FR - Dispositifs de commande sans fil
IT - Trasmettitore 2 canali
(STOP)
(STOP)
EN - 2 channels transmitter
FR - Émetteur à 2 canaux
DE - 2-Kanal Sender
IT - Trasmettitore 3 canali
EN - 3 channels transmitter
STOP
FR - Émetteur à 3 canaux
DE - 3-Kanal Sender
IT - Prodotti correlati
EN - Correlated products
FR - Produits connexes
DE - Ergänzende Produkte
TVANLUXxxxSWR
IT - Trasmettitore sensori vento/sole/pioggia
EN - Wind/sun/rain sensors transmitter
FR - Émetteur avec capteurs de vent/
luminosité/pluie
DE - Sender mit Wind/Sonne/Regen-Sensoren
IT - Dispositivi di comando senza fili
IT - Trasmettitore 7 canali
EN - 7 channels transmitter
FR - Émetteur à 7 canaux
DE - 7-Kanal Sender
IT - Trasmettitore crepuscolare
Eos
EN - Dusk/dawn transmitter
FR - Émetteur avec capteur
crépusculaire
DE - Dämmerungssender
Green Mouse
Screen
IT - Trasmettitore con sensore luce integrato
EN - Transmitter with integrated light sensor
FR - Émetteur avec capteur de lumière intégré
DE - Sender mit integriertem Lichtsensor
EN - Wireless command devices
DE - Drahtlose Steuerungsgeräte
IT - Note sulla memorizzazione. La memorizzazione dei dispositivi di comando
wireless può essere effettuata con due distinte procedure:
•
1.1 (p.4) se è possibile accedere al tasto di programmazione P2.
(STOP)
•
2.1 (p.5) se NON è possibile accedere al tasto di programmazione.
(STOP)
ATTENZIONE: durante la memorizzazione del PRIMO codice radio, il tasto premuto
(STOP)
determina il senso di rotazione del motore (CH1, CH3 e CH5 attivano il terminale
3). Se al termine della procedura il motore non viene comandato come descritto a
(STOP)
fianco, cancellare il codice radio e ripetere la memorizzazione premendo l'altro tasto
della coppia. Una volta effettuata l'associazione si potrà premere qualsiasi tasto per
memorizzare i codici successivi.
STOP
EN - Notes about memorization. The memorization of wireless command devices
can be executed by means of two procedures:
•
1.1 (p.4) if it is possible to access to the programming button P2.
•
2.1 (p.5) if it is NOT possible to access to the programming button P2.
ATTENTION: during the memorization of the FIRST radio code, the pressed button
defines the direction of the motor (CH1, CH3, CH5 activates the terminal 3). If at the
end of the procedure the motor is not responding as shown on the left, delete the
radio code and repeat the memorization pressing the other button of the pair. Once
the association is correctly made, it will be possible to press any button in the further
radio code memorizations.
FR - Remarque sur la mémorisation. La mémorisation des dispositifs de commande
sans fil peut s'effectuer de deux façons différentes:
•
1.1 (p. 4) s'il est possible d'accéder au bouton de programmation P2.
•
2.1 (p. 5) s'il n'est PAS possible d'accéder au bouton de programmation
ATTENTION: pendant la mémorisation du PREMIER code radio, le bouton appuyé
détermine le sens de rotation du moteur (CH1, CH3, CH5 activent le borne 3). Si
à la conclusion du processus, le moteur n'est pas commandé comme illustré ci-
contre, supprimer le code radio et répéter la mémorisation en appuyant sur l'autre
bouton de la paire. Une fois l'association faite, il est possible d'appuyer sur un bouton
quelconque pour mémoriser les codes suivants.
DE
-
Hinweise
zum
Steuervorrichtungen kann mit zwei verschiedenen Verfahren durchgeführt werden:
•
1.1 (S. 4), wenn man auf die Programmiertaste P2 zugreifen kann.
•
2.1 (S. 5), wenn es NICHT möglich ist, auf die Programmiertaste P2 zugreifen.
ACHTUNG: Während der Speicherung des ERSTEN Funkcodes bestimmt die Taste, die
gedrückt wird die Drehrichtung des Motors (CH1, CH3, CH5 aktivieren Klemme 3). Wenn
am Ende des Verfahrens der Motor nicht aktiviert ist, wie daneben beschrieben, löschen
Sie den Funkcode und wiederholen Sie den Speicherungsvorgang durch Drücken der
anderen Taste des Tastenpaares. Nachdem diese Verbindung hergestellt wurde, kann
eine beliebige Taste verwendet werden, um die folgenden Codes einzugeben.
3
Speicherverfahren.
Die
Speicherung
.
drahtloser