Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
I
ISTRUZIONE PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
GB INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
D
INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANWEISUNGEN
F
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
E
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, USO Y MANTENIMENTO
P
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO
GR Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
I
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO PRIMA DI USARE LA MACCHINA
GB
BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS
D
BEACHTEN SIE GUT DIE BEDINUNGSANLEITUNG BEVOR MAN DIE MASCHINE BENÜTZT
F
NOUS VOUS PRIONS DE BIEN LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE
E
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA
P
ANTES DE USAR A MÁQUINA LER CUIDADOSAMENTE ESTE LIVRETE
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
GR
I
Italiano
Pagina 01
GB
English
Page 10
D
Deutsch
Seite 19
F
Français
Page 28
E
Español
Página 37
P
Português
Página 46
Ελληνικά
Σελίδα 55
GR
Minipack-torre S.p.A.
Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy
Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945
E-mail: info@minipack-torre.it
http://www.minipack-torre.it
Galileo
DOC. N. FM111081
REV. 0
ED. 12.2005

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Minipack-Torre Galileo

  • Seite 1 Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945 E-mail: info@minipack-torre.it http://www.minipack-torre.it ISTRUZIONE PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE GB INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANWEISUNGEN INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, USO Y MANTENIMENTO INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO...
  • Seite 21 Inhaltsverzeichnis Kapitel 1. Einleitung 1.1. Vorwort Seite 20 1.2. Leistungen der Verpackungsmachine Seite 20 1.3. Beschreibung der Maschine Seite 20 1.4. Technische Angaben der Maschine Seite 20 Kapitel 2. Aufstellung der Maschine 2.1. Beförderung und Positionierung Seite 21 2.2. Umweltbedingungen Seite 21 2.3.
  • Seite 22: Kapitel 1. Einleitung

    Kapitel 1. Einleitung 1.1. Vorwort Das vorliegende Handbuch wurde gemäß den Norm UNI 10893 von Juli 2000 abgefasst. Es richtet sich an alle Benutzer und dient zur korrekten Bedienung der Maschine. Bewahren Sie es an einem leicht zugänglichen Ort in der Nähe der Maschine auf, der allen Benutzern bekannt ist.
  • Seite 23: Kapitel 2. Aufstellung Der Maschine

    Kapitel 2. Aufstellung der Maschine 2.1. Beförderung und Positionierung Bei der Beförderung und Positionierung der Maschine lassen Sie die größte Vorsicht walten! Beim Umstellen der Maschine Schutzhandschuhe tragen. Schneiden Sie das Band mit Schere schützen Sie Ihre Augen mit Brillen und ziehen Sie den Karton ab. Entfernen Sie die Schrauben und Platten, die die Maschine an der Palette befestigen (Abbildung 2.1.A Seite 65).
  • Seite 24: Kapitel 3. Regelung Und Bereitstellung Der Maschine

    Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine 3.1. Regulierung Hauptschalter Knopf „VERRINGERN“. Reduziert die Werte der eingestellten Funktionen Knopf „ERHÖHEN“. Erhöht die Werte der eingestellten Funktionen Temperaturkontrollampe Schrumpfkontrollampe Schweissungskontrollampe Druckknopf zur Auswahl vom Zyklenzähler Datensichtgerät. Stellt die gewählten Funktionen und die entsprechenden Einstelldaten dar Druckknopf zur Auswahl der Programme und Variablen (Abbildung 3.1.
  • Seite 25: Einlegung Der Folienspule

    Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine 3.1. Regulierung ZYKLENZÄHLER Wenn die Maschine sich in der Betriebsart PROGRAMMAUSWAHL befindet, zeigt das Display, daß die Programmausführung im Gang ist (z.B. “P01”). Drücken Sie den Druckknopf (P) und lassen Sie ihn los, um von dieser Betriebsart in die Betriebsart Zykluszähler zu schalten, bei der das Display den vom Zykluszähler erreichten Wert zeigt.
  • Seite 26: Positionieren Des Haltegitters

    Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine 3.3. Positionieren des Haltegitters Das Haltegitter (11) kann je nach Größe des Verpackungsgutes verstellt werden. Um dies zu tun, muß folgendermaßen vorgegangen werden (Abbildung 3.3. Seite 67): Ziehen des Haltegitters in Pfeilrichtung Entnehmen des Haltegitters aus den Anschlägen Einlegen des Haltegitters in der gewünschten Position Zur Beachtung: Für eine Korrekte Verpackung muß...
  • Seite 27: Kapitel 5. Folieneingeschaften

    Kapitel 5. Folieneingeschaften 5.1. Die zu verwendenden Folie Die Maschine kann mit allen wärmeschrumpfenden und nicht wärmeschrumpfenden Filmen mit einer Stärke von 15 bis 50 Mikron, im Bereich der Technik und der Lebensmittelindustrie arbeiten. Um die besten Ergebnisse zu garantieren, ist es empfehlenswert, die von uns vermarkten Filme einzusetzen.
  • Seite 28: Entfernung Von Abfällen Des Plastischen Folien Und Anderer Art

    Kapitel 7. Wartung der Maschine 7.3. Entfernung von abfällen des plastischen Folien und anderer Art Vor dem Entfernen eventuell verbliebener Filmreste von den beheizten Teilen des Geräts (wie der Abdeckung des Wärmegenerators) abwarten, bis das Gerät ausreichend abgekühlt ist. Sollte es erforderlich sein, den unteren Teil des Schrumpfraumes zu reinigen, wird das Haltegitter entnommen, danach werden die ins Innere gefallenen Filmstücke entfernt.
  • Seite 29: Ersatzteile

    Kapitel 7. Wartung der Maschine 7.8. Ersatzteile Codenummer Beschreibung der Teilen KR260011 Teflonstreifen FE385654 Schweißklinge FE241020 (230V) Motor FE241021 (200V) FM130015 Haltegitter FM081012 Haube FM170002 Federdrehstab S0K00605 Rädchen mit Gummianschlag FE381011+FE381012 (230V) Widerstände FE381019+FE381020 (200V) KR260002 Komplett Rollenachse KR260001 Lüfter FE440616 (200-230V) Transformator 7.9.
  • Seite 66: Dichiarazione Ce Di Conformità

    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ EC DECLARATION OF CONFORMITY EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION CE DE CONFORMITE’ DECLARACION CE DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE ∆ΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ CE Noi: MINIPACK-TORRE S.p.A. Via Provinciale, 54 Wir: Nous: 24044 DALMINE (BG) Nosotros: Nós: Εµείς: dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto declare under our responsibility that the product erklären unter unserer ausschließlichen Verantwortung daß, das in dieser Erklärung genannte Produkt...
  • Seite 67 1.3. 1.4.A 1.4.B 2.1.A 2.1.B 2.1.C...
  • Seite 68 2.2. 2.3. 3.1. 3.2.
  • Seite 69 3.3. 3.4. 3.5. 3.6.A 3.6.B 3.7.A...
  • Seite 70 3.7.B 3.8. 4.1. 5.1. 5.2.
  • Seite 71 6.1.A 6.1.B 6.1.C 7.2. 7.3.A 7.3.B...
  • Seite 72 7.4. 7.5. 7.6.
  • Seite 73 7.7.
  • Seite 76 " (I) Tipo CERTIFICATO DI GARANZIA (GB) Type CERTIFICATE OF GUARANTEE (D) Typ GARANTIESCHEIN (F) Type BULLETIN DE GARANTIE (E) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (P) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (GR) Τύπος ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (I) Matricola n° Data e timbro rivenditore (GB) Serial n°...
  • Seite 77 Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 - 24044 DALMINE (BG) - ITALY Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945 E-mail: info@minipack-torre.it http://www.minipack-torre.it " Spett.le minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 24044 DALMINE (BG) ITALY MADE IN ITALY...

Inhaltsverzeichnis