
MW-1789 B
03.06.2013 14:38:33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxwell MW-1789 B

  • Seite 1 Самовар MW-1789 B MW-1789.indd 1 03.06.2013 14:38:33...
  • Seite 2 MW-1789.indd 2 03.06.2013 14:38:33...
  • Seite 3 MW-1789.indd 3 03.06.2013 14:38:33...
  • Seite 4: Меры Безопасности

    русский • сАМОВАр Во избежание риска возникновения пожа- ра не используйте переходники при под- инструкция по эксплуатации ключении устройства к электрической Описание розетке. Выключатель питания «I/0» • Не используйте устройство в ванных ком- Корпус самовара натах. Не пользуйтесь им вблизи бассейнов Переключатель режимов кипячения и или других ёмкостей, наполненных водой. поддержания температуры • Не используйте устройство в непосред- Отметка максимального уровня воды...
  • Seite 5: Перед Первым Использованием

    русский • • Заварочный чайник устанавливайте на Данное устройство не предназначено для корпус самовара до его включения. использования детьми и людьми с огра- • Заварочный чайник не предназначен для ниченными возможностями, если только использования в микроволновых печах, лицом, отвечающим за их безопасность, духовых шкафах или на каких-либо нагре- им не даны соответствующие и понятные вательных поверхностях.
  • Seite 6 русский вар, установив выключатель (1) в положение извлеките вилку сетевого шнура из электриче- «I», при этом загорятся индикаторы (10) и (11). ской розетки. После того как вода закипит, самовар пере- Дождитесь полного остывания устройства и – – ключится в режим поддержания температуры, слейте неиспользованную воду. индикатор (11) погаснет, переключатель (3) переключится в положение , индикатор (10) Внимание! • будет гореть. После кипячения воды устройство автома- Для промывки краника (9) подставьте под него...
  • Seite 7 русский Не используйте для чистки самовара Дайте устройству остыть, затем слейте – – раствор, предварительно сняв крышку (6) металлические щетки, абразивные мою- и кольцо (5). щие средства и растворители. После удаления накипи промойте само- – Не погружайте самовар, сетевой шнур и – вар, несколько раз вскипятите чистую вилку сетевого шнура в воду или в любые воду и слейте её. другие жидкости.
  • Seite 8: Safety Measures

    ENGLISH • Place the unit on a flat stable surface; do not SAMOVAR place the unit on the edge of table. Instruction manual • Do not place the unit near walls or furniture, Description the distance between the unit and any other 1. Power switch «I/0» surface should be at least 30 cm. 2. Samovar body • Do not use the unit outdoors. 3. Boiling and keep warm operation • Use only the attachments supplied. mode switch • Do not touch the samovar body, the power 4. “MAX” water level mark cord and plug with wet hands, this may 5. Plastic ring cause injuries or electric shock.
  • Seite 9 ENGLISH • To avoid risk of electric shock, do not – Before switching the unit on make sure immerse the samovar, the power cord and that the operating voltage of the unit corre- sponds to voltage of your mains. the power plug of the unit into water or other – Open the lid (6), fill the samovar with water liquids. • Unplug the unit, if are not using it as well as using a suitable bowl, do not exceed the before cleaning.
  • Seite 10 ENGLISH switched to the keep warm mode (the indi- Cleaning and care cator (10) is on). For this purpose set the – Before cleaning, disconnect the unit from switch (3) to the position . the mains, let it cool down and pour out – Ensure that water level is not below the tap water. (9) level and not above the mark (4) «MAX». – Clean the outer surface of samovar with a If there is not enough water in the samovar, soft damp cloth and then wipe it dry. open the lid (6) and fill it with water.
  • Seite 11 ENGLISH – After descaling wash the samovar, boil and Technical specifications Power supply: 220-240 V, ~ 50/60Hz pour out clean water several times. Maximal power consumption: 1850-2200 W – You can use special detergents for electric Maximal water capacity: 2.5 L kettles to remove scale. – Clean the unit from scale regularly. The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a Storage preliminary notification – Before taking the unit away for storage clean the unit, pour out the remaining water Unit operating life is 3 years and dry the samovar thoroughly.
  • Seite 12: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH • Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von SAMOWAR Wärmequellen oder offenem Feuer nicht. • Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und Bedienungsanleitung Beschreibung standfeste Oberfläche auf, stellen Sie das 1. Netzschalter «I/0» Gerät an den Tischrand nicht auf. • Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe 2. Gehäuse des Samowars 3. Betriebsstufenschalter: Kochen...
  • Seite 13 DEUTSCH die Dampfablasslöcher mit irgendwelchen Netzstecker, der Deckel oder das Gehäuse Gegenständen nicht. des Geräts beschädigt ist. • Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu • Heben Sie das Gerät nicht auf und stellen Sie reparieren. Im Falle der Beschädigung wen- es während des Aufkochens und des Kochens den Sie sich an einen autorisierten (bevoll- nicht um, um die Verbrühungen durch austre-...
  • Seite 14 DEUTSCH • Falls Sie das Gerät zufällig eingeschaltet haben, NUTZUNG DES SAMOWARS – Gießen Sie Wasser in den Samowar ein, indem jedoch der Wasserstand darin unzureichend Sie ein passendes Geschirr benutzen, über- ist, spricht das Thermosicherungselement steigen Sie die „MAX“-Wasserstandsmarke (4) automatisch an, und der Samowar schal- nicht.
  • Seite 15 DEUTSCH Flecke an der Innenseite des Samowars Aufbewahrung Bei der Einwirkung von im Wasser enthaltenen – Bevor Gerät längeren verschiedenen Fremdstoffen kann die Innenseite Aufbewahrung wegpacken, reinigen Sie es, des Samowar-Gehäuses ihre Farbe ein bißchen gießen Sie das Restwasser aus und trocknen ändern.
  • Seite 16: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша СаМаУРЫН Өртену тәуекелін болдырмау үшін • аспапты электр ашалығына қосқанда Пайдалану бойынша нұсқаулық ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз. Құрылғыны жуыну бөлмелерінде • Сипаттамасы пайдаланбаңыз. Оны хауыздардың неме- «І/0» қоректендіру сөндіргіші се басқа суға толтырылған ыдыстардың Самаурын корпусы қасында пайдаланбаңыз. Қайнату және температураны сақтау Құрылғыны тікелей жылу көздерінің немесе • режимдерінің ауыстырғышы ашық оттың қасында пайдаланбаңыз. «MAX» су деңгейінің максималды белгісі...
  • Seite 17 ҚазаҚша Ақ құман микротолқынды пештерде, тандыр Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері • • шкафтарда немесе қандай да бір қыздырғыш шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде беттерде пайдалануға арналмаған. сақтаңыз. Жауапты ересектер жағынан Аспапты құлатпаңыз және еңкейтпеңіз • бақылаусыз оларға құрылғыны пайдалануға Іске қосылған құрылғыны қараусыз • рұқсат етпеңіз. қалдырмаңыз. Желілік бау мен айыр тетікті тұрақты • Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз және • тексеріп тұрыңыз. Егер қораптың немесе құлақшадан суды құюды жүзеге асырмаңыз...
  • Seite 18 ҚазаҚша сабын бұраңыз. Құлақша (8) сабын бұрап, температураны сақтау режиміне су беруді доғарыңыз. көшеді. Салықндаған кездже құрылғы автоматты қыздырғыш элементті Самаурынға салқындауға уақыт беріңіз, – қақпақты (6), сақинаны (5) шешіңіз және қосады, осы кезде көрсетіші (11) самаурыннан суды төгіңіз. жанады. • Ескерту: Бөтен иістерді жою үшін, суды 2-3 Құрлығыны...
  • Seite 19 ҚазаҚша Самаурынды, желілік бауды және желілік Қақты жою үшін электршайнектерге – – баудың айыртетігін суға және басқа арналған арнайы заттарды пайдалануға сұйықтықтарға салмаңыз. болады. Самаурынды ыдыс жуатын машинада Құрылғыны қақтан үнемі тазартыңыз. – – жумаңыз. Ақ құманды (14) және сүзгішті (13) бейтарап Сақтау – жуғыш заты бар жылы сумен жуыңыз, содан Құрылғыны ұзақ сақтауға қойғанға дейін, –...
  • Seite 20: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ SAMOVAR Nu utilizaţi aparatul în apropiere imediată de • surse generatoare de căldură sau foc des- Instrucţiune de exploatare chis. Descriere Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi sta- • Întrerupător alimentare «I/0» bilă, nu aşezaţi aparatul pe marginea mesei. Carcasă samovar Este interzisă plasarea aparatului aproape • Comutator regimuri de fierbere şi menţine- de pereţi sau lângă mobilier, distanţa dintre re temperatură...
  • Seite 21 romÂnĂ Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale aparatului. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • După transportarea sau păstrarea aparatului Aveţi grijă la mutarea aparatului ce conţine • uncrop. Mutaţi samovarul ţinând numai de la temperaturi joase este necesară ţinerea mânere. acestuia la temperatura camerei cel puţin Înainte de a goli de apa rămasă, permiteţi două ore. • aparatului să se răcească, apoi scoateţi capa- Scoateţi samovarul din ambalaj, îndepărtaţi –...
  • Seite 22 romÂnĂ Umpleţi ceainicul pentru infuzie cu apă fier- bere» , porniţi samovarul fixând întrerupăto- – binte, plasându-l sub robinet (9) şi rotind rul (1) în poziţia «I», indicatoarele (10) şi (11) mânerul (8). se vor aprinde. Închideţi ceainicul (14) cu capacul (12), alini- De îndată ce apa va fierbe, samovarul se va – – ind marcajele 5 de pe capac şi ceainic. comuta în regimul de menţinere a temperaturii, Pentru încălzirea ceainicului pentru infuzie comutatorul (3) se va muta în poziţia , indica- –...
  • Seite 23 romÂnĂ Pentru a înlătura depunerile minerale turnaţi Capac samovar – 1 buc. – apă diluată cu oţet de masă în proporţie 2:1, Ceainic pentru infuzie – 1 buc. până la gradaţia nivelului maxim (4) «MAX». Capac ceainic pentru infuzie – 1 buc. Conectaţi aparatul la reţeaua electrică şi por- Filtru ceainic pentru infuzie – 1 buc. – niţi regimul de fierbere, lăsaţi samovarul în Instrucţiune – 1 buc. regimul de menţinere a temperaturii pentru 30 Specificaţii tehnice de minute.
  • Seite 24: Bezpečnostní Opatření

    Český sAmoVAr • Nepoužívejte zařízení koupelnách. Nepoužívejte ho v blízkosti bazénů nebo návod k použití jiných naplněných vodou nádrží. Popis • Neprovozujte spotřebič v bezprostřední Hlavní vypínač «I / 0“ blízkosti k zdrojům tepla nebo otevřené- mu ohni. Tělo samovaru Přepínač...
  • Seite 25: Před Prvním Použitím

    Český • Při vaření vody neotevírejte poklici a nenalé- • Pravidelně kontrolujte napájecí kabel a vejte vodu z kohoutku. síťovou vidlici. Nepoužívejte přístroj, pokud jsou v něm nějaké defekty, jakákoliv poško- • Nedávejte ruku a nenaklánějte se nad otvo- zení napájecího kabelu, vidlice napájecího ry pro únik páry, může to způsobit popáleni- kabelu, poklice nebo pláště...
  • Seite 26 Český horkou vodou při vypouštění vody buďte při nedostatku vody, aktivuje se velmi opatrní. automatická pojistka, a samovar se vypne. Odpojte přístroj od sítě a PoUŽITÍ sAmoVArU nechte jej vychladnout po dobu 5-10 Naplňte samovar vodou pomocí vhodné- minut, poté naplňte vodou a zapněte –...
  • Seite 27 Český Pro odstranění příchuti kyseliny citronové Ukládejte samovar na suchém chladném – – nebo octa, přiveďte k varu vodu a vylej- místě nepřístupném dětem. te ji. Tento postup opakujte, dokud úplně odstraníte zápach a přichuť. kompletace dodávky Samovar – 1 ks. odstranění...
  • Seite 28: Заходи Безпеки

    укрАЇНЬский • сАМОВАр Щоб уникнути риску виникнення пожежі не використовуйте перехідники при під- Інструкція з експлуатації ключенні приладу до електричної розетки. • Не використовуйте пристрій у ванних Опис кімнатах. Не користуйтеся ним поблизу Вимикач живлення «I/0» басейнів або інших ємностей, наповне- Корпус самовара них водою. Перемикач режимів кип’ятіння i •...
  • Seite 29: Перед Першим Використанням

    укрАЇНЬский • Заварювальний чайник не призначений відповідає за їх безпеку, їм не дано від- для використання у мікрохвильових печах, повідні і зрозумілі інструкції про безпечне духовках або на яких-небудь нагрівальних користування приладом і тієї небезпеки, поверхнях. яка може виникати при його неправильно- • Не упускайте і не нахиляйте пристрій. му використанні. • • Не залишайте включений пристрій без Зберігайте пристрій у місцях, недоступних нагляду. для дітей і людей з обмеженими можли- •...
  • Seite 30 укрАЇНЬский Після того, як вода закипить, пристрій «0», і витягніть вилку мережевого шнура з – електричної розетки. перемкнеться у режим підтримання тем- Дочекайтесь повного остигання пристрою ператури, індикатор (11) погасне, пере- – та злийте невикористану воду. микач (3) перемкнеться у положення , індикатор (10) буде світитися. Увага! – Для промивання краника (9) підставте під • Після кип’ятіння пристрій автоматич- нього відповідний посуд та поверніть ручку...
  • Seite 31 укрАЇНЬский Не використовуйте для чищення самовара Після видалення накипу промийте само- – – металеві щітки і абразивні миючі засоби та вар, для цього декілька разів скип’ятіть розчинники. чисту воду та злийте її. – Не занурюйте самовар, мережевий шнур – Для видалення накипу можна використо- і вилку мережевого шнура у воду або в вувати спеціальні засоби, призначені для будь-які інші рідини.
  • Seite 32 БЕЛАрусскАЯ • сАМАВАр У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не выкарыстоўвайце перахаднікі пры Інструкцыя па эксплуатацыі падлучэнні прылады да электрычнай Апісанне разеткі. Выключальнік сілкавання «I/0» • Не выкарыстоўвайце прыладу ў ванных Корпус самавара пакоях. Не карыстайцеся ім зблізку Перамыкач рэжымаў кіпячэння і басейнаў ці іншых ёмістасцяў, напоўненых падтрымання тэмпературы вадой. • Адзнака максімальнага ўзроўня вады...
  • Seite 33 БЕЛАрусскАЯ • Заварачны імбрычак устанаўлівайце на абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі корпус самавара да яго ўключэння. асобам, якія адказваюць за іх бяспеку, • не дадзены адпаведныя і зразумелыя Заварачны імбрычак не прызначаны для выкарыстання ў мікрахвалевых інструкцыі пра бяспечнае карыстанне печах, духавых шафах ці на якіх-небудзь прыладай і тых небяспеках, якія могуць...
  • Seite 34 БЕЛАрусскАЯ Дачакайцеся поўнага астывання прылады – тэмпературы, індыкатар (11) загасне, і зліце нескарыстаную ваду. пераключальнік (3) пераключыцца ў становішча , індыкатар (10) будзе гарэць. Ўвага! Для прамывання краніка (9) падстаўце – • Пасля кіпячэння вады прылада пад яго прыдатны посуд і павярніце ручку аўтаматычна пераходзіць у рэжым краніка (8). Перакрыйце падачу вады, падтрымання...
  • Seite 35 БЕЛАрусскАЯ Не апускайце самавар, сеткавы шнур і Для выдалення шумавіння можна – – вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў любыя выкарыстоўваць адмысловыя сродкі, іншыя вадкасці. прызначаныя для электрычнага імбрычака. Забараняецца змяшчаць самавар у Рэгулярна чысціце прыладу ад накіпу. – – посудамыйную машыну. Прамывайце заварачны імбрычак (14) і Захоўванне –...
  • Seite 36 O’zBEkCHA SаMОVаR Jihоzni vаnnахоnаdа ishlаtmаng. Uni bаssеyn • yoki bоshqа suvli hаvzаlаr, idishlаr yaqinidа Fоydаlаnish qоidаlаri ishlаtmаng. Qismlаri • Jihоzni issiq chiqаrаdigаn vоsitаlаr yoki оchiq Ishlаtish tugmаsi «I/0» оlоvgа yaqin qo’yib ishlаtmаng. Sаmоvаr kоrpusi Jihоzni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying, • Qаynаtish vа qаynоq sаqlаsh usullаrigа uni stоl chеtigа qo’ymаng. o’tkаzib ishlаtаdigаn tugmа Jihоzni dеvоr yoki mеbеlgа yaqin qo’yish • Suv quyilаdigаn chеgаrаni bildirаdigаn tа’qiqlаnаdi, jihоz bilаn bоshqа yuzаlаr оrаsi chiziq «MAX»...
  • Seite 37 O’zBEkCHA Suv qаynаyotgаndа, qаynаb chiqqаndа jihоzni BIRINCHI MаRTа ISHLаTISHDаN ОLDIN • Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ko’tаrmаng, jоyidаn оlmаng, bug’ kuydirishi mumkin. ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа Jihоzning qizigаn yuzаlаrigа qo’l tеkkizmаng. hаrоrаtidа turishi kеrаk. • Qаynоq suv to’lа sаmоvаrni оlgаndа ehtiyot Sаmоvаrni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit • – bo’ling. Sаmоvаrni fаqаt dаstаgidаn ushlаb bеrаdigаn yеlimlаngаn yorliqlаrini оlib ko’tаring.
  • Seite 38 O’zBEkCHA Suv qаynаb chiqqаnidаn kеyin sаmоvаr suvni Chоynаkni (14) isitish uchun sаmоvаr – – qаynоq sаqlаsh usuligа o’tib ishlаy bоshlаydi, qоpqоg’ini (6) оlib chоynаkni (14) хаlqаgа tugmаsi (3) tоmоngа o’tаdi, chirоg’i (10) (5) qo’ying, bu vаqtdа sаmоvаr suvni yonib turаdi. qаynоq sаqlаsh usulidа ishlаyotgаn Suv qаynаb chiqqаnidаn kеyin bir оz vаqt –...
  • Seite 39 O’zBEkCHA Ikkinchi mаrtа qаynаtilgаnidаn kеyin tugmаsini Sаmоvаr qоpqоg’i – 1 dоnа. – (1) «0» tоmоngа o’tkаzib jihоzni o’chiring, Chоynаk – 1 dоnа. elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. Chоynаk qоpqоg’i – 1 dоnа. Jihоz sоvushini kutib turing, so’ng qоpqоg’i (6) Chоynаk filtri – 1 dоnа. – bilаn хаlqаsini (5) оlib sirkа аrаlаshgаn suvni Qo’llаnmа – 1 dоnа. to’kib tаshlаng. Quyqаsi tоzаlаngаndаn kеyin ikki-uch mаrtа Tехnik хususiyati – tоzа suv qаynаtib, to’kib tаshlаb sаmоvаrni Ishlаydigаn tоk kuchi: 220-240 V ~ 50/60 Hz tоzаlаng.
  • Seite 40 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se- rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum.
  • Seite 41 MW-1789.indd 41 03.06.2013 14:38:39...
  • Seite 42 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 MW-1789.indd 42 03.06.2013 14:38:39...

Inhaltsverzeichnis