Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 73
EN
FR
DE
ES
PT
NL
NO
DK
SV
PL
CS
SK
TR
HU
RO
EL
RU
HR
SR
BG
ET
LV
LT
SL
AR
Copertina FR30 TOUCH_1ed_05-2014.indd 1
FR30 TOUCH
FR30 TOUCH
IT
Uso e Manutenzione
Use and Maintenance
Utilisation et Entretien
Gebrauch und wartung
Uso y Mantenimiento
Uso e manutenção
Gebruik en Onderhoud
Bruk og vedlikehold
Brug og vedligeholdelse
Användning och underhåll
Obsługa i Konserwacja
Použití a Údržba
Použitie a údržba
Kullanım ve Bakım
Használat és karbantartás
Folosire şi Întreţinere
Χρήση και Συντήρηση
Эксплуатация и обслуживание
Upotreba i održavanje
Употреба и одржавање
Инструкции за използване и поддръжка
Kasutamine ja hooldus
FI
Käyttö ja huolto
Ekspluatācija un uzturēšana
Eksploatavimas ir priežiūra
Delovanje in vzdrževanje
‫االستخدام والصيانة‬
27/06/14 16:54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ghibli FR30 TOUCH

  • Seite 1 FR30 TOUCH FR30 TOUCH Uso e Manutenzione Use and Maintenance Utilisation et Entretien Gebrauch und wartung Uso y Mantenimiento Uso e manutenção Gebruik en Onderhoud Bruk og vedlikehold Brug og vedligeholdelse Användning och underhåll Obsługa i Konserwacja Použití a Údržba Použitie a údržba...
  • Seite 2 Scrubber Dryer Mod: ....... Battery mode: ..V - ..W Art.: ....Charging mode: ... - ... V ˜ ... / ... Hz ...W Nr ......IP... GVW: ..Kg MADE IN ITALY Year: ..0 - 2 Copertina FR30 TOUCH_1ed_05-2014.indd 2 27/06/14 16:54...
  • Seite 3 Copertina FR30 TOUCH_1ed_05-2014.indd 3 27/06/14 16:54...
  • Seite 4 Copertina FR30 TOUCH_1ed_05-2014.indd 4 27/06/14 16:54...
  • Seite 5 Italiano ............IT -1 (Istruzioni originali) English ............EN -1 (Translation of original instructions) Français ............FR -1 (Traduction des instructions d’origine) Deutsch ............DE -1 (Übersetzung der Originalanleitung) Español ............ES -1 (Traducción de las instrucciones originales) Português ............ PT -1 (Tradução das instruções originais) Nederlands ..........
  • Seite 6 Copertina FR30 TOUCH_1ed_05-2014.indd 6 27/06/14 16:54...
  • Seite 7 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto per la pulizia dei suoi ambienti. La lavasciuga pavimenti da lei acquistata è stata progettata per soddisfare l’utilizzatore in termini di semplicità di utilizzo e affidabilità nel tempo. Noi siamo coscienti che un buon prodotto per restare tale, nel tempo, necessita di conti- nui aggiornamenti mirati a soddisfare le aspettative di chi, quotidianamente, ne fa uso.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    IT IT Indice Dati tecnici ......................IT-3 1.1 Introduzione ....................IT-5 2.1 Conoscenza della macchina ...............IT-5 3.1 Disimballo .....................IT-5 3.1.a Dotazione macchina ................IT-5 4.1 Passemblaggio componenti ...............IT-5 4.1.a Montaggio del tergitore.................IT-5 4.1.b Montaggio spazzola ................IT-5 4.1.c Installazione e collegamento batterie ...........IT-6 5.1 Carica della batteria ..................IT-6 5.1.a Carica della batteria tramite caricabatterie di bordo (se presente)..IT-6 5.1.b Carica della batteria tramite caricabatterie esterno ......IT-7 6.1 Pannello di controllo e comando ...............IT-7...
  • Seite 9: Dati Tecnici

    Dati tecnici 30M45 30D45 30D50 Tipo di guida Operatore a terra Caratteristiche Alimentazione Batteria Batteria Batteria Tensione di alimentazione Vedi targhetta dati tecnici Potenza installata 750 W 930 W 1030 W Avanzamento Manuale Trazionata Trazionata Larghezza pista lavaggio * 430 mm 430 mm 500 mm Larghezza di aspirazione...
  • Seite 10 IT IT 30M45 30D45 30D50 Accessori Spazzola PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Paraspruzzi spazzola 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Gomma tergitore anteriore 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Gomma tergitore posteriore 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Accessori a richiesta Spazzola PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00...
  • Seite 11: Introduzione

    1.1 INTRODUZIONE Sollevare il supporto tergitore (25) solle- vando la maniglia (3 Fig. 1) (vedi relativo paragrafo). PERICOLO: Posizionare uno scivolo e scaricare la Prima di utilizzare la macchina leggere atten- macchina dal bancale. tamente il libretto “AVVERTENZE DI SICU- REZZA PER LAVASCIUGA PAVIMENTI”...
  • Seite 12: Installazione E Collegamento Batterie

    IT IT 4.1.c - Installazione e collegamento batterie (Fig. 6) AVVERTENZA: La macchina esce dalla fabbrica tarata AVVERTENZA: per il funzionamento con batterie a gel. CONTROLLARE CHE IL SERBATOIO DI Se si dovessero installare delle batterie di RECUPERO E IL SERBATOIO ACQUA PU- altro tipo, vedere paragrafo “Impostazio- LITA SIANO VUOTI.
  • Seite 13: Carica Della Batteria Tramite Caricabatterie Esterno

    Lasciare in carica le batterie fino all’il- Automaticamente la macchina sia avvia luminazione del led (43) “Verde”, quindi in avanti; premendo e mantenuto premu- staccare il cavo (41) di alimentazione e to il pulsante (48) “ ” mentre si aziona riporlo.
  • Seite 14: Esempio Ciclo Di Lavoro

    IT IT 48) Pulsante retromarcia “ ” 51) Pulsante elettrovalvola acqua “ ” (solo per modello con trazione) Il funzionamento del pulsante è abilitato Verificare sul display che ci sia impostata dal pulsante (45) “ ” e dal pulsante almeno la velocità minima di trazione. Premuto e mantenuto premuto mentre (52) “...
  • Seite 15: Password Di Sicurezza

    7.1 IMPOSTAZIONE PARAMETRI NOTA: (Fig. 9) In ambienti particolari è possibile attivare la L’operatore ha la possibilità di accedere al funzione silenziatore premendo il pulsante menù per impostare i seguenti parametri: (49). Lingua; Tipo di batterie; Luminosità / Contrasto. AVVERTENZA: Per accedere al menù...
  • Seite 16: Impostazione Lingua

    IT IT 7.1.c - Impostazione luminosità general contrasto sets Entrare nel menù di impostazione parame- tri fino a visualizzare la seguente videata: display tune: general min: 5 max: 50 sets general display sets bightness: display min: 0 max: 10 bightness: Scegliere il tipo di luminosità...
  • Seite 17: Riempimento Serbatoio

    9.1 RIEMPIMENTO “ ”=retromarcia (se presente) SERBATOIO (Fig. 11) Si visualizza sul display quando si seleziona il tasto “ ” e si effettua la retromarcia; al rilascio del tasto il pittogramma scompare. AVVERTENZA: Introdurre nel serbatoio solo acqua pulita “ ”...
  • Seite 18: Preparazione Macchina E Scelta Ciclo

    IT IT 10.1.b - Preparazione macchina e Premere il comando posto sul mani- glione per avviare la rotazione della/e scelta ciclo (Fig. 9-12) spazzola/e e l’erogazione dell’acqua (per Premere il pulsante (45 Fig.9), si illumina i modelli con trazione integrata si avvia il display (46 Fig.9) indicando lo stato di anche la trazione).
  • Seite 19: Fine Uso E Spegnimento

    10.1.d - Fine uso e spegnimento (Fig. 9-13) NOTA: Alla fine delle operazioni di pulizia prima Per il corretto funzionamento dei sensori di spegnere la macchina fermare l’ero- di livello è necessaria una accurata pulizia gazione dell’acqua e la rotazione della dell’interno del serbatoio (14 Fig.
  • Seite 20: Lista Allarmi

    IT IT 10.1.f - Lista allarmi (Fig. 9) Quando si presenta un malfunzionamento della macchina, sul display (46) appare il tipo di allarme come da elenco sotto riportato. Consultare l’elenco ed eseguire le procedure consigliate per ripristinare il corretto funziona- mento della macchina.
  • Seite 21: Scarico Acqua Di Recupero

    Allarme Significato Soluzione AL_20: General Errore lettura memoria Sostituire scheda. EEprom Guasta interna Il relè generale a bordo AL_22: General Rele generale danneggiato scheda appare danneggiato: Rele generale sostituire la scheda. Rilevato sovratensione su AL_23: General scheda funzioni. Sovratensione Sovratensione Controllare connessioni bat- teria.
  • Seite 22: Pulizia Serbatoio Acqua Di Recupero

    IT IT 12.1.c - Pulizia tergitore (Fig. 4) Staccare il tubo (15) dagli appositi aggan- ci, chiudere il rubinetto (53), abbassare il Per effettuare una corretta pulizia del tergi- tubo a terra sulla piletta di scarico, aprire tore (11) è necessario rimuoverlo agendo il rubinetto (53) e lasciare scaricare com- come segue: pletamente l’acqua.
  • Seite 23: Sostituzione Gomme Tergitore

    12.1.g - Pulizia filtro serbatoio acqua Sostituire la spazzola agganciandola a mano alla flangia portaspazzola (9). di recupero (Fig. 21) Abbassare la flangia portaspazzola (9) Rimuovere il coperchio superiore per acce- agendo sul pedale come indicato nel re- dere all’interno del serbatoio acqua di recu- lativo paragrafo.
  • Seite 24: Regolazione Tergitore

    IT IT 12.1.i - Regolazione tergitore (Fig. Configurazione standard con batterie a gel tipo Sonnenschein Togliere il tappino (66) posto sotto il cari- É possibile regolare la posizione del ter- cabatterie (16). gitore in altezza e regolare l’incidenza Agire sugli switch (DP1) e (DP2) posizio- delle racle sul pavimento.
  • Seite 25: Problemi - Cause - Rimedi

    PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Premendo il pulsante (45) “ Batteria scarica. Controllare lo stato di carica ” il display non si accen- della batteria. Fusibile generale bruciato. Sostituire il fusibile generale da 5A oppure 80A. Spina batterie ancora posi- Posizionare la spina nel zionata su presa caricabat- modo corretto.
  • Seite 26: Garanzia

    IT IT PROBLEMA CAUSA RIMEDIO La macchina non asciuga Aspiratore spento Avviare l’aspiratore bene lasciando tracce di ac- qua nel pavimento. Tubo di aspirazione intasato. Controllare e eventualmente pulire il tubo di aspirazione che collega il tergitore al ser- batoio di recupero. Tergitore sporco.
  • Seite 27: Schemi Elettrici

    SCHEMI ELETTRICI FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ........Batteria 24V F1 ..........Fusibile 75A CN 1 ....... Connettore display F2 ..........Fusibile 5A CN 2 ..... Connettore scheda elettronica MA ........Motore aspirazione CN 3 ....Connettore scheda display MS ........Motore spazzole CN4 ............
  • Seite 28: Fr 30 M45 Touch

    IT IT FR 30 M45 TOUCH BATT ........Batteria 24V F1 ..........Fusibile 75A CN 1 ....... Connettore display F2 ..........Fusibile 5A CN 2 ..... Connettore scheda elettronica MA ........Motore aspirazione CN 3 ....Connettore scheda display MS ........Motore spazzole CN4 ............ Libero PC.........Pompa chimico CN5 ....Connettore sensore Touch S1 ....Sensore Touch livello recupero...
  • Seite 29 Dear Customer, Thank you for choosing one of our cleaning products. The floor scrubber dryer that you have purchased has been designed to satisfy the user in terms of ease of use and reliability over time. We are aware that in order for a good product to stay that way, over time, it requires continuous updates aimed at meeting the expectations of those who use it on a daily basis.
  • Seite 30 Contents Technical data....................EN-3 1.1 Introduction ....................EN-5 2.1 Getting to know the machine ..............EN-5 3.1 Unpacking ....................EN-5 3.1.a Standard machine equipment ............EN-5 4.1 Assembling the components ..............EN-5 4.1.a Wiper assembly ..................EN-5 4.1.b Brush assembly ..................EN-5 4.1.c Installing and connecting the batteries ..........EN-6 5.1 Charging the battery ..................EN-6 5.1.a Charging the battery using the on board battery charger (if present) EN-6 5.1.b Charging the battery using an external battery charge ......
  • Seite 31: Technical Data

    Technical data 30M45 30D45 30D50 Type of use Operator on ground Characteristics Power supply Battery Battery Battery Power supply voltage See technical data plate Installed load 750 W 930 W 1030 W Forward movement Manual Tractioned Tractioned Washing width * 430 mm 430 mm 500 mm...
  • Seite 32: Optional Accessories

    30M45 30D45 30D50 Accessories 0.7 ø PPL brush 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Brush spray guard 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Front rubber wiper element 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Rear rubber wiper element 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Optional accessories 0.9 ø PPL strong brush 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00...
  • Seite 33: Introduction

    1.1 INTRODUCTION Lift the wiper support (25) by lifting the handle (3 Fig. 1) (see relative paragraph). Position a chute and unload the machine DANGER: from the bench. Before using the machine, carefully read the attached “SAFETY WARNINGS FOR THE 3.1.a - Standard machine equipment FLOOR SCRUBBER DRYER”...
  • Seite 34: Installing And Connecting The Batteries

    4.1.c - Installing and connecting the If other types of batteries are installed, see the paragraph “Parameter setting”. batteries (Fig. 6) The use of gel batteries with calibration for acid or other batteries is prohibited. WARNING: CHECK THAT THE RECOVERY TANK AND THE CLEAN WATER TANK ARE EMPTY.
  • Seite 35: Charging The Battery Using An External Battery Charge

    5.1.b - Charging the battery using an 20) Sensor for starting brush/es rotation • (for model with traction) external battery charger (Fig. By operating the sensor (20) with the button (45) “ ”, the button (52) “ WARNING: It is important to first connect the plug (35) ”...
  • Seite 36: Working Cycle Example

    To stop water dispensing, press the but- 50) Aspirator start button “ ” ton (51) “ ”. Button operation is enabled by pressing 52) Brush rotation enable button “ ” the button (45) “ ”. Press the button (50) “ ”, the aspirator Button operation is enabled by pressing will start to function;...
  • Seite 37: Safety Password

    Select the desired speed by pressing the Release the pressed keys. buttons (47a) or (47b) (only for the model Enter the passwords by pressing the equipped with traction). keys (47a) (47b) until the display shows the number “10”. NOTE: Press the button (51) “ ”...
  • Seite 38 7.1.a - Language setting general Enter the parameter setting menu until sets the following screen appears: display general tune: min: 5 max: 50 sets Language Set the display contrast by selecting selection: italiano a value from “5 to 50” with the buttons min: 0 max: 3 (47a) and (47b), then press the button...
  • Seite 39: Filling The Tank

    is operating at a reduced speed; when re- pressing the button “ ” to return to normal DANGER: operation the pictogram disappears. If the detergent comes in contact with the eyes and/or skin or if swallowed, refer to the use and safety information booklet “...
  • Seite 40: Using The Machine

    perform drying; in this phase, always lift the Brushing only cycle: wiper to avoid damaging the blades. To perform only the brushing cycle, press the button (52 Fig. 9) to enable brush ro- Adjust the traction speed (if present) as tation.
  • Seite 41: Maximum Recovery Tank Water Level Alarm

    10.1.e - Maximum recovery tank wa- ter level alarm (Fig. 14) If during the use of the machine the vacuum stops and the display shows the symbol “ ” this means that the level of the liquid in the recovery tank has reached its maximum level.
  • Seite 42: Alarms List

    10.1.f - Alarms list (Fig. 9) If the machine malfunctions, the display (46) will indicate the alarm type, according to the fol- lowing list. In order to restore the machine’s proper functionality, consult the list below and perform the recommended procedures. If the recommended actions should not resolve the problem, contact Technical Assistance.
  • Seite 43: Maintenance And Cleaning

    Alarm Meaning Solution Check the traction operating AL_24: Traction Battery not connected to mode. High traction motor Batt Connection the function card working current detected. Check connections between AL_25: General No control panel-function the keypad card and func- Keyp connection communication tions.
  • Seite 44: Cleaning The Recovery Water Tank

    OPERATIONS TO To completely drain the water from the tank (5) disconnect the tube (57) from the PERFORM WHEN quick connector (58) then turn the con- NECESSARY nector downwards, letting the water drain completely; or remove the filter cover 12.1.d - Cleaning the clean water fil- (59).
  • Seite 45: Replacing The Squeegee Rubber Blades

    12.1.f - Replacing the squeegee rub- 12.1.h - Replacing the fuses (Fig. ber blades (Fig. 20) 6-22) When it becomes clear that drying the floor is difficult or traces of water remain on the WARNING: floor, it is necessary to check the wear on the Replace the blown fuse with one with the squeegee rubber blades (60): same amperage.
  • Seite 46: Battery Charger And Digital Instrument Configuration

    Check the incidence of the rubber (60) blades. Fig. A = too low Fig. B = too high Fig. C = correct position Use the grey knob (64) for adjustment, turning it anticlockwise to increase the incidence and in the other direction to de- crease it.
  • Seite 47: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION By pressing the button (45) Low battery. Check that the battery is “ ” ithe display does not charged. turn on. Main fuse blown. Replace the main 5A or 80A fuse. The battery’s plug is still lo- Place the plug correctly.
  • Seite 48: Warranty

    PROBLEM CAUSE SOLUTION No water comes out. Tank empty. Fill the tank. Solenoid valve enabling Press the switch. switch not pressed. Tap turned off. Open the tap Filter blocked. Clean the filter. Solenoid valve does not Call the technical support work.
  • Seite 49: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT .........Battery 24V F1 ..........Fuse 75A CN 1 .........Display connector F2 ............Fuse 5A CN 2 ........Card connector MA ........Vacuum engine CN 3 ..........50A outlet MS ........... Brush engine CN4 ............Free MT ........Traction engine CN5 ......Touch sensor connector...
  • Seite 50: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT .........Battery 24V F1 ..........Fuse 75A CN 1 .........Display connector F2 ............Fuse 5A CN 2 ........Card connector MA ........Vacuum engine CN 3 ..........50A outlet MS ........... Brush engine CN4 ............Free PC........Chemical pump CN5 ......Touch sensor connector S1 ....
  • Seite 51 Cher client, Nous vous remercions pour avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos locaux. L’autolaveuse accompagnée que vous venez d’acquérir a été conçue pour satisfaire l’utilisateur en termes de simplicité d’utilisation et de fiabilité dans le temps. Nous sommes conscients que, pour qu’un produit reste tel quel dans le temps, il faut constamment le renouveler afin de satisfaire les attentes de ceux l’utilisent quotidienne- ment.
  • Seite 52 Tables des Matières Données des Matières..................FR-3 1.1 Introduction ....................FR-5 2.1 Connaissance de la machine ..............FR-5 3.1 Désemballage ..................... FR-5 3.1.a Équipement de la machine ..............FR-5 4.1 Assemblage des composants ..............FR-5 4.1.a Montage du suceur ................FR-5 4.1.b Montage de la brosse .................
  • Seite 53: Données Des Matières

    Données des Matières 30M45 30D45 30D50 Type de conduction Conducteur accompagnant Caractéristiques Alimentation Batterie Batterie Batterie Tension d’alimentation Voir plaquette signalétique Puissance installée 750 W 930 W 1030 W Avancement Manuel À traction À traction Largeur piste de lavage * 430 mm 430 mm 500 mm Largeur d’aspiration 650 mm...
  • Seite 54 30M45 30D45 30D50 Accessoires Brosse PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Déflecteur brosse 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Caoutchouc suceur antérieur 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Caoutchouc suceur postérieur 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Accessoires sur demande Brosse PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00...
  • Seite 55: Introduction

    1.1 INTRODUCTION Retirer le sachet (21) contenant les ac- cessoires. Couper la bandelette (22). DANGER: Retirer les blocs (23) et (24) en bois. Avant d’utiliser la machine, lire attentivement - Soulever la bride de la brosse (9) en le livret “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ poussant sur la pédale (19) (voir para- POUR LA LAVEUSE DE SOL”...
  • Seite 56: Montage De La Brosse

    4.1.b - Montage de la brosse (Fig. 5) Pour les informations relatives à la sécu- rité, se référer à ce qui est décrit dans le DANGER : chapitre 1 de ce manuel. Opération à faire à deux! Soulever légèrement la bride (9) de rota- AVERTISSEMENT : tion de brosse et enlever la protection en Pour les informations relatives à...
  • Seite 57: Chargement De La Batterie Grâce À Un Chargeur De Batterie Externe . Fr

    6.1 PANNEAU DE - Vérifiez que la led verte (43) clignote deux fois, puis passe de «vert» à la cou- CONTRÔLE ET DE leur «rouge» éclairés fixe. COMMANDES (Fig. 9) AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Contrôler que la tension de réseau soit Avant d’utiliser l’appareil, vous devez compatible avec la tension de fonction- définir le cycle de travail, comme indiqué nement du chargeur de batterie (230 Vac dans le paragraphe pertinent.
  • Seite 58 46) Écran 49) Bouton de fonctionnement silencieux Il s’allume après la mise sous tension des “ ” circuits par le bouton (45) “ ”. En poussant sur le bouton (49) “ ” on L’écran affiche l’état de la machine, le réduit la vitesse de la turbine d’aspiration chargement de la batterie, les heures de tout en réduisant sensiblement le bruit travail et les messages d’alarme. de la machine ; lorsque la fonction est enclenchée, le symbole “...
  • Seite 59: Exemple Cycle De Travail

    activez la rotation de la brosse; l’écran af- - Faites glisser votre doigt sur le touche fiche le symbole “ ”. Le fonctionnement (20) tactile, la machine démarre le pro- de la brosse est commandé par le sensor gramme sélectionné et commence le (20). cycle de travail. Pour couper la rotation de la brosse, pousser sur le bouton (52) “...
  • Seite 60: Choix De La Langue

    - Relâchez les touches appuyées. general - Entrez le mot de passe en appuyant sur sets la (47a) (47b) jusqu’à ce que l’écran af- fiche le numéro “10”. display bightness: Pousser sur la touche (51) “ ” pour min: 0 max: 10 valider le mot de passe et entrer dans le menu de paramétrage. GENERAL SETS = RÉGLAGES GÉNÉRAUX DISPLAY BIGHTNESS = RÉGLAGE ÉCRAN La page-écran suivante s’affiche: 7.1.a - Choix de la langue general - Entrer dans le menu de paramétrage sets...
  • Seite 61: Réglage De La Luminosité Et Du Contraste

    7.1.c - Réglage de la luminosité et du placement de «0» à la vitesse maximale en contraste 5 crans à partir des touches “ ” et “ ” - Entrer dans le menu de paramétrage pour augmenter ou diminuer la vitesse. jusqu’à visualiser la page-écran suivante general “ ”= marche arrière (si la machine en sets est équipée) S’affiche à l’écran quand on sélectionne la display touche “...
  • Seite 62: Remplissage Du Réservoir

    Vérifier que le raccord (54) posé sur la raclette (11) ne soit pas obstrué et que le “ ” = Niveau maximum de liquide tuyau soit correctement branché. dans le réservoir - Contrôler si le tuyau (15) de vidange S’affiche à l’écran lorsque le liquide dans d’eau claire est bien accroché aux sup- le réservoir de recyclage a atteint le niveau ports prévus à cet effet et si le robinet...
  • Seite 63: Utilisation De La Machine

    10.1.d - Fin d’utilisation et arrêt (Fig. manche pour lancer la rotation de la (les) brosse(s) et la distribution d’eau (pour les 9-13) modèles avec traction intégrée, la trac- En fin de travaux de nettoyage et avant de tion se met également en marche). couper la machine, arrêter la distribution d’eau et la rotation de la brosse à l’aide Cycle de lavage, de brossage et de séchage : des boutons (51 Fig.
  • Seite 64: Liste Alarmes

    10.1.f - Liste alarmes (Fig. 9) Quand on constate un problème de fonctionnement de la machine, le type d’alarme s’affiche à l’écran (46), comme on l’indique dans la liste ci-dessous. Consulter la liste et suivre les procédures conseillées pour rétablir le fonctionnement correct de la machine. Si les solutions conseillées ne donnent pas de résultat, contacter le Service d’Assistance Technique. Alarme Signification Solution Vérifier le mode d’emploi de AL_1 : Function Protection la fonction des brosses. Cou- Amp. brosses ampérométrique brosses rant de travail élevé détecté par le moteur de brosses. Vérifier l’absorption du mo- Protection AL_2 : Function teur de l’aspirateur. Courant...
  • Seite 65: Vidange Eau De Récupération

    Alarme Signification Solution AL_20 : General Erreur de lecture de Remplacer la carte. EEprom en Panne mémoire interne Le relais général sur la carte AL_22 : General Relais général semble endommagé : rem- Relais général endommagé placer la carte. Surtension détectée AL_23 : General carte fonctions.
  • Seite 66: Nettoyage Du Réservoir D'eau De Récupération

    12.1.c - Nettoyage du groupe suceur Après avoir vider le réservoir d’eau de récu- pération, vider le réservoir d’eau propre, en (Fig. 4) procédant comme suit : Pour effectuer un nettoyage du groupe su- Placer la machine près d’une bonde de ceur (11), il faut l’enlever comme indiqué ci- vidange. dessous : Détacher le tuyau (15) de ses crochets, Débrancher le tube (13) du groupe (11). fermer le robinet (53), poser le tuyau sur Dévisser les volants de serrage (32) et le sol sur la bonde de vidange, ouvrir...
  • Seite 67: Substitution Des Raclettes En Caoutchouc

    12.1.g - Nettoyage du filtre du réservoir Pour décrocher la brosse, la tourner d’un coup sec dans le sens de rotation. d’eau de recyclage (Fig. 21) Remplacer la brosse en l’accrochant ma- Enlever le couvercle supérieur pour accéder nuellement à la bride porte-brosse (9). à l’intérieur du réservoir d’eau de recyclage. Baisser la bride porte-brosse (9) en agis- - Desserrer le bouton (75) et enlever le sant sur la pédale comme indiqué...
  • Seite 68: Configuration Chargeur De Batterie Et Instrument Numérique

    Desserrer la vis (55) et soulever ou abais- Configuration pour les batteries à gel d’un ser la roue (55a) pour positionner le bras type différente de celui de Sonnenschein d’essuie-glace dans la position désirée, Retirer le petit bouchon (66) situé sous le puis serrez la vis (55).
  • Seite 69: Problèmes -Cause - Réparations

    PROBLÈMES - CAUSE - RÉPARATIONS PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS Appuyant sur la touche (45) La batterie est déchargée. Contrôler l’état de charge de “ ” l’écran ne s’allume la batterie. pas. Le fusible général est grillé. Remplacer le fusible général de 5A ou 80A. La fiche de batteries et encore Mettez le bouchon dans le placé...
  • Seite 70: Garantie

    PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS L’eau ne sort plus. Le réservoir est vide. Remplir le réservoir. Interrupteur activation élec- Appuyer sur l’interrupteur. trovalve non appuyé. Le robinet est fermé. Ouvrir le robinet. Le filtre est encrassé. Nettoyer le filtre. L’électrovalve ne fonctionne Contacter le service d’assis- pas. tance technique. Le nettoyage du sol est Les brosses ou les déter- Utiliser des brosses ou des insuffisant.
  • Seite 71: Schémas Électriques

    SCHÉMAS ÉLECTRIQUES FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ........Batterie de 24V F1 ..........Fusible 75A CN 1 ......Connecteur d’affichage F2 ..........Fusible 5A CN 2 ..Connecteur pour circuit imprimé MA ........Moteur d’aspiration CN 3 ......Connecteur d’affichage MS ........Moteur de brosses CN4 ............
  • Seite 72: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ........Batterie de 24V F1 ..........Fusible 75A CN 1 ......Connecteur d’affichage F2 ..........Fusible 5A CN 2 ..Connecteur pour circuit imprimé MA ........Moteur d’aspiration CN 3 ......Connecteur d’affichage MS ........Moteur de brosses CN4 ............Libre PC........Pompe chimique CN5 ....Connecteur de sensor tactile S1 ..
  • Seite 73 Sehr verehrter Kunde, Wir bedanken uns bei Ihnen dafür, dass Sie eines unserer Produkte zur Reinigung Ihrer Räume gekauft haben. Der von Ihnen erworbene Wasch-Trockenfußbodenreiniger wurde für eine unkompli- zierte Handhabung und für eine lange Lebensdauer entwickelt. Uns ist bewusst, dass ein gutes Produkt, um im Laufe der Zeit gut zu bleiben, ständig verbessert we die jene zufrieden zu stellen, die tagtäglich mit ihm umgehen.
  • Seite 74 Inhaltsangabe Technische Daten ....................DE-3 1.1 Einleitung ....................DE-5 2.1 Maschinenkenntnisse................DE-5 3.1 Entpackung ....................DE-5 3.1.a Maschinenzubehär ................DE-5 4.1 Zusammenbau der einzelteile ..............DE-5 4.1.a Montage des Fußbodenwischers ............DE-5 4.1.b Montage der Bürste ................DE-6 4.1.c Installierung und Anschluss der Batterie ..........DE-6 5.1 Aufladen der batterie .................DE-6 5.1.a Aufladen der Batterie durch Bordaufladegerät (wenn vorhanden) ..
  • Seite 75: Technische Daten

    Technische Daten 30M45 30D45 30D50 Führungstyp Bodenreiniger Merkmale Energieversorgung Batterie Batterie Batterie Versorgungsspannung Siehe Schild mit technischen Daten Gesamtleistung 750 W 930 W 1030 W Antrieb von Hand Mit Antrieb Mit Antrieb Waschfußbreite * 430 mm 430 mm 500 mm Saugfußbreite 650 mm 650 mm 650 mm Theoretische Stundenleistung 1720 m...
  • Seite 76 30M45 30D45 30D50 Zubehör Bürste PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Bürstenvorsprüher 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Wischergummi vorne 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Wischergummi hinten 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Zubehör auf Anfrage Bürste PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00 POLY 0,9 POLY 0,9 POLY 0,9 Bürste tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 40.0202.00 40.0210.00 Mitnehmer 40.1007.00 40.1007.00 40.1110.00 Antiöl-Wischergummi vorne 39.0131.00...
  • Seite 77: Einleitung

    1.1 EINLEITUNG Entfernen Sie die Holzblöcke (23) und (24). - Das Pedal (19) betätigen, um den Bürs- GEFAHR: tenflansch (9) zu heben (siehe betreffen- Vor der Anwendung der Maschine aufmerk- den Abschnitt). sam die beiliegende Anweisung „SICHER- - Den Griff (3 - Abb. 1) anheben, um den HEITSHINWEISE FÜR BODENWASCH- Fußbodenwischer (25) zu heben (siehe UND TROCKENMASCHINEN“ durchlesen. betreffenden Abschnitt).
  • Seite 78: Montage Der Bürste

    4.1.b - Montage der Bürste (Abb. 5) HINWEIS: GEFAHR: Für Informationen und Hinweise zur Bat- Für diese Tätigkeit sind zwei Personen terie und zum Bordladegerät (wenn vor- erforderlich! handen) halten Sie sich an das mitgelie- Den Flansch (9) für die Bürstendrehung ferte Handbuch des Ladegeräts. anheben und den Schutz aus Polystyrol (34) entfernen.
  • Seite 79: Aufladen Der Batterie Durch Externes Ladegerät

    6.1 KONTROLL- UND - Überprüfen Sie, ob die grüne Led (43) 2 mal blinkt und von der “Grünen” zur “Ro- STEUERPULT (Abb. 9) ten” festen Licht geht. WARNUNG: HINWEIS: Vor dem Maschinengebrauch, müssen Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung Sie den Arbeitszyklus einstellen, wie im mit der Betriebsspannung des Ladege- entsprechenden Abschnitt angegeben. räts verträglich ist (230 Vac für den euro- 20)Touch Sensor zum Starten von Ziehen päischen Markt;...
  • Seite 80 46) Display Es leuchtet auf, nachdem den Kreisläu- 49) Taste Geräuschloser Betrieb “ ” fen durch Betätigen der Taste (45) „ “ Spannung zugeführt wurde. Die Taste (49) „ “ betätigen, um die Auf dem Display werden der Zustand der Geschwindigkeit der Saugturbine zu redu- Maschine, der Ladezustand der Batteri- zieren, was zu einer beachtlichen Lärm- en, die Betriebsstunden und die Alarm- reduzierung der Maschine führt.
  • Seite 81: Beispiel Arbeitszyklus

    4) Hahn zur Einstellung der Wassermenge - Drehen Sie den Hahn (4) in Gegenuhr- HINWEIS: zeigersinn, um die Lösungsmittelmenge Sie können das Arbeitsprogramm nach den zu erhöhen, in die entgegen gesetzte Bedürfnissen des Arbeits variieren. Richtung, um sie zu verringern. Um den Arbeitszyklus zu variieren, ist es notwendig, die Maschine zu stoppen, einen neuen Zyklus einzustellen und durch Drü- 6.2 BEISPIEL...
  • Seite 82: Einstellung Der Sprache

    7.1.a - Einstellung der Sprache Die Taste (51) „ “ betätigen, um das Im Menü Einstellung der Parameter auf Kennwort zu bestätigen und in das Menü die folgende Bildschirmseite gehen: Einstellung der Parameter zu gehen. Es wird die folgende Bildschirmseite ange- general zeigt: sets general Language sets selection: italiano min: 0 max: 3 Language...
  • Seite 83 7.1.c - Einstellung von Helligkeit und Kontrast = Antriebsgeschwindigkeit (falls an- Im Menü Einstellung der Parameter auf wendbar) die folgende Bildschirmseite gehen: Die Verschubgeschwindigkeit kann in 5 general Schritten mit den Tasten „ “ und „ “ von „0“ auf die Höchstgeschwindigkeit bzw. sets auf die Mindestgeschwindigkeit gebracht display...
  • Seite 84: Tankauffüllung

    10.1 ARBEITSWEISE “ ”= Voreinstellung für Bürstendre- (Abb. 1) hung Wird auf dem Display angezeigt, wenn die 10.1.a - Kontrollen vor Arbeitsbeginn Taste „ “ betätigt wird, um anzuzeigen, - Kontrollieren Sie die korrekte Anbringung dass die Drehung der Bürste freigeschaltet und den Verschluss des Ablassschlauchs (12) des Tanks.
  • Seite 85: Gebrauch Der Maschine

    Das Kommando auf dem Griff betätigen, um die Drehung der Bürste(n) zu starten BEMERKUNG: (für die Modelle mit integriertem Antrieb, Die richtige Reinigung und Trocknung des Bo- wird auch dieser geschaltet). dens wird mir der Maschine vorwärts gehend, rückwärts gehend trocknet die Maschine nicht; in Wasch- Kehrdurchgang: diesem Stadium immer die Wischerblätter abhe- - Die Taste (52, Abb. 9) betätigen, um die ben, , um eine Beschädigung zu verhindern. Bürstendrehung einzuschalten.
  • Seite 86: Alarm Schmutzwasserhöchststand

    10.1.e - Alarm Schmutzwasserhöchststand (Abb. 14) Wenn die Saug-Maschine während der Verwendung ausschaltet, und am Bildschirm er- scheint das Symbol “ ” dies bedeutet, dass das Flüssigkeitsniveau in dem Auffangbehäl- ter die maximale Höhe erreicht hat. Begeben Sie sich zur Wasserentsorgungsstelle und leeren Sie den Rückwassertank wie im betreffenden Abschnitt gezeigt. - Um die eingeschaltete Alarm zu deaktivieren, schalten Sie die Maschine aus und wieder ein. HINWEIS: Für das reibungslose Funktionieren der Niveausensoren ist eine gründliche Reinigung des Inneren des Tanks (14 Abb.
  • Seite 87: Entsorgung Des Schmutzwassers

    Alarm Bedeutung Behebung Die Leistungsstufe des An- AL_16: Traction Leistungsstufe Antrieb triebs ist beschädigt: Platine Stufe beschädigt beschädigt auswechseln. Es wurde ein Kurzschluss am Ausgang des Antriebs- AL_17: Traction Überstrom auf motors festgestellt: Überstrom Antriebsausgang schlüsse und Zustand des Motors überprüfen. Betriebsweise des Antriebs AL_18: Traction Amperemeterschutz überprüfen.
  • Seite 88: Wartung Und Reinigung

    12.1 WARTUNG UND 12.1.b - Reinigung des Schmutzwas- sertanks (Abb. 17) REINIGUNG HINWEIS: HINWEIS: Am Ende der Reinigungsarbeiten muss Alle Wartungsarbeiten müssen bei ab- der Schmutzwassertank gesäubert wer- geschalteter Maschine und leerem Tank den, um zu vermeiden, dass sich Abla- durchgeführt werden.
  • Seite 89: Reinigung Des Frischwasserfilters

    BEI BEDARF 12.1.f - Auswechseln des Wischergummis (Abb. 20) DURCHZUFÜHRENDE Wenn Sie bemerken, dass die Trocknung MASSNAHMEN des Bodens schwierig wird oder dass auf dem Boden einige Wasserspuren bleiben, 12.1.d - Reinigung des Frischwasser- wird es nötig sein, den Verschleißgrad der filters (Abb.
  • Seite 90: Auswechselung Der Sicherungen

    12.1.h - Auswechselung der Siche- Einstellung der Neigung Den Fußbodenwischer mit dem betref- rungen (Abb. 6-22) fenden Hebel senken. Den Sauger starten, einige Meter fahren, HINWEIS: dann den Sauger abschalten und die Ma- Ersetzen durchgebrannten schine anhalten.. Schmelzsicherungen mit einer gleicher Die Neigung des Gummis (60) am Fuß- Amperezahl.
  • Seite 91: Problem - Ursache - Behebung

    Einstellung für Säurebatterien Entfernen Sie die kleine Kappe (66) unter dem Batterieladegerät (16). Stellen Sie die Switchs (DP1) und (DP2) in Position, wie in Abbildung „C“ gezeigt. PROBLEM - URSACHE - BEHEBUNG PROBLEM URSACHE ABHILFE Durch Drücken der Taste Batterie leer. Ladezustand der Batterien (45) “ ” ilässt sich das überprüfen. Display nicht einschalten. Hauptsicherung durchge- Die 5A oder 80A Hauptsiche- brannt. rung auswechseln. Ladegerät noch in der. Stecken Sie den Stecker in Steckdose.
  • Seite 92: Garantie

    PROBLEM URSACHE ABHILFE Die Maschine trocknet nicht Ansauger ausgeschaltet Ansauger einschalten gut und hinterlässt auf dem Boden Wasserspuren. Ansaugschlauchverstopft. Ansaugschlauch, der den Wischer mit dem Schmutzwassertank verbin- det, kontrollieren und even- tuell reinigen. Schmutziger Wischer. Reinigen Sie den Wischer. Schmutzwassertank voll. Den Schmutzwassertank leeren. Schmutzwasserfilter ist ver- Filter reinigen.
  • Seite 93: Elektrische Schaltpläne

    ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ........Batterie 24V F1 ..........Sicherung 75A CN 1 ........ Display Anschluss F2 ..........Sicherung 5A CN 2 ..Anschluss auf der Elektronikplatine MA .........Vakuum-Motor CN 3 ......Anzeigetafel-Anschluss MS ..........Bürsten-Motor CN4 ............frei MT ..........Fahrmotor CN5 ......
  • Seite 94: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ........Batterie 24V F1 ..........Sicherung 75A CN 1 ........ Display Anschluss F2 ..........Sicherung 5A CN 2 ..Anschluss auf der Elektronikplatine MA .........Vakuum-Motor CN 3 ......Anzeigetafel-Anschluss MS ..........Bürsten-Motor CN4 ............frei PC........chemische Pumpe CN5 ...... Touch-Sensor-Anschluss S1 ..Touch-Sensor für die Rückgewinnung CN6 .......
  • Seite 95 Apreciado cliente, Le agradecemos por haber elegido este producto, estamos seguros que le ayudará a mantener limpio sus ambientes. La fregadora-secadora de suelos que Usted ha adquirido ha sido diseñada para satis- facer sus exigencias periódicas en términos de uso y confiablidad. Somos conscientes que para que un buen producto perdure en el tiempo requiere de continuas actualizaciones que satisfagan las expectativas de quien diariamente lo usa.
  • Seite 96 Índice Datos técnicos ....................ES-3 1.1 Introducción ....................ES-5 2.1 Conocimiento de la máquina ..............ES-5 3.1 Desembalaje ....................ES-5 3.1.a Equipamiento de la máquina .............. ES-5 4.1 ensamblaje de componentes ..............ES-5 4.1.a Montaje del limpiador ................. ES-5 4.1.b Montaje del cepillo................ES-6 4.1.c Instalación y conexión baterías ............
  • Seite 97: Datos Técnicos

    Datos técnicos 30M45 30D45 30D50 Tipo de conducción Conducción desde el suelo Características Alimentación Batería Batería Batería Tensión de alimentación Ver placa de los datos técnicos Potencia instalada 750 W 930 W 1030 W Avance Manual A tracción A tracción Anchura pista de lavado * 430 mm 430 mm...
  • Seite 98 30M45 30D45 30D50 Accesorios Cepillo PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Cepillo contra salpicaduras 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Caucho boquilla delantera 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Caucho boquilla trasera 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Accesorios bajo pedido Cepillo PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00...
  • Seite 99: Introducción

    1.1 INTRODUCCIÓN Quitar la bolsa (21) que contiene los ac- cesorios. - Cortar el fleje (22). PELIGRO: Quitar los bloques (23) y (24) de madera. Antes de usar la máquina, leer atentamente Alzar la brida del cepillo (9) presionando el manual “ADVERTENCIAS DE SEGURI- en el pedal (19) (ver apartado relativo).
  • Seite 100: Instalación Y Conexión Baterías

    4.1.b - Montaje del cepillo (Fig. 5) ADVERTENCIA: PELIGRO: Para las informaciones y las advertencias ¡Operación que debe ser realizada por relativas a la batería y al cargador de ba- dos personas! terías de a bordo (si existe sujetarse a lo Alzar ligeramente la brida (9) de rotación indicado en el manual del cargador de ba- del cepillo y quitar la protección de po-...
  • Seite 101: Panel De Control Ymando

    Verifique que el led verde (43) parpadea 20) Sensor para el inicio de la tracción y 2 veces y luego pasa de la “Verde” en el la rotación del cepillo color “Rojo” iluminado fijo. • (para el modelo con tracción) Verificar en el display, que se ajusta a lo menos la velocidad mínima de acciona- miento.
  • Seite 102 47) Pulsadores de regulación de la veloci- dad (sólo para el modelo con tracción) NOTA: Pulsador (47a) “ ”. Apagando la turbina de aspiración con la Presionado aumenta la velocidad de modalidad “funcionamiento silencioso” ha- tracción. bilitada, el funcionamiento de la turbina se Pulsador (47b) “...
  • Seite 103: Ejemplo De Ciclo De Trabajo

    6.2 EJEMPLO DE CICLO DE 7.0 CONTRASEÑA DE SEGURIDAD TRABAJO (Fig. 9) La máquina puede ser equipada con una contraseña Configuración de un ciclo de lavado con ce- de seguridad para la activación o desactivación por pillo y secador. favor póngase en contacto con soporte técnico. Si la Pulse el botón(51) para permitir el sumi- contraseña se activa para la inclusión del valor elegi- nistro de agua.
  • Seite 104: Configuración Idioma

    Para desplazarse dentro del menú de Seleccionar el idioma con los botones configuración de los parámetros, presio- (47a) y (47b), a continuación, pulse el nar la tecla (52) “ ” y en sucesión se boton(51) “ ” para confirmar su elec- ven las siguientes pantallas: ción.
  • Seite 105: Llenado Del Depósito

    general “ ”= Funcionamiento silencioso sets Con aspiradora trabajando. display Se visualiza en la pantalla cuando se selec- tune: ciona la tecla “ ” indicando que el aspira- min: 5 max: 50 dor funciona con un régimen de revoluciones reducido; volviendo a presionar la tecla “ ”...
  • Seite 106: Funcionamiento

    Abrir el grifo y llenar el depósito (5). Ciclo de trabajo: El nivel del agua contenida en el depósito La máquina puede efectuar 4 ciclos de se visualiza en el tubo transparente (15). trabajo: Verter en el depósito el líquido limpiador. Ciclo de sólo secado: Para realizar sólo el ciclo de secado, pre- NOTA:...
  • Seite 107: Fin Del Uso Y Apagado

    Presionar el pulsador (45 Fig. 9) para apagar la máquina. NOTA: Preste atención a los suelos delicados; No utilice la máquina detenida con la rotación ADVERTENCIA: del cepillo insertada. Si no se utiliza la máquina por algunos Para las manchas particularmente sucias, se días, se aconseja desconectar el enchufe puede regular la velocidad de tracción en “0”...
  • Seite 108 10.1.f - Listado de alarmas (Fig. 9) Cuando se presenta un mal funcionamiento de la máquina, en la pantalla (46) aparece el tipo de alarma como se detalla en la lista de aquí abajo. Consultar el listado y seguir los procedimientos recomendados para restablecer el correcto funcionamiento de la máquina.
  • Seite 109: Vaciado Del Agua De Retorno

    Alarma Significado Solución AL_20: General Error de lectura memoria Sustituir la tarjeta. EEprom Averiada interna El relé general a bordo de la AL_22: General Relé general dañado tarjeta parece dañado: susti- Relé general tuir la tarjeta. Detectada sobretensión en AL_23: General la tarjeta funciones.
  • Seite 110: Limpieza De La Escobilla

    12.1.c - Limpieza de la escobilla (Fig. Desenganchar el tubo (15) de los respec- tivos enganches, cerrar el grifo (53), ba- jar el tubo a tierra sobre la pileta de des- Para efectuar una correcta limpieza de la es- carga, abrir la llave de paso (53) y dejar cobilla (11) es necesario quitarla procedien- salir totalmente el agua.
  • Seite 111: Sustitución De Fusibles

    12.1.g - Limpieza del filtro del tanque Introducir una mano debajo del grupo portacepillo (9); para desenganchar el del agua de recuperación cepillo, girarlo con un golpe seco en el (Fig. 21) sentido de rotación. Quitar la tapa superior para acceder en el Sustituir el cepillo enganchándolo a interior del tanque de agua de recuperación.
  • Seite 112: Regulación Del Limpiador

    12.1.i - Regulación del limpiador (Fig. Accionar los interruptores (DP1) y (DP2) posicionándolos como se indica en la fi- gura “A”. Se puede regular la posición del limpia- dor en altura y ajustar la incidencia de las Se puede modificar la configuración del racletas sobre el suelo.
  • Seite 113: Problemas - Causas - Soluciones

    PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Batería descargada. Controlar el estado de carga Al pulsar el botón (45) “ de la batería. ” la pantalla no se enciende. Fusible general quemado. Sustituir el fusible general de 5A u 80A. Las baterías siguen en toma Ponga el enchufe en el senti- de cargador.
  • Seite 114: Garantía

    PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES No sale agua. Depósito vacio. Llenar el depósito. Interruptor de activación de Presionar el interruptor. la electroválvula no presio- nado. Grifo cerrado. Abrir el grifo. Filtro obstruido. Limpiar el filtro. No funciona la electroválvu- Llamar al servicio de asisten- ciatécnica.
  • Seite 115: Esquemas Eléctricos

    ESQUEMAS ELÉCTRICOS FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ........Batería 24V F1 ..........Fusible 75A CN 1 ......Conector de pantalla F2 ..........Fusible 5A CN 2 ........Conector di PCB MA ........Motor de admisión CN 3 ....Conector tarjeta de pantalla MS ........
  • Seite 116: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ........Batería 24V F1 ..........Fusible 75A CN 1 ......Conector de pantalla F2 ..........Fusible 5A CN 2 ........Conector di PCB MA ........Motor de admisión CN 3 ....Conector tarjeta de pantalla MS ........Motor de cepillos CN4 ............
  • Seite 117 Prezado Cliente, Obrigado por escolher nossos produtos para a limpeza dos seus locais. A máquina para lavar e secar pisos que você adquiriu é projetada com o objetivo de satisfazer as necessidades do usuário em termos de facilidade de utilização e de propor- cionar longa vida útil ao equipamento.
  • Seite 118 Índice Dados Técnicos ....................PT-3 1.1 Introdução ....................PT-5 2.1 Conhecimento da máquina ............... PT-5 3.1 Desembalagem................... PT-5 3.1.a Acessórios em dotação ..............PT-5 4.1 Montagem dos componentes ..............PT-5 4.1.a Montagem do limpador............... PT-5 4.1.b Montagem da escova ................. PT-6 4.1.c Instalação e ligação das baterias ............
  • Seite 119: Dados Técnicos

    Dados Técnicos 30M45 30D45 30D50 Sistema de condução Operatore a terra Características Alimentação Bateria Bateria Bateria Tensão de alimentação Ver placa de dados técnicos Potência instalada 750 W 930 W 1030 W Tipo de avanço Manual Com tracção Com tracção Faixa de trabalho * 430 mm 430 mm...
  • Seite 120 30M45 30D45 30D50 Acessórios Escova PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Escova pára gotas 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Borracha raspador dianteiro 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Borracha raspador posterior 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Acessoriós a pedido Escova PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00 POLY 0,9 POLY 0,9 POLY 0,9 Escova tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 40.0202.00 40.0210.00 Arrastador 40.1007.00 40.1007.00 40.1110.00...
  • Seite 121: Introdução

    1.1 INTRODUÇÃO - Remover a saca (21) que contém os acessórios. Cortar a cintagem (22). PERIGO: - Remover os bloqueios (23) e (24) em Antes de utilizar a máquina ler atentamente madeira. o libreto “ADVERTÊNCIAS DE SEGURAN- - Levantar a flange da escova (9) pressio- ÇA PARA A MÁQUINA DE LAVAR E SE- nando o pedal (19) (ver o respectivo pa- CAR PAVIMENTOS”...
  • Seite 122: Carga Da Bateria

    4.1.b - Montagem da escova (Fig. 5) AVISO: PERIGO: Para as informações e os avisos relativos Operação para ser efectuada por duas à bateria e ao carregador de baterias de pessoas! bordo (se presente) respeitar o quanto in- Levantar ligeiramente a flange (9) de ro- dicado no manual do carregador de bate- tação da escova e retirar a protecção em rias em anexo ao presente.
  • Seite 123: Painél De Controlee Comando

    20) Sensor para o começo da tração e ro- tação da escova AVISO: • (para modelo com tracção) Controlar se a tensão da rede é compa- Verifique no visor, que atenda pelo me- tível com a tensão de funcionamento do nos a unidade de velocidade mínima. carregador de baterias (230 Vac para o Atuando no sensor (20) o botão (45) “...
  • Seite 124 OBSERVAÇÃO: Botão (47b) “ ”. Desligando a turbina de aspiração com o Pressionado diminui a velocidade de modo de “funcionamento silencioso” activa- tracção. do, o funcionamento da própria turbina mu- No visor (46) será mostrada a velocidade dará automaticamente para o modo de “fun- programada.
  • Seite 125: Exemplo De Ciclo De Trabalho

    6.2 EXEMPLO DE CICLO DE 7.0 SENHA DE SEGURANÇA TRABALHO (Fig. 9) A máquina pode ser equipada com uma A definição de uma escova de lavar e seca- senha de segurança para a ativação ou de- dor. sativação entre em contato com o suporte - Pressione o botão(51) para permitir o for- técnico. Se a senha for definida para a in- necimento de água.
  • Seite 126: Programação Da Língua

    7.1.a - Programação da língua general Entrar no menu de programação dos pa- sets râmetros até visualizar o seguinte ecrã: Language general selection: italiano min: 0 max: 3 sets GENERAL SETS = DEFINIÇÕES GERAIS Language LANGUAGE SELECTION = SELECÇÃO DA LÍNGUA selection: italiano ITALIANO = ITALIANO min: 0 max: 3 Para percorrer os parâmetros do menu GENERAL SETS = DEFINIÇÕES GERAIS de configuração, pressione o botão (52) “...
  • Seite 127: Programação Da Luminosidade E Do Contraste

    7.1.c - Programação da luminosida- de e do contraste 5 actuando sobre as teclas “ ” e “ ” para aumentar o diminuir a velocidade. Entrar no menu de programação dos pa- râmetros até visualizar o seguinte ecrã: “ ”= marcha para trás (se presente) general É mostrada no visor quando se selecciona a tecla “...
  • Seite 128: Enchimento Do Reservatório

    9.1 ENCHIMENTO DO tada sobre o mecanismo limpador (11) não esteja obstruída e de que o tubo es- RESERVATÓRIO (Fig. 11) teja corretamente conectado. - Verificar se o tubo (15) de descarga da AVISO: água limpa está correctamente preso nos Introduzida no reservatório somente água respectivos suportes e se a torneira (53) limpa da rede de distribuição hídrica e a está...
  • Seite 129 10.1.d - Término da utilização e des- Pressionar o comando localizado no manípulo para iniciar a rotação da(s) ligamento (Fig. 9-13) escova(s) e a distribuição da água (para No fim das operações de limpeza, antes modelos com tracção integrada também de desligar a máquina, parar a distribui- se activa a tracção). ção da água e a rotação da escova, ac- tuando sobre os botões (51 Fig. 9) e (52 Ciclo de lavagem, escovação e secagem: Fig.
  • Seite 130 10.1.f - Lista de alarmes (Fig. 9) Quando existe um mau funcionamento da máquina, no visor (46) aparece o tipo de alarme, como na lista apresentada abaixo. Consultar o elenco e efectuar os procedimentos aconselhados para restabelecer o correcto funcio-namento da máquina. Se as soluções aconselhadas não obtiverem um bom resultado, contactar o Serviço de Assistência Técnica. Alarme Significado Resolução Verificar o modo de utiliza- ção da função das escovas. AL_1: Function Protecção Amperométrica Detectada corrente de tra- Amp. Escovas das Escovas balho elevada por parte do motor das escovas.
  • Seite 131: Descarga Das Águas Sujas

    Alarme Significado Resolução AL_20: General Erro na leitura da memória Substituir a placa. EEprom Avariada interna AL_22: General O relé geral na placa parece Relé geral danificado Relé geral danificado: substituir a placa. Detectada sobretensão na AL_23: General Sobretensão placa de funções. Sobretensão Verificar as ligações da bateria. Verificar o modo de utiliza- ção da função de tracção.
  • Seite 132 12.1.c - Processo de lavagem do me- Após o término do processo de escoamento das águas sujas esvaziar o reservatório de canismo limpador (Fig. 4) água limpa agindo como descrito em segui- A fim de executar uma boa operação de la- vagem do mecanismo limpador (11), é ne- cessário removê-lo agindo da seguinte for- Posicione a máquina cerca de uma saída de escoamento.
  • Seite 133: Substituição Da Escova

    12.1.e - Substituição da escova (Fig. NOTA: É necessário substituir a escova quando Quando somente um lado das partes em a mesma se apresentar gasta em 2 cm ou borracha (70) ou (73) estiver desgastado, é deva ser substituída em função do tipo de possível virá-las (uma só...
  • Seite 134 ADVERTÊNCIA: AVISO: Extrair a ficha da bateria da tomada. Certifique-se que o tanque de recupera- ção está vazio. - Remover o cárter (61 Fig. 22) desaper- - Desligar a ficha (35). tando os parafusos (62 Fig. 22). - Pressionar o botão (36 Fig. 6) e levantar Configuração standard com baterias de o reservatório (14) até até que este se gel tipo Sonnenschein revire totalmente, em seguida, substituir - Retirar a tampa (66) colocada por baixo...
  • Seite 135: Problemas - Causas - Soluções

    PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Baterias com carga insufi- Verifique o estado de carga Premente o botão (45) “ ” ciente ou falta de carga. da bateria. ecrã não liga. Fusível destinado a proteção ge- Substituir o fusível geral de ral do equipamento queimado. 5A ou de 80A.
  • Seite 136: Garantia

    PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Não sai água. Reservatório de água limpa Encha o tanque. vazio. Interruptor activação electro- Premir o interruptor. válvula não premido. Torneira fechada. Abrir a torneira. Filtro obstruído. Limpe o filtro. A eletroválvula não está fun- Chame o serviço de assis- cionando. tência técnica. Limpeza insuficiente do piso. Escovas ou detergentes ina- Utilize escovas ou detergen- dequados.
  • Seite 137: Diagramas (Esquemas) Elétricos

    DIAGRAMAS (ESQUEMAS) ELÉTRICOS FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ........Batería 24V F1 ..........Fusível 75A CN 1 ......... Conector do visor F2 ..........Fusível 5A CN 2 ........Conector PCB MA ........Motor de admissão CN 3 ....Conector da placa exibição MS ........Motor de escovas CN4 ............Livre MT ........
  • Seite 138: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ........Batería 24V F1 ..........Fusível 75A CN 1 ......... Conector do visor F2 ..........Fusível 5A CN 2 ........Conector PCB MA ........Motor de admissão CN 3 ....Conector da placa exibição MS ........Motor de escovas CN4 ............Livre PC........
  • Seite 139 Geachte klant, Dank u dat u één van onze reinigingsproducten voor uw werkomgeving gekozen heeft. De schrob-/zuigmachine die u zojuist gekocht heeft is ontworpen om aan uw verwach- tingen te voldoen, namelijk gebruiksvriendelijkheid en betrouwbaarheid. We zijn ervan overtuigd dat een goed product, om optimaal te kunnen blijven functio- neren, regelmatige updates vraagt om aan de vereisten van de dagelijkse gebruiker te kunnen voldoen.
  • Seite 140 Inhoudsopgave Technische Gegevens..................NL-3 1.1 Inleiding ...................... NL-5 2.1 De machine overzicht ................NL-5 3.1 Uitpakken ....................NL-5 3.1.a Uitrusting machine................NL-5 4.1 Assemblage componenten ............... NL-5 4.1.a Montage van de wisser ..............NL-5 4.1.b Montage van borstel ................NL-5 4.1.c De batterijen installeren en aansluiten ..........
  • Seite 141: Zuigmotor

    Technische Gegevens 30M45 30D45 30D50 Type besturing Op de grond door operator Eigenschappen Voeding Batterij Batterij Batterij Voedingsspanning Zie het typeplaatje Geïnstalleerd vermogen 750 W 930 W 1030 W Voortbeweging Handmatig Tractie Tractie Werkbreedte * 430 mm 430 mm 500 mm Breedte zuigmond 650 mm 650 mm...
  • Seite 142 30M45 30D45 30D50 Accessoires Borstel PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Spatlap borstel 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Rubber voorste trekker 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Rubber achterste trekker 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Op aanvraag leverbare accessoires Borstel PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00...
  • Seite 143: Inleiding

    1.1 INLEIDING paragraaf). Til de ruitenwisserarm (25) door de hand- GEVAARLIJK: greep (3 Fig. 1) (zie de desbetreffende Alvorens de machine, lees het boekje paragraaf). “VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN Breng een afrijplaat aan en verwijder de SCHROBZUIGMACHINE” bijlage bij dit. machine van de pallet. 3.1.a - Uitrusting machine (Afb.
  • Seite 144: De Batterijen Installeren En Aansluiten

    4.1.c - De batterijen installeren en aansluiten (Afb. 6) WAARSCHUWING: Op het moment dat de machine de fabriek WAARSCHUWING: verlaat, is hij geijkt voor de functionering CONTROLEER VUIL- op gel-batterijen. SCHOONWATERTANKS LEEG ZIJN. Als u om de andere batterijen te instal- leren, zie paragraaf “Parameter instellin- Verwijder de stekker (35) uit het stopcon- gen”.
  • Seite 145: De Batterijen Opladen Met Behulp Van Een Externe Batterijlader

    20) Sensor voor het starten van de tractie en borstelrotatie WAARSCHUWING: • (voor het model uitgerust met tractie) Controleer dat de netspanning compa- Controleer het display zodat de minimale tibel is met de functioneringsspanning rijsnelheid is ingesteld. van de acculader (230 Vac voor de Euro- Door het bedienen van de sensor (20) pese markt;...
  • Seite 146 47) Knoppen voor snelheid aanpassing (alleen voor het model met tractie) OPMERKING: Knop (47a) “ ”. Het uitschakelen van de zuigturbine met de “stille werking” ingeschakeld, de werking van Ingedrukt verhoogt de snelheid van trac- de turbine zelf schakelt automatisch in de tie.
  • Seite 147: Werkcyclus Voorbeeld

    6.2 WERKCYCLUS 7.0 VEILIGHEID WACHTWOORD VOORBEELD (Fig. 9) De machine kan worden uitgerust met een Een wasprogramma instellen met borstels veiligheids-wachtwoord; voor het in-of uit- en drogen. schakelen, neem dan contact met de tech- Druk op de knop (51) om de watervoor- nische ondersteuning.
  • Seite 148 7.1.a - Taal instellen general Voer de parameter menu-instelling in tot- sets dat u het volgende scherm ziet: general Language selection: italiano sets min: 0 max: 3 Language GENERAL SETS = ALGEMEEN TOESTELLEN selection: italiano LANGUAGE SELECTION = TAALSELECTIE min: 0 max: 3 ITALIANO = Italiaans GENERAL SETS = ALGEMEEN TOESTELLEN...
  • Seite 149: Instellen Van Helderheid En Contrast

    7.1.c - Instellen van helderheid en U kunt de snelheid van het verplaatsen van “0” tot maximale snelheid in 5 stappen met contrast Voer de parameter menu-instelling in tot- de knoppen “ ” en “ ” variëren om de dat u het volgende scherm ziet: snelheid te verhogen of te verlagen.
  • Seite 150: De Tank Vullen

    raakt is en dat de slang op correcte wijze aangesloten is. “ ” = Maximale vloeistofniveau in de Controleer of de uitlaat (15) van schoon tank water goed is aangesloten op de juiste Wordt weergegeven als de vloeistof in de media en dat de klep (53) is geopend.
  • Seite 151: Gebruik Van De Machine

    10.1.d - Einde gebruik en uitschake- met geïntegreerde tractie begint het ook te trekken). ling (Afb. 9-13) Na het reinigen, voordat u de machine Cyclus reinigen, schrobben, drogen: stoppt t, stop de waterstroom en de ro- Druk de knop (50 Afb. 9) om de stofzui- tatie van de borstel door drukken van de ger te start en, de knop (52 Afb.
  • Seite 152: Lijst Met Alarmen

    10.1.f - Lijst met alarmen (Afb. 9) Wanneer er een storing van de machine is, blijkt op het scherm (46) het type alarm zoals hieronder vermeld. Raadpleeg de lijst en voer de aanbevolen procedures uit om de correcte functionering van de machine te hervatten.
  • Seite 153: Gebruikt Water Verwijderen

    Alarm Betekenis Oplossing AL_20: Algemeen Fout bij het lezen van het Vervang de kaart. EEprom Guasta interne geheugen De algemene relais op het AL_22: Algemeen Algemeen Relais bord is beschadigd: vervangt Algemeen Relais beschadigd de kaart. Overspanning gedetecteerd AL_23: Algemeen op Functie Bord.
  • Seite 154: Reiniging Vuilwater Tank

    Reinig de tank door de afvoerslang open te laten en schoon water van bovenaf OPMERKING: aan de tank toe te voegen. Als u tijdens het reinigen opmerkt dat de rub- Aan het einde van de reiniging tillen de bers (60) beschadigd of versleten zijn, is het buis (15), laat de klep (53) geopend, sluit noodzakelijk ze te vervangen of om te keren.
  • Seite 155: De Rubbers Van De Zuigmond Vervangen

    12.1.h - De zekeringen vervangen Stel de sensor (20) op het handvat om borstelrotatie te starten. (Afb. 6-22) 12.1.f - De rubbers van de zuigmond WAARSCHUWING: vervangen (Afb. 20) Vervang alleen een doorgebrande zeke- Als u opmerkt dat het drogen van de vloer ring met een zekering van gelijke waarde niet langer perfect plaatsvindt of dat op de (ampère).
  • Seite 156: Configuratie Acculaders En Digitaal Instrumentenpaneel

    Hoekinstelling Configuratie voor zuurbatterijen Laat de wisser, door drukken op de hen- Verwijder het dopje (66) onder de batterij- del. lader (16). Start de stofzuiger en ga voor een paar Plaats de schakelaars (DP1) en (DP2) in meter, zet de stofzuiger uiz en stop de de stand die in de afbeelding “C”...
  • Seite 157: Probleem - Oorzaak - Oplossing

    PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Door drukken op de knop Batterij leeg. Controleer de staat van de (45) “ ” het display gaat batterijlading. niet aan. Algemene zekering doorge- Vervang de algemene zeke- brand. ring van 5A of 80A. Stekker van de batterij is nog Plaats de stekker goed.
  • Seite 158: Garantie

    PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De machine droogt niet goed Zuigmotor uitgeschakeld. Start de zuigmotor. op en laat water op de vloer achter. Zuigslang verstopt. Controleer en eventueel rei- nig de zuigslang die de zuig- mond met de vuilwater tank verbindt. Vuile wisser. Reinig de wisser.
  • Seite 159: Elektrische Schema's

    ELEKTRISCHE SCHEMA’S FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT .........Batterij 24V F1 ..........Zekering 75A CN 1 ....... Display aansluiting F2 ..........Zekering 5A CN 2 ........Card aansluiting MA .........Vacuum motor CN 3 ........50A stopcontact MS ...........Borstel motor CN4 ............Vrij MT ........Traction engine CN5 ......
  • Seite 160: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT .........Batterij 24V F1 ..........Zekering 75A CN 1 ....... Display aansluiting F2 ..........Zekering 5A CN 2 ........Card aansluiting MA .........Vacuum motor CN 3 ........50A stopcontact MS ...........Borstel motor CN4 ............Vrij PC........Chemische pomp CN5 ...... Touch sensor aansluiting S1 ....Recovery niveau touchsensor CN6 .........Batterij aansluiting S2 ......Touch sensor handvat...
  • Seite 161 Kjære kunde, Takk for at du valgte vå rt produkt for å rense sitt interiør. Skrubbing maskin du har kjøpt har blitt designet for å møte brukeren i form av bruker- vennlighet og på litelighet. Vi er klar over at et godt produkt å forbli slik over tid krever stadige oppdateringer designet for å...
  • Seite 162 Indeks Tekniske data .....................NO-3 1.1 Innledning ....................NO-5 2.1 Kunnskap om maskinen................NO-5 3.1 Utpakking ....................NO-5 3.1.a Utstyr av maskinen ................NO-5 4.1 Montering av komponenter ...............NO-5 4.1.a Montering av visker ................NO-5 4.1.b Montering børste ................NO-5 4.1.c Installasjon og tilkobling av batterier ..........NO-6 5.1 Lade av batteriet ..................NO-6 5.1.a Lade av batteriet betyr bord lader (hvis tilstede) ........NO-6 5.1.b Lade av batteriet betyr ekstern lader ..........NO-7...
  • Seite 163: Tekniske Data

    Tekniske data 30M45 30D45 30D50 Kjørestil Operatør på land Egenskaper Strømforsyning Batteri Batteri Batteri Strømforsyning Se merkeplate Installert effekt 750 W 930 W 1030 W Fremdriften Manuell Trekkraft Trekkraft Bredden på skrubbing * 430 mm 430 mm 500 mm Bredden på suger 650 mm 650 mm 650 mm...
  • Seite 164 30M45 30D45 30D50 Tilbehør Børste PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Børste sprut 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Gummi visker foran 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Gummi visker bak 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Tilbehør på forespørsel Børste PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00...
  • Seite 165: Innledning

    1.1 INNLEDNING håndtaket (3 Fig. 1) (se relevante av- snitt). Plasser et lysbilde og losse maskinen fra FARE: pallen. Før du bruker maskinen “SIKKERHETSRE- GLER FOR GULVSKRUBBER” knyttet til 3.1.a - Utstyr av maskinen (Fig. 3) denne. Det medfølgende tilbehøret er som følger: 10) Børste / børster 2.1 KUNNSKAP OM 11) Visker.
  • Seite 166: Lade Av Batteriet

    4.1.c - Installasjon og tilkobling av Det er forbudt å bruke maskinen med gel-batterier med kalibrering for syre bat- batterier (Fig. 6) terier eller andre. ADVARSEL: KONTROLLER AT OPPSAMLINGSTAN- ANMERKNING: KEN OG RENT VANN TANK ER TOM. For full opplading batteriet krever 10 timer. Unngå...
  • Seite 167: Kontrollpanelet

    5.1.b - Lade av batteriet betyr ekstern 20) Sensor for å starte børste rotasjon • (for modellen ikke utstyrt med trekk- lader (Fig. 8) kraft) Ved å operere sensoren (20) med knap- ADVARSEL: Det er viktig først å koble pluggen (35) til pen (45) “...
  • Seite 168: Arbeidssyklus Eksempel

    Slik slår du av støvsugeren, trykk på av føleren (20). knappen (50), lturbinen vil fortsette å Hvis du vil deaktivere rotasjon av bør- operere i noen sekunder slik som til å sten, trykk på knappen (52) “ ”. suge væsken som er tilstede på gulvet, hvoretter den vil automatisk slå...
  • Seite 169: Sikkerhets Passord

    general ANMERKING: sets Det er mulig å forandre arbeidssyklusen av- hengig av arbeidskravene. Language selection: italiano For å endre syklusen må du stoppe maski- min: 0 max: 3 nen, velge en ny syklus og aktivere syklusen ved å trykke på berøringsknappen (20). GENERAL SETS = GENERELT SETT LANGUAGE SELECTION = SPRÅKVALG ITALIANO = ITALIENSK...
  • Seite 170: Innstilling Av Språk

    7.1.a - Innstilling av språk Sett lysstyrken på skjermen ved å velge en verdi fra “0 til 10” med knappene (47a) Skriv inn menyen for parameterinnstillin- og (47b), og trykk deretter på knappen ger til du ser følgende skjermbilde: (52) “ ”...
  • Seite 171: Utfylling Av Tank

    ANMERKNING: “ ”= Lydløs operasjon Bruk kun ikke-skummende vaskemiddel, følg Vakuum i drift. instruksjonene for mengden av vaskemiddel Vises på displayet når du velger knappen “ produsenter og type smuss. ” som indikerer at viften med redusert turtall; å trykke på knappen “ ”...
  • Seite 172: Slutt På Bruk Og Avsluting

    Syklus bare børsting: For å gjøre bare syklusen av børsting ANMERKNING: trykk på knappen (52 Fig. 9) for å mulig- Den skikkelig rengjøring og tørking av gulvet gjøre rotasjon av børsten. gjøres ved å skyve maskinen fremover; hvis Trykk kontrollet plassert på håndtaket for du går bakover, vil ikke maskinen utføre tør- å...
  • Seite 173 10.1.e - Alarm høyeste nivå et av ut- vinning vannet (Fig. 14) Hvis det under bruken av maskinen, stoppes vakuum og displayet viser symbolet “ ”, betyr dette at nivået av væsken i oppsam- lingstanken har nådd sitt maksimale nivå. Gå...
  • Seite 174 10.1.f - Alarm liste (Fig. 9) Når det er en feil på maskinen, på displayet (46) ser ut til å typen alarm som er nevnt nedenfor. Se listen og utføre de anbefalte prosedyrer for å gjenopprette riktig funksjon av maskinen. Hvis rettsmidler anbefales ikke ha et godt resultat, kan du kontakte Teknisk hjelpesenter.
  • Seite 175: Renne Av Gyenvinning Vannet

    Alarm Betydning Oppløsning Overspenning oppdages på AL_23: Generelt funksjoner kort Overspenning Overspenning Kontrollere batteritilkoplinge- Kontrollere profilen til funk- AL_24: Trekkraft Batteri ikke tilkoblet til sjonen trekkraft. Høy arbei- Tilkobling Batt styret fungerer der strøm har blitt oppdaget av driften motor. Mangel kommunikasjon AL_25: Generelt Kontroller tilkoblingene mel-...
  • Seite 176: Rengjøring Vindusvisker

    OPERASJONER SOM SKAL 12.1.b - Trengjøring av gjenvinning vanntank (Fig. 17) UTFØRES INNE NØD 12.1.d - Rengjøring filter rent ADVARSEL: På slutten av vaske operasjoner, er det vannr (Fig. 18) nødvendig å rengjøre tanken av vann gjenvinning, for å unngå avleiringer eller MERK: danne skorper og spredning av bakterier, Før du rengjør filteret sørge for at rent vann-...
  • Seite 177 Løsne de to strekkfisker (71) og fjern reilestangen (72) og gummi på innsiden ADVARSEL: (73). Sjekk for oppsamlingstanken til å være tom. ANMERKNING: Koble støpselet fra kontakten (35). Når dekkene (70) eller (73) er slitt på den ene Trykk på knappen (36 Fig. 6) og løft tank siden, for en tid,kan være flipped.
  • Seite 178 12.1.l - Konfigurering laderen (Fig. 24) ADVARSEL: Maskinen forlater produksjonslinjen med en standard konfigurasjon for bruk med gel-batterier “Sonnenschein”. ADVARSEL: Koble fra batteriet ut av stikkontakten. Fjern dekselet (61 Fig. 22) ved å løsne skruene (62 Fig. 22). Standard konfigurasjon med gel-batterier Sonnenschein Ta av lokket (66) plassert under batteriet lader (16).
  • Seite 179: Problemer - Å Rsaker - Feilretting

    PROBLEMER - Å RSAKER - FEILRETTING PROBLEMER Å RSAKER FEILRETTING Ved å trykke på knappen Lavt batterinivå. Kontroller statusen for lade (45) “ ” displayet slår seg av batteriet. ikke på. Sikring generelt brent. Bytt ut generelt sikringen 5A eller 80A. Batteriets pluggen er fortsatt Sett pluggen på...
  • Seite 180: Garanti

    PROBLEMER Å RSAKER FEILRETTING Vann kommer ikke ut. Tom tank. Fylle tanken. Tiveringsbryter magnetventil Trykk på knappen. er ikke trykket. Pek stengt. Slå på kranen. Filtrere tilstoppet. Rengjør filteret. Magnetventil ikke fungerer. Ring teknisk support service. Rengjøring av gulv utilstrek- Børster eller vaskemiddel Bruk børster eller rengjø- kelig.
  • Seite 181: Koblingsskjemaer

    KOBLINGSSKJEMAER FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ..........Batteri 24V F1 ..........Sikring 75A CN 1 ........Displaykontakt F2 ..........Sikring 5A CN 2 ........... Kortkontakt MA .........Vacuum motor CN 3 ........50A stikkontakt MS ..........Børste motor CN4 ............Fri MT ........Trekkraft motor CN5 ......Touch sensor-kontakt PC.........Kjemisk pumpe CN6 ........
  • Seite 182: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ..........Batteri 24V F1 ..........Sikring 75A CN 1 ........Displaykontakt F2 ..........Sikring 5A CN 2 ........... Kortkontakt MA .........Vacuum motor CN 3 ........50A stikkontakt MS ..........Børste motor CN4 ............Fri PC.........Kjemisk pumpe CN5 ......Touch sensor-kontakt S1 ....... Utvinning nivå trykksensor CN6 ........
  • Seite 183 Kære kunde, Tillykke med din nye gulvaskemaskine til rengøring af dine områder Gulvvaskemaskinen du har købt er udviklet til ejerens fuldstændige tilfredsstillelse, både som brugervenlighed og som lang driftstid. Vi ved udmærket, at hvis vi ønsker, at et godt produkt er i stand til at sikre den samme kvalitet i tiden så...
  • Seite 184 Indholdsfortegnelse Tekniske data .....................DK-3 1.1 Forord ......................DK-5 2.1 At lære maskinen at kende ...............DK-5 3.1 Udpakning af maskinen ................DK-5 3.1.a Maskinens udstyr ................DK-5 4.1 Montage af delene ..................DK-5 4.1.a Montering af visker ................DK-5 4.1.b Montering af børste ................DK-5 4.1.c Montering og tilslutning af batterier ............DK-6 5.1 Batteriopladning ..................DK-6 5.1.a Opladning af batteri med indbygget batterioplader (hvis sådan forefindes) ...............DK-6...
  • Seite 185: Tekniske Data

    Tekniske data 30M45 30D45 30D50 Styring Operatør ved maskinen Specifikationer Forsyning Batteri Batteri Batteri Strømforsyning Se mærkepladen Installeret mærkeeffekt 750 W 930 W 1030 W Fremdrift Manuel Trækevne Trækevne Bredde af vaskebanen * 430 mm 430 mm 500 mm Sugebredde 650 mm 650 mm 650 mm...
  • Seite 186 30M45 30D45 30D50 Tilbehør Børste PPL, ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Stænkskærm, børste 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Forgummiskraber 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Baggummiskraber 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Ekstra tilbehør Børste PPL strong, ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00 POLY 0,9 POLY 0,9 POLY 0,9...
  • Seite 187: Forord

    1.1 FORORD - Løft viskerarmen (25) at løfte håndtaget (3 Fig. 1) (se pågældende afsnit). Placér en slisk og lad maskinen glide ned FARE: fra træpallen. Før du bruger maskinen læse omhyggeligt foldere “SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR GULVVASKER” knyttet til denne. 3.1.a - Maskinens udstyr (Fig. 3) De medfølgende udstyr er: 2.1 AT LÆRE MASKINEN 10) Børste/-er.
  • Seite 188: Montering Og Tilslutning Af Batterier

    4.1.c - Montering og tilslutning af Det er forbudt at bruge maskinen med gel batterier med kalibrering for syre-batteri- batterier (fig. 6) er eller andre. ADVARSEL: KONTROLLÉR RENTVANDS- BEMÆRK: SNAVSEVANDSTANKEN ER TOMME. Batteriets fulde opladningstid er 10 timer. Delvise opladninger skal undgås. - Fjern stikket (35).
  • Seite 189: Opladning Af Batteri Med Ekstern Batterioplader

    5.1.b - Opladning af batteri med eks- (51) “ ” nede; starter rotation af bør- tern batterioplader (fig. 8) sten og vandforsyning ADVARSEL: 45) Hovedafbryder “ ” Det er vigtigt først at tilslutte stikket (35) Spænding læses i kredsløb ved at trykke stikket (44) af opladeren derefter tilslutte på...
  • Seite 190: Eksempel Arbejdscyklus

    gulvet, hvorefter den slukkes automatisk symbolet “ ”. Driften af børste og styres Følgende symbolet forsvinder fra dis- af sensoren (20). playet “ ”. For at deaktivere rotation af børsten, skal du trykke på knappen (52) “ ”. 49) Knap for støjsvag drift “ ” 4) Hane til regulering af vandtilførsel Trykke på knappen (49) “...
  • Seite 191: Sikkerhedsadgangskoden

    general BEMÆRK: sets Du kan variere arbejdsprogram i henhold til behovene på arbejdsmarkedet. Language For at variere arbejdscyklus, er det nødven- selection: italiano digt at stoppe maskinen til at sætte en ny min: 0 max: 3 cyklus, og at aktivere ved at trykke på tryk- GENERAL SETS = GENEREL SÆT tasten (20).
  • Seite 192: Vælg Dit Sprog

    7.1.a - Vælg dit sprog Vælg den type skærm lysstyrke ved at indtaste en værdi på “0-10” med tasterne Indtast parameterindstillingsmenuen ind- (47a) og (47b), og tryk derefter på tasten til du ser følgende skærmbillede: (52) “ ” til at gå videre til konstrast ind- general stilling. sets general Language selection:...
  • Seite 193: Påfyldning Af Tank

    trykker på knappen igen “ ” for at stoppe Vandstanden i tanken vises på gennem- funktion de piktogrammet blinker nogle få se- sigtigt rør (15). kunder og forsvinder når støvsuger stopper. Hæld i tanken rensevæsken. “ ”= Funktion lydløs BEMÆRK: Med arbejde vakuum. Brug udelukkende rengøringsmidler uden Vises på...
  • Seite 194: Brug Af Maskinen

    Arbejdscyklus: Maskinen er i stand til at udføre 4 ar- BEMÆRK: bejdscyklusser: Vær opmærksom på de følsomme jorde; Ma- skinen må ikke bruges stoppet, vendte med Cyklus kun tørring: rotation af børsten. Kun at foretage den tørrecyklussen t ryk Deter muligt, til særligt snavsede pletter ju- på knappe (50 Fig. 9), du starter støvsu- stere omdrejningstal på...
  • Seite 195: Alarm Maksimumniveau For Snavset Vand

    Tryk på knappen (45 Fig. 9) for at slukke maskinen. ADVARSEL: Hvis maskinen ikke skal bruges i et par dage, er det tilrådeligt at tage stikket (35 Fig. 7-8) ud af stikkontakten. 10.1.e - Alarm maksimumniveau for snavset vand (Fig. 14) Hvis sugemaskinen under brug slukket, og ikonet vises på skærmen “ ”...
  • Seite 196: Liste Over Alarmer

    10.1.f - Liste over alarmer (Fig. 9) Når der er en fejlfunktion af maskinen, på displayet (46) vises til alarmtypen som anført ne- denfor. Konsultér listen og følg de angivne procedurer for at retablere maskinens korrekte funktion. Hvis problemet ikke kan løses ved at følge disse råd skal servicecenteret kontaktes. Alarm Betydning Opløsning Kontrollere tilstanden på...
  • Seite 197: Udtømning Af Snavsvand

    Alarm Betydning Opløsning AL_20: General Fejl ved læsning intern Udskift brættet EEprom defekt hukommelse Almindelige relæet på tavlen AL_22: General Almindelige relæ er beskadiget: udskifte kor- Almindelige relæ beskadiget tet. Overspænding opdaget om AL_23: General funktionen bord . Overspænding Overspænding Kontroller batteriets forbin- delser.
  • Seite 198: Rengøring Af Sugehovedet

    bet, åbn hanen (53) og tillade helt dræne vandet. BEMÆRK: Skyl tanken indvendigt med drænslangen Hvis man under vaskeprocessen opdager, at åben mens rent vand fyldes i gennem åb- gummilisterne (60) er beskadigede eller ned- ningen foroven. slidte, er det nødvendigt at udskifte dem eller Ved afslutningen af rengøring løfte røret vende dem.
  • Seite 199: Udskiftning Af Sugehovedets Gummilister

    12.1.f - Udskiftning af sugehovedets 12.1.h - Udskiftning af sikringer (Fig. gummilister (Fig. 20) 6-22) Hvis man lægger mærke til, at det er svært at tørre gulvet, eller at der stadig er spor af ADVARSEL: vand, skal sugehovedets (60) gummilister Udskift den sprungne sikring med en an- kontrolleres for slitage: den med samme strømstyrke.
  • Seite 200: Batteriopladerens Og Digitalinstrumentets Konfiguration Og

    Overvåger virkningerne af dæk (60) på gulvet Fig. A = også knust Fig. B = også hævet Fig. C = korrekte position For justering justere rattet grå (64) dreje det med uret incidensen stiger omvendt falder. 12.1.l - Batteriopladerens og digital- instrumentets konfiguration og (Fig.
  • Seite 201: Fejlfinding - Mulig Årsag - Afhjælpning

    FEJLFINDING - MULIG ÅRSAG - AFHJÆLPNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Ved at trykke på knappen Fladt batteri. Kontrollér batteriernes lade- (45) “ ” kan ikke tænde stand. for skærmen. Generel sikring sprungen. Udskift almindelige sikring 5A eller 80A. Lader stadig i. Socket. Sæt stikket på...
  • Seite 202: Garanti

    PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Der kommer ikke vand ud. Tom tank. Fyld tanken. Der er ikke trykket på knap- Tryk på knappen. pen som aktiverer elektro- ventilen. Lukket hane. Åbn hanen. Tilstoppet filter. Rens filteret. Magnetventilen virker ikke. Tilkald kundeservicen. Utilstrækkelig rengøring af Uegnede børster eller rengø- Brug børster og rengørings- gulvet.
  • Seite 203: Elektriske Skemaer

    ELEKTRISKE SKEMAER FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ..........Batteri 24V F1 ..........Sikring 75A CN 1 ......Display forbindelse F2 ..........Sikring 5A CN 2 ..stikket på den elektroniske tavle MA ..........Vakuummotor CN 3 ......Lystavle forbindelse MS ..........Børstemotor CN4 ............
  • Seite 204: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ..........Batteri 24V F1 ..........Sikring 75A CN 1 ......Display forbindelse F2 ..........Sikring 5A CN 2 ..stikket på den elektroniske tavle MA ..........Vakuummotor CN 3 ......Lystavle forbindelse MS ..........Børstemotor CN4 ............fri PC........kemiske pumpe CN5 ......Touch sensor forbindelse S1 ......tryksensor til at inddrive CN6 ........
  • Seite 205 Kära kund, Vi tackar er för att ha valt vår produkt för att sköta rengöringen av er arbetsmiljö. Den golvskurmaskin som ni har köpt har utformats för att tillgodose användarens behov av enkelhet vid användningen och pålitlighet som varar i tiden. Vi är medvetna om att en bra produkt har behov av regelbundna uppdateringar för att kunna fortsätta att fungera bra under en lång tid och för att uppfylla förväntningarna hos de personer som använder vår produkt till vardags.
  • Seite 206 Innehållsförteckning Teknisk data ....................... SV-3 1.1 Introduktion ....................SV-5 2.1 Kunskap om maskinen ................SV-5 3.1 Uppackning ....................SV-5 3.1.a Maskinutrustning ................SV-5 4.1 Sammansättning komponenter ..............SV-5 4.1.a Montering av torkare ................SV-5 4.1.b Montering borste ................SV-5 4.1.c Isättning och anslutning av batterier........... SV-6 5.1 Laddning av batteriet .................
  • Seite 207: Teknisk Data

    Teknisk data 30M45 30D45 30D50 Körtyp Maskinoperatör på marken Egenskaper Strömförsörjning Batteri Batteri Batteri Strömförsörjning Se typskylten Installerad effekt 750 W 930 W 1030 W Förflyttning Manuell Dragning Dragning Bredd tvättbana * 430 mm 430 mm 500 mm Bredd insug 650 mm 650 mm 650 mm...
  • Seite 208 30M45 30D45 30D50 Tillbehör Borste PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Skyddsskärm borste 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Främre gummi på golvtork 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Bakre gummi på golvtork 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Tillbehör på begäran Borste PPL kraftig ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00...
  • Seite 209: Introduktion

    1.1 INTRODUKTION - Lyft borsten fläns (9) trycka på pedalen (19) (Se relevant stycke). - Lyft stöd torkararmen (25) lyfta handtaget FARA: (3 Bild 1) (Se relevant stycke). Innan du använder maskinen, läsa noggrant Placera ut en glidramp och lasta av ma- häfte “SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR skinen från träbasen. GOLVSKURMASKINEN” som bifogas detta. 3.1.a - Maskinutrustning (Bild 3) 2.1 KUNSKAP OM Tillbehören som kommer med maskinen är MASKINEN...
  • Seite 210: Isättning Och Anslutning Av Batterier

    4.1.c - Isättning och anslutning av Om du skulle installera andra typer av batterier, se avsnittet ”Parameterinställ- batterier (Bild 6) ningar”. Det är förbjudet att använda maskinen VARNING: med gelbatterier med kalibrering för bly- KONTROLLERA ATT UPPSAMLINGSTAN- batterier eller andra. KEN OCH TANKEN FÖR RENT VATTEN ÄR TOMMA.
  • Seite 211: Laddning Av Batteriet Med Hjälp Extern Laddare

    5.1.b - Laddning av batteriet med 20) Sensor för att starta borstrotation • (för modellen inte är utrustade med hjälp extern laddare (Bild 8) dragkraft) Genom att driva sensorn (20) med knap- VARNING: Det är viktigt att först ansluta pluggen pen (45) “ ”, knappen (52) “ ” e och (35) till utloppet (44) på laddaren sedan knappen (51) “...
  • Seite 212: Arbetscykel Exempel

    trotation kommer att aktiveras; displayen symbolen “ ”. visar symbolen “ ”. Borste operation För att stänga av dammsugare, tryck på styrs av sensorn (20). knappen (50), turbinen kommer att fort- För att avaktivera rotation av borsten, sätta att verka i några sekunder så att aspirera vätska närvarande på...
  • Seite 213: Säkerhet Lösenord

    general ANMÄRKNING: Det är möjligt att ändra arbetscykeln bero- sets ende på arbetskraven. Language För att ändra cykeln måste du stanna ma- selection: italiano skinen, välja en ny cykel och aktivera cykeln min: 0 max: 3 genom att trycka på touchknappen (20). GENERAL SETS = MER ALLMÄNNA LANGUAGE SELECTION = SPRÅKVAL 7.0 SÄKERHET LÖSENORD...
  • Seite 214: Inställning Av Språk

    7.1.a - Inställning av språk Ställ in bildskärmens ljusstyrka genom att välja ett värde från “0-10” med knapparna - Öppna menyn parameterinställning tills (47a) och (47b), tryck sedan på knappen du ser följande skärm: (52) “ ” för att gå till inställningarna general kontrast. sets general Language sets selection:...
  • Seite 215: Påfyllning Behållare

    försvinner när dammsugaren stoppar. på det transparenta röret (15). Häll rengöringsvätskan i tanken. “ ”= Tyst gång Vakuum i drift. ANMÄRKNING: Visas på displayen när du väljer knappen “ Använd endast rengöringsmedel som inte ” vilket indikerar att dammsugaren arbe- löddrar. Vad det gäller mängden följ instruk- tar med en regim med reducerad hastighet;...
  • Seite 216: Användning Av Maskinen

    Arbetscykel: Maskinen kan utföra 4 arbetscykler: ANMÄRKNING: Var uppmärksam på särskilt känsliga golv; Cykel endast torkning: använd inte maskinen när den är stoppad Att bara göra torkcykeln tryck på knappen och borstrotation är på. (50 Bild 9), du startar dammsugaren. Det är möjligt för att särskilt smutsiga fläck- För modeller med drivmotor ska ni trycka ar Justera hastigheter på...
  • Seite 217: Larm För Maximal Uppsamlingsvattennivå

    Tryck på knappen (45 Bild 9) för att stänga av maskinen. VARNING: Om maskinen inte ska användas under ett par dagar, är det lämpligt att dra ur kon- takten (35 Bild 7-8) från uttaget. 10.1.e - Larm för maximal uppsam- lingsvattennivå...
  • Seite 218: Lista Över Larm

    10.1.f - Lista över larm (Bild 9) När det finns ett fel på maskinen, på displayen (46) visas i larm typ som anges nedan. Konsultera listan och utför de procedurer som rekommenderas för att återställa maskinens funktion. Om de åtgärder som rekommenderas inte löser problemet, var god kontakta vårt tekniska servicecenter. Alarm Betydelse Lösning Kontrollera profilen av funk- AL_1: Function Amperometrisk skydd tionen...
  • Seite 219: Tömning Av Returvattnet

    Alarm Betydelse Lösning AL_20: Allmänt Fel vid läsning av Byt ut styrelsen. EEprom skadade internminne AL_22: Allmänt Den allmänna reläet på kor- Allmän relä skadade Allmän relä tet är skadat: byt ut kortet. Överspänning upptäcks om- AL_23: Allmänt bord funktioner. Överspänning Överspänning Kontrollera batteriets anslut-...
  • Seite 220: Byta Ut Borste

    Ta bort röret (15) genom att fastställa kro- - Lossa på rattarna (32) och ta bort torka- kar, stäng kranen (53), lägre slang för att ren (11). dränera marken, öppna kranen (53) och Tvätta torkaren och särskilt gummiskra- tillåta att helt tömma vattnet. porna (60), samt insugningsanslutningen Rengör insidan av tanken genom att läm- (33) invändigt. na utloppsslangen öppen och tillföra rent vatten från den övre öppningen. ANMÄRKNING: Vid slutet av rengöring lyfta röret (15), Om man under rengöringen märker att gum- lämnar ventilen (53) öppen; fäster slang- miskraporna (60) verkar förstörda eller slitna...
  • Seite 221: Byta Ut Gummiskrapa Torkare

    Tryck på knappen (45 Bild 9) för att - Tvätta filtret (76) med rinnande vatten iståndsätta reglagen. och montera den åtdragning av vredet Tryck på knappen (52 Bild 9) för att möj- (75). liggöra rotation av borsten. - Justera sensorn (20) på handtaget för att starta borstrotation. 12.1.h - Byta ut säkringar (Bild 6-22) VARNING: 12.1.f - Byta ut gummiskrapa torkare Byt ut den brända säkringen med en an-...
  • Seite 222: Konfiguration Av Batteriladdare Och Digitalt Instrument

    Kontrollera av incidensen av gummi (60) på golvet Bild A = alltför krossad Bild B = alltför upphöjda Bild C = rätt läge För justering agera på ratten grå (64) att vrida den moturs av incidensen ökar, om- vänt minskar. 12.1.l - Konfiguration av batterilad- dare och digitalt instrument (Bild 24)
  • Seite 223: Problem - Orsaker - Åtgärder

    PROBLEM - ORSAKER - ÅTGÄRDER PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Genom att trycka på knap- Batteri urladdat. Kontrollera status för batteri- pen (45) “ ” displayen inte ets laddning. tänds. Huvudsäkringen har gått. Byt ut allmänt säkring av 5A eller 80A. Batteriets kontakt är fortfa- Sätt i kontakten på...
  • Seite 224: Garanti

    PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Det kommer inte ut vatten. Tom behållare. Fyll på behållaren. Knappen för aktivering av Tryck på knappen. magnetventilen inte tryckts ned. Stängd kran. Öppna kranen Igentäppt filter. Rengör filtret. Magnetventilen fungerar Ring servicentret. inte. Otillräcklig rengöring av gol- Olämplig borste eller olämp- Använd borstar eller rengö- vet.
  • Seite 225: Kopplingsschema

    KOPPLINGSSCHEMA FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ..........Batteri 24V F1 ..........Säkring 75A CN 1 ........Displaykontakt F2 ..........Säkring 5A CN 2 ..........Cardkontakt MA .........Vakuum motor CN 3 ..........50A utlopp MS ..........Borste motor CN4 ............Fri MT ..........Dragmotor CN5 ......Touch sensorkontakt PC..........Kemiska pump CN6 ........
  • Seite 226: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ..........Batteri 24V F1 ..........Säkring 75A CN 1 ........Displaykontakt F2 ..........Säkring 5A CN 2 ..........Cardkontakt MA .........Vakuum motor CN 3 ..........50A utlopp MS ..........Borste motor CN4 ............Fri PC..........Kemiska pump CN5 ......Touch sensorkontakt S1 ....Återhämtning nivå trycksensor CN6 ........
  • Seite 227 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybór naszego produktu do czyszczenia pomieszczeń. Zakupiona przez Państwa szorowarka do posadzek została zaprojektowana, aby w pełni zaspokoić wymagania użytkownika pod względem łatwości obsługi i niezawodności. Jesteśmy świadomi, że aby produkt pozostał zawsze o wysokiej jakości, również po upływie czasu, wymaga on stałych aktualizacji, aby sprostać...
  • Seite 228 Spis treści Dane techniczne ....................PL-3 1.1 Wprowadzenie .................... PL-5 2.1 Budowa maszyny ..................PL-5 3.1 Rozpakowywanie ..................PL-5 3.1.a Wyposażenie maszyny ................PL-5 4.1 Montaż elementów składowych ..............PL-5 4.1.a Montaż wycieraczki ................PL-5 4.1.b Montaż szczotki ...................PL-5 4.1.c Instalacja i podłączenie akumulatora ..........PL-6 5.1 Ładowanie akumulatora ................PL-6 5.1.a Ładowanie akumulatora przy użyciu ładowarki pokładowej (jeśli występuje) ...................PL-6 5.1.b Ładowanie akumulatora przy użyciu ładowarki zewnętrznej ....PL-7...
  • Seite 229: Dane Techniczne

    Dane techniczne 30M45 30D45 30D50 Typ kierowania Prowadzona ręcznie Właściwości Zasilanie Akumulator Akumulator Akumulator Natężenie zasilania Dane techniczne – zob. tabliczka z danymi technicznymi 750 W 930 W 1030 W Trakcja Ręczny Napęd Napęd Szerokość czyszczenia * 430 mm 430 mm 500 mm Szerokość ssawy 650 mm 650 mm 650 mm Wydajność robocza 1720 m 1935 m 2250 m Szczotki / pad Średnica / numer 430mm/17”x1 430mm/17”x1...
  • Seite 230 30M45 30D45 30D50 Akcesoria Szczotka PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Osłona przeciwbryzgowa szczotki 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Guma ssawy przedniej 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Guma ssawy tylnej 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Akcesoria na zamówienie Szczotka PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00 POLY 0,9 POLY 0,9 POLY 0,9 Szczotka tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 40.0202.00...
  • Seite 231: Wprowadzenie

    1.1 WPROWADZENIE - Podnieść kołnierz szczotki (9) naciskając pedał (19) (zob. odpowiedni rozdział). - Podnieść ramię wycieraczki (25) trzyma- ZAGROŻENIE: jąc za uchwyt (3 Rys. 1) (zob. odpowiedni Przed użyciem urządzenia należy rozdział). przeczytać broszurę “INSTRUKCJE - Przystawić ślizg i rozładować maszynę z BEZPIECZEŃSTWA PRZY CZYSZCZENIU palety. PODŁOŻA” załączoną do niniejszego podręcznika. 3.1.a - Wyposażenie maszyny (Rys. 3) 2.1 BUDOWA MASZYNY Akcesoria w zestawie to: Rys. 1) 10) Szczotka/-ki.
  • Seite 232: Instalacja I Podłączenie Akumulatora

    4.1.c - Instalacja i podłączenie aku- mulatora (Rys. 6) OSTRZEŻENIE: Maszyna opuszcza fabrykę będąc wykali- browaną do pracy z akumulatorem żelo- OSTRZEŻENIE: wym. SPRAWDZIĆ ZBIORNIK WODY W razie konieczności zainstalowania in- BRUDNEJ I ZBIORNIK WODY CZYSTEJ nego typu baterii, zob. instrukcje w sekcji SĄ...
  • Seite 233: Ładowanie Akumulatora Przy Użyciu Ładowarki Zewnętrznej

    - Ładować akumulator aż do zapalenia się przodu; po naciśnięciu przycisku (48) “ na zielono diody (43), a następnie odłą- ” i wciśnięciu rączki (20) urządzenie czyć przewód (41) zasilający i odłożyć go ruszy wstecz. na swoje miejsce. Aby zawrocić, unieść wycieraczkę. - Ponownie przyłączyć wtyczkę (35) aku- 20) Czujnik do rozpoczęcia obrotu szczot- mulatorów do gniazdka (39) urządzenia. ki szczotki •...
  • Seite 234: Przykład Cyklu Pracy

    Aby zatrzymać dopływ wody nacisnąć 50) Przycisk włączający ssanie “ ” przycisk (51) “ ”. Działanie przycisku aktywuje się przy 52) Przycisk włączający obroty szczotki/ wciśniętym przycisku (45) “ ”. Nacisnąć przycisk (50) “ ”i ssanie włą- czy się; na ekranie wyświetli się symbol “ szczotek “ ” ”. Działanie tego przycisku aktywuje się po- Aby zatrzymać ssanie, nacisnąć przycisk przez wciśnięcie przycisku (45) “ ” . (50), turbina będzie kontynuować pracę przez kilka sekund by odessać pozosta- Naciśnij przycisk (52) “...
  • Seite 235: Hasło Bezpieczeństwa

    - Wybierz żądaną prędkość za pomocą -- ID CHECK -- przycisków (47a) lub (47b) (tylko w mo- delu wyposażonym w trakcji). insert password: UWAGA: Jest możliwe, aby zmienić prędkość nawet ID CHECK = ID SPRAWDŹ podczas cyklu roboczego w maszynie w ruchu INSERT PASSWORD = WSTAW HASŁO przez działanie na odpowiedni przycisk. - Zwolnij wciśnięte klawisze.
  • Seite 236: Ustawienie Języka

    7.1.c - Ustawienie jasności i kontra- general sets - Wejść do menu ustawień parametrów aż do pojawienia się następującego ekranu: display bightness: general min: 0 max: 10 sets GENERAL SETS = OKREŚLA OGÓLNE DISPLAY BIGHTNESS = JASNOŚĆ WYŚWIETLACZA display bightness: 7.1.a - Ustawienie języka min: 0 max: 10 - Wejść do menu w ustawienia parame- GENERAL SETS = OKREŚLA OGÓLNE trów aż do wyświetlenia się następujące- DISPLAY BIGHTNESS = JASNOŚĆ WYŚWIETLACZA go ekranu: - Ustawienie jasności wyświetlacza, wy-...
  • Seite 237: Napełnianie Zbiornika

    “ ” = Maksymalny poziom płynu w = prędkość napędu (jeśli dotyczy) zbiorniku Można zmienić prędkość ruchu od “0” do Wyświetla się kiedy płyn odzyskany w zbior- maksymalnej na 5 poziomach za pomocą niku osiągnął poziom maksymalny. klawiszy “ ” i “ ” aby zwiększyć lub zmniejszyć prędkość. 9.1 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA “...
  • Seite 238: Zasady Działania

    10.1 ZASADY DZIAŁANIA Cykl mycie, szczotkowanie: - Nacisnąć przycisk (52 Rys. 9) aby umoż- (Rys. 1) liwić obrót szczotki/szczotek; nacisnąć przycisk (51 Rys. 9) aby umożliwić do- 10.1.a - Kontrola przed rozpoczę- pływ wody. ciem obsługi Nacisnąć przycisk kontrolny usytuowany Skontrolować czy wąż (12) spustowy na rączce aby włąćzyć obroty szczotki/ zbiornika wody brudnej jest dobrze przy- szczotek (dla modeli z wbudowanym na- mocowany i poprawnie zatkany.
  • Seite 239: Alarm Maksymalnego Poziomu Wody Brudnej

    Należy ustawić prędkość napędu (jeśli nić zbiornik wody brudnej, jak wskazano w dotyczy), postępując jak to opisane po- stosownym paragrafie. wyżej. Za pomocą kurka (4 Rys. 1) można wyre- - Aby wyłączyć alarm, należy zatrzymać i gulować ilość wody potrzebnej do mycia. ponownie uruchomić maszynę. Sprawdzić stan naładowania baterii na ekranie. UWAGA: For the proper operation of the level sensors 10.1.d - Zakończenie użycia i wyłą- it is required to properly clean the inside of czenie (Rys.
  • Seite 240: Lista Alarmów

    10.1.f - Lista alarmów (Rys. 9) W razie awarii na ekranie (46) pojawi się typ alarmu zgodny z poniższym wykazem. Należy zapoznać się z niniejszą listą i przeprowadzić wszelkie zalecane procedury w celu przywrócenia prawidłowego działania szorowarki. Jeśli próby usunięcia usterek nie przyniosą oczekiwanych rezultatów, należy zwrócić się do Serwisu Technicznego. Rodzaj alarmu Znaczenie Rozwiązanie Sprawdzić profil szczotek. AL_1: Function Ochrona Wykryto nadmiar prądu w Amp.Szczotki amperometryczna szczotki silniku szczotek.
  • Seite 241: Rozładunek Zużytej Wody

    Rodzaj alarmu Znaczenie Rozwiązanie Wykryto nadmierne napięcie AL_23: General Nadmiar napięcia w panelu; sprawdzić złącza Nadmiar napięcia baterii. Sprawdzić profil funkcji AL_24: Traction Bateria nie podłączona do napędu. Wykryto nadmiar Złącza baterii funkcji panelu prądu w silniku napędu. Sprawdzić złącza między AL_25: General Błąd komunikacji panelu panelem klawiatury Złącza Klawiatury...
  • Seite 242: Czyszczenie Zbiornika Wody Zużytej

    - Wyczyścić wnętrze zbiornika pozosta- - Umyć ssawę, a w szczególności gumy (60) oraz wnętrze złączki ssącej (33). wiając wąż spustowy otwarty i wprowa- dzając wodę czystą przez górny otwór. Na koniec czyszczenia unieść wężyk (15) UWAGA: pozostawiając zawór otwarty (53); umie- Jeśli w czasie mycia zauważy się, że gumy ścić wężyk spowrotem w zaczepie. (60) są zniszczone lub zużyte, należy je wy- Aby woda mogła do końca odpłynąć ze mienić...
  • Seite 243: Wymiana Gumy Ssawy

    12.1.h - Wymiana bezpieczników Nacisnąć przycisk (52 Rys. 9) aby umoż- liwić obrót szczotki. (Rys. 6-22) - Regulacja czujnik (20) umieszczony na uchwycie do rozpoczęcia rotacji szczotki. OSTRZEŻENIE: Zamienić spalony bezpiecznik na inny o tym samym napięciu prądu. 12.1.f - Wymiana gumy ssawy (Rys. - Odłączyć wtyczkę (35) z gniazdka (39). Unieść pokrywę (61) poluzowując śruby Kiedy zauważy się, że odsysanie nie jest (62) aby mieć dostęp do bezpiecznika.
  • Seite 244: Konfiguracja Ładowarki I Cyfrowego Wskaźnika

    Sprawdzić kąt zetknięcia się wyciorów (60) z podłożem. Fig. A = za nisko Fig. B = za wysoko Fig. C = pozycja prawidłowa wyregulować, przekręcić szary uchwyt (64) odwrotnie do ruchu wskazó- wek zegara, a kąt zetknięcia rozszerzy się; w odwrotnym kierunku zwęży się. 12.1.l - Konfiguracja ładowarki i cy- frowego wskaźnika (Rys.
  • Seite 245: Problemy - Przyczyny - Naprawa

    PROBLEMY - PRZYCZYNY - NAPRAWA PROBLEM PRZYCZYNA NAPRAWA Naciskając przycisk (45) “ Rozładowany akumulator. Skontrolować stan nałado- ” wyświetlaczu nie włą- wania akumulatora. cza się. Główny bezpiecznik elek- Wymienić bezpiecznik głów- tryczny spalony. ny 5A lub 80A. Wtyczka akumulatora jest nadal Umieścić wtyczkę prawidło- znajduje się w gniazda ładowarki. Szczotka nie obraca się. Awaria karty funkcji. Wymienić.
  • Seite 246: Gwarancja

    PROBLEM PRZYCZYNA NAPRAWA Nie wypływa woda. Zbiornik pusty. Wypełnić zbiornik. Wyłącznik uruchamiający Wcisnąć przełącznik. elektrozawór nie wciśnięty. Kurek zakręcony. Odkręcić kurek Filtr zatkany. Wyczyścić filtr. Elektrozawór nie działa. Wezwać serwis pomocy technicznej. Niewystarczające czyszcze- Szczotki lub detergenty nie- Użyć szczotek lub detergen- nie podłogi. odpowiednie. tów odpowiednich do typu podłogi i do zabrudzenia. Szczotka zużyta. Wymienić szczotkę. 13.1 GWARANCJA W okresie gwarancyjnym wszystkie wadliwe części zostaną naprawione lub wymienione bez- płatnie. Wszystkie części, których dotyczy włamania lub nadużycia będą objęte gwarancją. W celu umożliwienia procedury gwarancyjnej należy skontaktować się ze sprzedawcą lub centrum serwisowym przez odpowiednie przedstawienie ważnych dokumentów zakupu.
  • Seite 247: Schematy Elektryczne

    SCHEMATY ELEKTRYCZNE FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT .........Bateria 24V F1 ........Bezpiecznik 75A CN 1 ......Złącze wyświetlacza F2 .........Bezpiecznik 5A CN 2 .......... Złącze karty MA ........Silnik próżniowy CN 3 ........50A bezpłatny MS .......... Silnik szczotki CN4 ............ Wolny MT .......... Silnik szczotki CN5 ......Dotknij złącze czujnika PC........Pompa chemiczna CN6 .........Złącze baterii S1 ...Czujnik dotykowy poziom odzysku...
  • Seite 248: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT .........Bateria 24V F1 ........Bezpiecznik 75A CN 1 ......Złącze wyświetlacza F2 .........Bezpiecznik 5A CN 2 .......... Złącze karty MA ........Silnik próżniowy CN 3 ........50A bezpłatny MS .......... Silnik szczotki CN4 ............ Wolny PC........Pompa chemiczna CN5 ......Dotknij złącze czujnika S1 ...Czujnik dotykowy poziom odzysku CN6 .........Złącze baterii S2 ......Dotykać uchwytu czujnika EV .........Elektromagnetyczny PL - 22 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 22 27/06/14 16:59...
  • Seite 249 Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek pro čištění prostředí, ve kterém žijete. Stroj na mytí podlah, který jste si zakoupil, byl navržen tak, aby naplnil představy uži- vatele, pokud jde o snadnost použití a spolehlivost. Jsme si vědomi toho, že dobrý výrobek potřebuje neustále specifické aktualizace, aby si zachoval úroveň...
  • Seite 250 Index Technické údaje....................CS-3 1.1 Úvod ......................CS-5 2.1 Popis stroje ....................CS-5 3.1 Vybalení ......................CS-5 3.1.a Vybavení stroje ...................CS-5 4.1 Montáž součástek ..................CS-5 4.1.a Instalace stěrače ................CS-5 4.1.b Instalace kartáče ................CS-5 4.1.c Instalace a připojení baterií ..............CS-6 5.1 Nabíjení baterie ..................CS-6 5.1.a Dobití baterie prostřednictvím palubní nabíječky (pokud je k dispozici) ................CS-6 5.1.b Dobití baterie prostřednictvím externí nabíječky ........CS-7 6.1 Řídicí...
  • Seite 251: Technické Údaje

    Technické údaje 30M45 30D45 30D50 Typ ovládání Operátor Charakteristiky Napájení Baterie Baterie Baterie Napájecí napětí Viz štítek s technickými údaji Instalovaný výkon 750 W 930 W 1030 W Působení manuální Trakce Trakce Šířka mycí plochy * 430 mm 430 mm 500 mm Šířka vysávání 650 mm 650 mm 650 mm Teoretická čistící kapacita 1720 m 1935 m 2250 m Kartáče / pad Průměr / číslo 430mm/17”x1 430mm/17”x1 250mm/10”x2...
  • Seite 252 30M45 30D45 30D50 Příslušenství Kartáč PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Kartáč s rozprašovačem 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Guma pro přední stěrače 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Guma pro zadní stěrače 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Příslušenství na vyžádání Kartáč PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00 POLY 0,9 POLY 0,9 POLY 0,9 Kartáč tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 40.0202.00 40.0210.00 Rýsovač 40.1007.00 40.1007.00 40.1110.00 Protiolejová guma pro přední 39.0131.00 39.0131.00 39.0131.00...
  • Seite 253: Popis Stroje

    1.1 ÚVOD 3.1.a - Vybavení stroje (Obr. 3) Spolu se strojem je dodáváno také následu- NEBEZPEČÍ: jící příslušenství: Před použitím stroje přečtěte si příručku 10) Kartáč/Kartáče. „BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NA ČIŠTĚNÍ 11) Lišta stěrače. PODLAH“ přiloženou k tomuto návodu. 26) Přívodní hadice na vodu. 27) Návod na použití a údržbu stroje. 2.1 POPIS STROJE (Obr. 1) 28) Návod na použití nabíječky (Pokud je pří- 1) Řídící rukojeť. pad). 2) Kontrolní panel. 29) Napájecí kabel nabíječky (Pokud je pří- 3) Páka pro spuštění stěrače. pad). 4) Kohoutek přívodu vody. 30) Pojistka 5A. 5) Roztok do nádrže.
  • Seite 254: Nabíjení Baterie

    4.1.c - Instalace a připojení baterií (Obr. 6) POZNÁMKA: Úplné nabití baterie si vyžaduje 10 hodin. Vy- hněte se částečnému nabíjení. UPOZORNĚNÍ: UJISTĚTE SE, ŽE NÁDRŽ NA ODPADNÍ VODU A NÁDRŽ NA ČISTOU VODU JSOU 5.1.a - Dobití baterie prostřednictvím PRÁZDNÉ. palubní nabíječky (pokud je k Odpojte konektor (35). dispozici) (Obr. 7) Stiskněte tlačítko (36) a zvedněte nádrž - Přemístěte stroj do blízkosti zásuvky. (14) až natolik, že se bude moct úplně...
  • Seite 255: Řídicí A Kontrolní Panel

    5.1.b - Dobití baterie prostřednictvím ” stisknutí začne rotační kartáč / kartáč externí nabíječky (Obr. 8) a zásobování vodou. 45) Hlavní vypínač “ ” UPOZORNĚNÍ: Stisknutím tlačítka se vloží obvodů na- Je důležité připojit nejprve vidlici (35) do pětím, které umožňují provoz ovládacích zásuvky (44) adaptéru a teprve potom při- prvků a tlačítek je to vhodné; displej (46) pojit adaptér do zásuvky ve stěně, jinak se rozsvítí. se akumulátory nebudou nabíjet. Pro vypnutí napájení znovu stiskněte tlačítko. - Přemístěte stroj do blízkosti stanice dobí- jení baterií. 46) Displej - Vyberte konektor (35) baterie ze systé- Rozsvítí se následkem elektrického na- mové zásuvky (39).
  • Seite 256: Pracovní Cyklus Příklad

    tekutin na podlaze, pak se automaticky Pro vypnutí rotace kartáčů stisknete tla- vypne. Na displeji se zobrazí znak “ ”. čítko (52) “ ”. 49) Tlačítko pro tichý provoz “ ” 4) Kohoutek na nastavení množství vody Otočte kohoutek (4) proti směru hodino- Stisknutím tlačítka (49) “ ” snížíte vých ručiček pro zvýšení množství rozto- rychlost sací turbíny, což výrazně sní- ku; pro snížení množství roztoku otočte ží hluk vydávaný strojem; pokud je tato kohoutek opačným směrem.
  • Seite 257: Bezpečnostní Heslo

    7.0 BEZPEČNOSTNÍ HESLO Chcete-li zobrazit nastavení parametrů, Stroj může být vybaven bezpečnostním hes- stiskněte tlačítko (52) “ ” a v pořadí se lem povolit nebo zakázat službu prosím kon- vám zobrazí následující obrazovky: taktujte technickou podporu. Jestliže byla po- volena heslo pro vstup do zvolené hodnoty, general postupujte podle pokynů na obrazovce. sets 7.1 NASTAVENÍ battery selection: gel 24 PARAMETRŮ (Obr. 9) min: 0 max: 3 Operatér má možnost připojit se k menu GENERAL SETS = OBECNÉ SADY vzhledem k nastavení následujících parame- BATTERY SELECTION = BATERIE VÝBĚR trů: Jazyk; general Druh baterií; Jas / Kontrast.
  • Seite 258 - Vyberte jazyk pomocí (47a) a (47b), pak general klikněte na tlačítko (51) “ ” svou volbu sets potvrďte. display tune: min: 5 max: 50 7.1.b - Nastavení druhu baterie - Vstupte do menu nastavení parametru a GENERAL SETS = OBECNÉ SADY postupujte, dokud se vám neobjeví ná- DISPLAY TUNE = LADĚNÍ DISPLEJE sledující obrazovka: - Nastavení kontrastu obrazovky podle na- stavení hodnoty “5 do 50” pomocí tlačítek general (47a) a (47b), pak klikněte na tlačítko (51) sets “ ” svou volbu potvrďte. battery selection: gel 24 min: 0 max: 3 8.1 DISPLEJ (Obr. 10) GENERAL SETS = OBECNÉ SADY Na displeji se objevují následující ikonky:...
  • Seite 259: Plnění Nádrže

    nutím tlačítka “ ” pro návrat do standard- NEBEZPEČÍ: ního režimu ikonka zmizí. V případě kontaktu s očima a kůží nebo při požití se řiďte bezpečnostními a uži- “ ” = Aktivace přívodu vody vatelskými pokyny výrobců čisticích pro- Objeví se na displeji, když zvolíte tlačítko “ středků. ”, což naznačuje, že byl aktivován vodní elektromagnetický ventil; opětovné stisknu- 10.1 PROVOZ (Obr. 1) tím tlačítka “...
  • Seite 260 Cyklus jen na čištění kartáčem: - Chcete-li spustit pouze kartáčovací cy- POZNÁMKA: klus, stiskněte tlačítko (52 Obr. 9) pro Správné čištění a sušení podlahy, je vyro- umožnění rotace kartáče/kartáčů. tlačí jednotku dopředu pokud jste se Stiskněte ovládací tlačítko umístěné na vrátit, rukojeti pro spuštění rotace kartáče/kar- sušení...
  • Seite 261 10.1.e - Alarm maximální hladiny od- padní vody (Obr. 14) Pokud se během používání, čistič zastaví a na displeji se zobrazí “ ” to znamená, že hladina kapaliny vyprošťovací tank dosáhl vrchol. Vyprázdněte sběrnou nádrž na místě vypou- štění vody, a to podle pokynů uvedených v příslušné části. - Chcete-li vypnout alarm, zastavte a restartujte počítač. POZNÁMKA: Pro správnou funkci snímačů hladiny , že je třeba pečlivě vyčistit vnitřek kontejneru (14 Obr. 14). CS - 13 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 13 27/06/14 17:00...
  • Seite 262 10.1.f - Seznam hlášení (Obr. 9) Pokud dojde k závadě stroje na displeji (46) se objevi druh hlášení dle níže uvedených. Podívejte se do seznamu a proveďte doporučené postupy pro obnovení příslušného provozu stroje. Pokud doporučenými postupy nedosáhnete odpovídající výsledky, kontaktujte Službu Technické Podpory. Hlášení Význam Řešení Zkontrolujte profil kartáčů. AL_1: Function Amperometrická ochrana Byl zjištěn nadproud u Amp.Kartáče kartáče motoru kartáčů. Zkontrolujte vstřebávání AL_2: Function Amperometrická ochrana motoru vysavače. Byl Amp.Vysavač vysavače zjištěn nadproud u motoru vysavače.
  • Seite 263: Vypouštění Odpadní Vody

    Hlášení Význam Řešení Bylo zjištěno přepětí v AL_23: General panelech funkcí. Přepětí Přepětí Zkontrolujte připojení baterie. Zkontrolujte profil funkce AL_24: Traction Baterie není připojena k trakce. Byl zjištěn nadproud Připojení baterií funkcím desky v motoru trakce. Zkontrolujte připojení mezi AL_25: General Chyba v komunikaci panelem klávesnice Připojení klávesnice přístrojová deska – funkce funkcemi. 11.1 VYPOUŠTĚNÍ OPERACE, KTERÉ MAJÍ ODPADNÍ VODY (Obr. 15) BÝT PROVÁDĚNÉ DENNĚ Na konci mycího cyklu, nebo když nádrž (14) s odpadní vodou je plná, vyprázdněte ji; po- 12.1.a - Vyprázdnění a vyčištění ná-...
  • Seite 264 OPERACE, KTERÉ MAJÍ 12.1.b - Vyčištění nádrže na odpadní vodu (Obr. 17) BÝT PROVÁDĚNY PODLE POTŘEBY UPOZORNĚNÍ: Po ukončení mytí je potřeba vyčistit nádrž 12.1.d - Čištění filtru čisté vody (Obr. na odpadní vodu, aby se zamezilo vytvá- ření usazenin nebo šíření bakterií, plísní a pachů. POZNÁMKA: Před čištěním filtru ujistěte se že nádrž čisté - Vypusťte odpadní vodu podle pokynů vody je prázdná. uvedených v příslušné části, umístěním stroje v blízkosti odtokového kanálu.
  • Seite 265 12.1.f - Výměna gumových stěračů 12.1.h - Výměna pojistek (Obr. 6-22) (Obr. 20) Když zjistíte, že podlaha se řádně nesuší a UPOZORNĚNÍ: že zůstávají na ní stopy vody, zkontrolujte Vyměňte vypálenou pojistku za pojist- opotřebení gumových stěračů (60): ku mající stejnou intenzitu elektrického proudu. Odmontujte stěrač (11), jak je uvedeno v - Vytáhněte zástrčku (35) ze zásuvky (39). části “Čištění stěrače”. Odstraňte kryt (61), uvolněte šrouby (62) Stiskněte blokovací zařízení (67) a ote- pro umožnění přístupu k pojistce. vřete svorku (68). Vyberte obě gumové upevňovací lišty Pojistka (74) - 5A (69) a odmontujte externí gumu (70).
  • Seite 266 Pro seřízení otočte šedou rukojeť (64) proti směru hodinových ručiček a úhel dopadu se zvýší, opačně se sníží. ” 12.1.l - Konfigurace nabíječky (Obr. UPOZORNĚNÍ: Stroj opustí výrobní linku se standardní konfigurací pro použití s gelovými bateri- emi typu “Sonnenschein“. UPOZORNĚNÍ: Odpojte vidlici baterie ze zásuvky.
  • Seite 267: Poruchy - Príčiny - Nápravná Opatření

    PORUCHY - PRÍČINY - NÁPRAVNÁ OPATŘENÍ PORUCHA PŘÍČINA ŘEŠENÍ Vybitá baterie. Zkontrolujte stav nabití baterie. Stisknutím tlačítka (45) “ ” displej se nerozsvítí. Vypálená všeobecná pojist- Vyměňte obecnou pojistku 5A nebo 80A. Připojte baterii je stále umís- Vložte zástrčku správným těn zásuvky nabíječku. způsobem. Kartáč se neotáčí. Poškozena karta funkcí. Vyměňte. Poškozena karta displeje. Vyměňte. Rukojeť dotek senzor je Vyměňte. vadný. Poškozený motor kartáče. Vyměňte. Tlačítko pro kartáč není Stiskněte příslušné tlačítko. stisknuté. Vysávač nefunguje. Poškozena karta funkcí.
  • Seite 268: Záruka

    PORUCHA PŘÍČINA ŘEŠENÍ Nevytéká voda. Nádrž je prázdna. Naplňte nádrž. Nestisknutý přepínač pro ak- Stiskněte tlačítko. tivaci elektromagnetického ventilu. Uzavřený kohoutek. Otevřete kohoutek. Blokovaný filtr. Vyčistěte filtr. Solenoidový ventil není Kontaktujte středisko tech- funkční. nické podpory. Čištění podlah je nedosta- Nepoužívají se vhodné kar- Používejte kartáče nebo či- tečné. táče nebo čisticí prostředky. sticí prostředky vhodné pro daný typ podlah.
  • Seite 269: Elektrická Schéma

    ELEKTRICKÁ SCHÉMA FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT .........Bateria 24V F1 ..........Pojistka 75A CN 1 ......Konektor obrazovky F2 ..........Pojistka 5A CN 2 ........Konektor karta MA ..........Motor sání CN 3 ........zásuvka 50A MS .......... Motor kartáče CN4 ............bez MT ........... Motor trakční CN5 ..... Konektor dotykový senzor PC........Chemická čerpadla CN6 ........Konektor baterie S1 ....Dotek senzoru obnova na úrovni EV ...........
  • Seite 270: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT .........Bateria 24V F1 ..........Pojistka 75A CN 1 ......Konektor obrazovky F2 ..........Pojistka 5A CN 2 ........Konektor karta MA ..........Motor sání CN 3 ........zásuvka 50A MS .......... Motor kartáče CN4 ............bez PC........Chemická čerpadla CN5 ..... Konektor dotykový senzor S1 ....Dotek senzoru obnova na úrovni CN6 ........Konektor baterie S2 .........rukojeť dotek senzor EV ........... Solenoid CS - 22 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 22 27/06/14 17:00...
  • Seite 271 Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si vybrali náš výrobok na čistenie prostredia, v ktorom žijete. Stroj na umývanie podláh, ktorý ste si kúpili, bol navrhnutý tak, aby naplnil predstavy užívateľa, pokiaľ ide o jednoduchosť použitia a spoľahlivosť. Sme si vedomí toho, že dobrý výrobok potrebuje neustále špecifické aktualizácie na to, aby si zachoval úroveň...
  • Seite 272 Index Technické údaje....................SK-3 1.1 Úvod ......................SK-5 2.1 Opis stroja ....................SK-5 3.1 Vybalenie ....................SK-5 3.1.a Vybavenie stroja ................. SK-5 4.1 Montáž súčiastok ..................SK-5 4.1.a Inštalácia stierače................SK-5 4.1.b Inštalácia kefy..................SK-5 4.1.c Inštalácia a pripojenie batérií.............. SK-6 5.1 Nabíjanie batérie ..................SK-6 5.1.a Dobitie batérie prostredníctvom palubnej nabíjačky (ak je k dispozícii) ................
  • Seite 273: Technické Údaje

    Technické údaje 30M45 30D45 30D50 Typ ovládania Operátor Charakteristiky Napájanie Batéria Batéria Batéria Napájacie napätie Viď štítok s technickými údajmi Inštalovaný výkon 750 W 930 W 1030 W Pôsobenie manuálne Trakcie Trakcie Šírka umývacej plochy * 430 mm 430 mm 500 mm Šírka vysávania 650 mm 650 mm 650 mm...
  • Seite 274 30M45 30D45 30D50 Príslušenstvo Kefa PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Kefa s rozprašovačom 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Guma pre predné stierače 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Guma pre zadné stierače 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Príslušenstvo na vyžiadanie Kefa PPL silný ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00 POLY 0,9 POLY 0,9 POLY 0,9 Kefa Tynex ø...
  • Seite 275: Opis Stroja

    1.1 ÚVOD 3.1.a - Vybavenie stroja (Obr. 3) Spolu so strojom je dodané aj nasledujúce NEBEZPEČENSTVO: príslušenstvo: Pred použitím stroja prečítajte si príručku 10) Kefa / Kefy. „BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA ČISTENIE 11) Lišta stierača. PODLÁH“ priloženou k tomuto návodu. 26) Prívodová hadica na vodu. 27) Návod na použitie a údržbu stroja. 28) Návod na použitie nabíjačky (Pokiaľ je 2.1 OPIS STROJA (Obr. 1) prípad).
  • Seite 276: Nabíjanie Batérie

    4.1.c - Inštalácia a pripojenie batérií Je zakázané používať stroj s gélovými batériami, s kalibráciou pre kyselinové (Obr. 6) batérie či iné. UPOZORNENIE: UISTITE SA, ŽE NÁDRŽ NA ODPADOVÚ POZNÁMKA: VODU A NÁDRŽ NA ČISTÚ VODU SÚ Úplné nabitie batérie si vyžaduje 10 hodín. PRÁZDNE.
  • Seite 277: Riadiaci A Kontrolný Panel

    5.1.b - Dobitie batérie prostredníctvom 45) Hlavný vypínač “ ” externej nabíjačky (Obr. 8) Stlačením tlačidla sa vloží obvodov na- pätím, ktoré umožňujú prevádzku ovlá- UPOZORNĚNÍ: dacích prvkov a tlačidiel je to vhodné; Je důležité připojit nejprve vidlici (35) do displej (46) sa rozsvieti. zásuvky (44) adaptéru a teprve potom při- Pre vypnutie napájania znova stlačte tla- pojit adaptér do zásuvky ve stěně, jinak čidlo.
  • Seite 278: Pracovný Cyklus Príklad

    4) Kohútik na nastavenie množstva vody 49) Tlačidlo pre tichú prevádzku “ ” Otočte kohútik (4) proti smeru hodino- vých ručičiek pre zvýšenie množstva Stlačením tlačidla (49) “ ” znížite rých- roztoku; pre zníženie množstva roztoku losť sacej turbíny, čo výrazne zníži hluk otočte kohútik opačným smerom. vydávaný strojom; ak je táto funkcia zap- nutá, na displeji sa zobrazí znak “ ”.
  • Seite 279: Bezpečnostné Heslo

    7.0 BEZPEČNOSTNÉ general HESLO sets Stroj môže byť vybavený bezpečnostným heslom povoliť alebo zakázať službu prosím Language selection: italiano kontaktujte technickú podporu. Ak bola po- min: 0 max: 3 volená heslo pre vstup do zvolenej hodnoty, postupujte podľa pokynov na obrazovke. GENERAL SETS = VŠEOBECNÉ SADY LANGUAGE SELECTION = VÝBER JAZYKA ITALIANO = TALIANSKA 7.1 NASTAVENIE - Ak chcete zobraziť nastavenia paramet- PARAMETROV (Obr. 9) rov, stlačte tlačidlo (52) “...
  • Seite 280: Displej

    7.1.a - Nastavenie jazyka Vstúpte do menu nastavenia parametra a general postupujte, kým sa vám neobjaví nasle- sets dujúca obrazovka: display general bightness: min: 0 max: 10 sets GENERAL SETS = VŠEOBECNÉ SADY Language selection: italiano DISPLAY BIGHTNESS = JAS DISPLEJA min: 0 max: 3 - Nastavenie jasu displeja podľa nastave- GENERAL SETS = VŠEOBECNÉ SADY ní hodnoty “0 do 10.” pomocou tlačidiel LANGUAGE SELECTION = VÝBER JAZYKA (47a) a (47b), potom kliknite na tlačidlo ITALIANO = TALIANSKA...
  • Seite 281: Plnenie

    9.1 PLNENIE “ ”= spiatočka (ak je prípad) NÁDRŽE (Obr. 11) Objaví sa na displeji, keď zvolíte tlačidlo “ ” a vykonáva sa spiatočná jazda; po uvoľnení UPOZORNENIE: tlačidla, ikonka zmizne. Do nádrže vpúšťajte len čistú vodu s ma- ximálnou teplotou 50°C. “ ” = Vysávač v prevádzke Objaví sa na displeji, keď zvolíte tlačidlo “ - Vyberte dodanú hadicu (26), pripojte ko- ”, čo naznačuje, že vysávač je v prevádzke; niec (26a) k vodovodnému kohútiku a po opätovnom stlačení tlačidla “ ” pre vyp- vsuňte koniec (26b) do nádrže (5). nutie operácie, ikonka zabliká na niekoľko - Skontrolujte, či ventil (53) je otvorený. sekúnd a zmizne v okamihu vypnutia vysá- - Otvorte kohútik a naplňte nádrž (5).
  • Seite 282 10.1.b - Príprava stroja a výber cyklu 10.1.c - Používanie stroja (Obr. 1) (Obr. 9-12) - Po zapnutí a vyberte typ cyklu spustiť čistenie, tlačí stroj s rukoväťou (1 Obr. 1) Stlačte tlačidlo (45 Obr. 9), displej sa roz- alebo konajúce snímač (20 Obr. 1) zapni- svieti (46 Obr. 9) s naznačením stavu na- te trakciu (pre modely vybavené). bitia batérií. Uvoľnite páku (3 Obr. 12) a spusťte ju; spustí sa tak stierač (11 Obr. 12) podla- POZNÁMKA: Dajte si pozor obzvlášť...
  • Seite 283 UPOZORNENIE: Vždy zdvihnúť stierače a hlavu, aby sa na konci operácie čistenie, pretože zabraňu- je deformácii gumových lamiel a kefy. - Pre vypnutie stroja stlačte tlačidlo (45 Obr. 9). UPOZORNENIE: Ak stroj nebude používaný niekoľko dni, vyberte vidlicu (35 Obr. 7-8) zo zásuvky. 10.1.e - Alarm maximálnej hladiny od- padovej vody (Obr. 14) Ak sa počas používania, čistič zastaví a na displeji sa zobrazí “ ” to znamená, že hladina kvapaliny vyslobodzovacie tank do- siahol vrchol.
  • Seite 284 10.1.f - Zoznam hlásenie (Obr. 9) Pokud dojde k závadě stroje na displeji (46) se objevi druh hlášení dle níže uvedených. Pozrite, keby som na zozname vykonajte odporúčané postupy pre obnovenie príslušného prevádzky stroje. Ak odporúčanými postupmi nedosiahnete zodpovedajúce vysledky, kontaktujte služby technickej podpory. Hlásenie Význam Riešenie Skontrolujte profil kief. Bol AL_1: Function Amperometrickú ochrana zistený nadprúdu motora Amp.Kefy kefy kief.
  • Seite 285: Vypúšťanie Odpadovej Vody

    Hlásenie Význam Riešenie Skontrolujte profil funkcie AL_24: Traction Batéria nie je pripojená k trakcie. Bol zistený nadprúd Pripojenie batérií funkciám dosky v motore trakcie. Skontrolujte pripojenie AL_25: General Chyba v komunikácii medzi panelom klávesnice a Pripojenie klávesnice prístrojová doska - funkcia funkciami. 11.1 VYPÚŠŤANIE OPERÁCIE, KTORÉ SA ODPADOVEJ VODY...
  • Seite 286 OPERÁCIE, KTORÉ MAJÚ 12.1.b - Vyčistenie nádrže na odpa- dovú vodu (Obr. 17) BYŤ VYKONÁVANÉ PODĽA POTREBY UPOZORNENIE: Po ukončení umývania je potrebné vyčis- 12.1.d - Čistenie filtra čistej vody tiť nádrž na odpadovú vodu, aby sa za- (Obr. 18) bránilo vytváraniu usadenín alebo šíreniu baktérií a pachov. POZNÁMKA: Pred čistením filtra uistite sa že nádrž čistej - Vypustite odpadovú vodu podľa pokynov vody je prázdna.
  • Seite 287 Vyberte obidve gumové upevňovacie li- Poistka (63) - 75A šty (69) a odmontujte externú gumu (70). Poistka batérie. Uvoľnite obidva upínače (71), vyberte Pri výmene poistky na kladnom póle ba- blokovacie zariadenie (72) a vnútornú térie postupujte nasledovne: gumu (73). UPOZORNENIE: POZNÁMKA: Skontrolujte vyslobodzovacie tank je Keď sa gumové lamely (70) a (73) opotrebu- prázdna.
  • Seite 288 12.1.l - Konfigurácia nabíjačky (Obr. UPOZORNENIE: Stroj opustí výrobnú linku so štandard- nou konfiguráciou pre použitie s gélový- mi batériami typu „Sonnenschein“. UPOZORNENIE: Odpojte vidlicu batérie zo zásuvky. Odstráňte kryt (61 Obr. 22) uvoľnením skrutiek (62 Obr. 22). Štandardná konfigurácia s gélovými baté- riami typu Sonnenschein Odstráňte kryt (66) nachádzajúci sa na nabíjačke (16).
  • Seite 289: Poruchy - Príčiny - Nápravné Opatrenia

    PORUCHY - PRÍČINY - NÁPRAVNÉ OPATRENIA PORUCHA PRÍČINA RIEŠENIE Vybitá batéria. Skontrolujte stav nabitia ba- Stlačením tlačidla (45) “ ” térie. displej sa nerozsvieti. Vypálená všeobecná poist- Vymeňte všeobecnú poistku 5A alebo 80A. Pripojte batériu stále Vložte zástrčku správnym umiestnený zásuvky nabí- spôsobom. jačku. Kefa sa neotáča. Poškodená karta funkcií. Vymeňte.
  • Seite 290: Záruka

    PORUCHA PRÍČINA RIEŠENIE Nevyteká voda. Nádrž je prázdna. Naplňte nádrž. Nestlačenia prepínač pre ak- Stlačte prepínač. tiváciu elektromagnetického ventilu. Uzavretý kohútik. Otvorte kohútik. Blokovaný filter. Vyčisťte filter. Solenoidný ventil Kontaktujte stredisko tech- funkčný. nickej podpory. Čistenie podláh je nedosta- Nepoužívajú sa vhodné kefy Používajte kefy alebo čistia- točné. alebo čistiace prostriedky. ce prostriedky vhodné pre daný...
  • Seite 291: Elektrická Schéma

    ELEKTRICKÁ SCHÉMA FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT .........Bateria 24V F1 ..........Poistka 75A CN 1 ......Konektor obrazovky F2 ..........Poistka 5A CN 2 ........Konektor karta MA ..........Motor sania CN 3 ........Zásuvka 50A MS ..........Motor kefy CN4 ............Bez MT .......... Motor trakčné CN5 ..... Konektor dotykový senzor PC........Chemické čerpadlá...
  • Seite 292: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT .........Bateria 24V F1 ..........Poistka 75A CN 1 ......Konektor obrazovky F2 ..........Poistka 5A CN 2 ........Konektor karta MA ..........Motor sania CN 3 ........Zásuvka 50A MS ..........Motor kefy CN4 ............Bez PC........Chemické čerpadlá CN5 ..... Konektor dotykový senzor S1 ....Dotyk senzora obnova na úrovni CN6 ........Konektor batérie S2 ......
  • Seite 293 Sayın Müşterimiz, Temizlik amaçlarınız için ürünümüzü seçmiş olduğunuz için teşekkür ederiz. Satın almış olduğunuz ıslak kuru süpürgeniz kullanıcıya kullanım kolaylığı ve zaman tasarrufu sağlamak amacıyla tasarlanmıştır. İyi bir ürünün kalitesini koruması için ürünün gündelik kullanıcılarının beklentilerini karşılaması amacıyla zaman içinde bazı ilavelerle güncellenmesi gerektiğinin farkında- yız.
  • Seite 294 İndeks Teknik Veriler ..................... TR-3 1.1 Gi̇ ri̇ ş ......................TR-5 2.1 Ci̇ hazi taniyiniz ................... TR-5 3.1 Ambalajin açilmasi..................TR-5 3.1.a Cihazın donanımları ................TR-5 4.1 Parçalarin montaji ..................TR-5 4.1.a Silici montajı ..................TR-5 4.1.b Fırça montajı ..................TR-5 4.1.c Akülerin montaj ve bağlantısı ............. TR-6 5.1 Akünün şarj edi̇...
  • Seite 295: Teknik Veriler

    Teknik Veriler 30M45 30D45 30D50 Sürüş Tipi Kullanıcı zeminde Özellikler Besleme Akü Akü Akü Voltaj Teknik detayları inceleyin Akım 750 W 930 W 1030 W İlerleme Manüel Traksiyon Traksiyon Yıkama genişliği * 430 mm 430 mm 500 mm Vakum genişliği 650 mm 650 mm 650 mm Temizleme kapasitesi 1720 m 1935 m 2250 m Firçalar / daire Çap / adet 430mm/17”x1 430mm/17”x1...
  • Seite 296 30M45 30D45 30D50 Aksesuarlar PPL Fırça ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Fırça çamurlukları 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Çekçek ünitesi ön bıçağı 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Çekçek ünitesi arka bıçağı 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 İstek üzerine aksesuarlar PPL strong Fırça ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00 POLY 0,9 POLY 0,9 POLY 0,9 Tynex Fırça ø 1,2 grit 80 40.0202.00 40.0202.00 40.0210.00...
  • Seite 297: Ci̇hazi Taniyiniz

    1.1 GİRİŞ - Bir kızak yerleştirerek makineyi paletten indirin. TEHLİKE: Kullanmadan önce, lütfen ekte bulunan 3.1.a - Cihazin donanimlari (Şekil 3) “KULLANIM KILAVUZU OKUYUN”. Cihazla birlikte tedarik edilen parçalar şun- lardır: 2.1 CİHAZI TANIYINIZ 10) Fırça/lar. (Şekil 1) 11) Silici laması. 1) Sürüş kolu. 26) Esnek su dolum borusu.
  • Seite 298: Akünün Şarj Edi̇ Lmesi

    4.1.c - Akülerin montaj ve bağlantisi (Şekil 6) NOT: Akülerin tam olarak şarj olması için 10 saat gerekmektedir. Kısmi olarak şarj etmekten UYARI: kaçının. SU TOPLAMA HAZNESİ İLE TEMİZ SU HAZNESİNİN BOŞ OLDUĞUNDAN EMİN OLUN. 5.1.a - Akünün yerleşik akü şarj ciha- - Fişi çekin (35).
  • Seite 299: Kontrol Ve Kumanda Paneli

    5.1.b - Akünün harici akü şarj cihazi 20) Firça rotasyonu başlangiç için sensö- rü ile şarj edilmesi (Şekil 8) • (model için çekiş ile donatilmiş de- ğil) DİKKAT: Düğmesi (45) “ ”, düğmesi (52) ile Önce fişi (35) şarzin prizine sokun (44) ve sonra şarzi duvar prizine bağlayin.
  • Seite 300: Cycle Çalişma Örnek

    düğmesini basın. Türbin birkaç sanye ça- 4) Su miktari ayarlama musluğu lışmaya devam ederö yerdeki suyu em- - Solüsyon miktarını arttırmak için musluğu mek için ve sonra otomatik olarak durur. (4) saatin tersi yöne çevirin, azaltmak için Ekranda şu sembolu görebilirsiniz “ ”. ise diğer tarafa çevirin. 49) Sessiz operasiyon düğmesi “ ” 6.2 CYCLE ÇALIŞMA ÖRNEK (Şekil 9) (49) “ ” düğmesini basarsanız turbin hızı düşmeye başlar ve makinenin sesini Fırça ve kurutma ile yıkama çevrimi ayarlan- azaltır.
  • Seite 301: Güvenli̇k Şi̇fre

    7.0 GÜVENLİK ŞİFRE aşağıdaki afişajları görebilirsiniz: Makine, bir güvenlik şifre ile donatılmış ola- general bilir; etkinleştirme ya da devre dışı bırakmak için, teknik desteğe başvurun. sets Şifre etkinleştirilmiş ise, numaralarını girmek battery için, ekrandaki talimatları izleyin. selection: gel 24 min: 0 max: 3 7.1 AYARLAR GENERAL SETS = GENEL TAKIMLARI PARAMETRELER (Resim 9) BATTERY SELECTION = AKÜ SEÇİMİ GEL 24 = JEL 24 Öperatör aşağıdaki parametreleri, menüye girerek değiştirebilir: general Dil; Pil seçimi; sets Işik / Kontrast. display Menüye girebilmek için: tune:...
  • Seite 302: Ekran

    7.1.b - Pil seçimi - Ekran kontrastını ayarlayın “5-50” ara- sında bir değer seçerek düğmeleri ile Parametreler menüsüne girin. Ekranda şunu görene kadar ilerleyin: (47a) ve (47b), sonra (51) “ ” düğme- sine basın seçiminizi onaylamak için. general sets battery 8.1 EKRAN (Resim 10) selection: gel 24 min: 0 max: 3 Ekranda aşağıdaki simgeleri görebilirsiniz: GENERAL SETS = GENEL TAKIMLARI “A”...
  • Seite 303: Su Haznesi̇ Ni̇ N Doldurulmasi

    “ ” = Su girişini sağlamak TEHLİKE: Deterjanin gözle ve deriyle temas etmesi “ ” düğmeyi seçtiğiniz zaman ekranda gö- halinde ya da yutulmasi halinde güvenlik zükür ve elektro-valf aktive edilmiş demektir. talimatlarina ve deterjan üreticisinin kul- lanim talimatlarina başvurun. Tekrar “ ” düğmeyi basarsanız , elektro- valf kapanır ve ekrandaki simge yok olur. 10.1 ÇALIŞTIRMA “...
  • Seite 304 Sadece firçalama: Sadece fırçaları çalıştırmak isterseniz (52 NOT: Resim 9) basın ve fırçaların dönmesini Doğru temizleme ve zemin kurutma makinesi sağlarsınız. öne iterek yapılır; eğer geriye giderseniz ma- Manivelanın üzerinde bulunan kontrol kine kurutma gerçekleştirmez; bu aşamada, düğmeyi basın ve fırçalar dönmeye baş- her zaman bıçakları zarar vermemek için, si- lar (traksiyonlu modeller için, traksiyonu- lecek kaldırın.
  • Seite 305 10.1.e - Maksimum pis su seviyesi alarmi (Şekil 14) Makinenin kullanımı sırasında, vakum durur ve ekran sembolü gösteriyorsa “ ” bu iyi- leşme tankındaki sıvı seviyesinin en üst sevi- yeye ulaştığı anlamına gelir. Su boşaltım istasyonuna gidin ve ilgili bölüm- de anlatıldığı şekilde su toplama haznesini boşaltın. - Alarmı devre dışı bırakmak için, durdur- mak ve makineyi yeniden başlatın. NOT: Seviye sensörleri düzgün çalışması için, düz- gün tankın içini temizlemek için gereklidir (14 Şekil 14).
  • Seite 306 10.1.f - Alarm listesi (Şekil 9) Bir arıza çıkarsaö ekranda (46) aşağıdaki uyarı mesajları görebilirsiniz. Listeye başvurun ve makinenin doğru çalışmasına geri dönmek için önerilenleri gerçekleştirin. Önerilen çözümler sorunu çözmezse Teknik Yardım Servisine başvurun. Uyari Anlami Çözüm Fırçaların etraflarını kontrol AL_1: Function Amperometrik firça edin. Amp. Firça korumasi Fırçalarin motöründe fazla elektrik girmiş. Aspiratör motörünu kontrol AL_2: Function Amperometrik aspiratör edin. Amp. Aspiratör korumasi Aspiratör motöründe fazla elektrik girmiş. Fırçalara aspiratöre AL_3: Function Elektrik sorunu elektrik girmiyor.
  • Seite 307: Pi̇ S Suyun Boşaltilmasi

    Uyari Anlami Çözüm AL_23: Genel Panoda fazla voltaj var. Pil Fazla voltaj Fazla voltaj bağlantıları kontrol edin. Traksiyon systemin AL_24: Traksiyon Pil kumanda panosuna durumunu kontrol edin. Pil bağlantisi bağli değil Traksiyon motorunde fazla elektrik bulundu. Işleme opreasiyonlar AL_25: Genel Ekran-İşleme arasinda kılavenin panosun arasında Kilave bağlantisi İletişim hatasi var bulunan bağlantıları kontrol...
  • Seite 308 İHTİYAÇ DUYULDUKÇA 12.1.b - Pis su haznesinin temizliği (Şekil 17) UYGULANACAK İŞLEMLER 12.1.d - Temiz su filtresinin temizliği UYARI: (Şekil 18) Tortulari veya kireç bağlanmasini, ayrica bakteri, koku ve küf oluşumunu önlemek NOT: için yikama işlemlerinin sonunda pis su Filtreyi temizlemeden önce, temiz su tankın haznesinin boşaltilmasi ve temizlenmesi boş...
  • Seite 309 Her iki sabitleme kelepçelerini (69) çιkarιn Sigorta (63) - 75A ve dιş lastiklerini (70) çιkarιn. Akü sigortası. Her iki sιkma vidalarιnι (71) zayιflatιn ve Akünün pozitif kutbunda bulunan sigor- kilitleme çubuğunu (72) ve iç lastiğini (73) tayı değiştirmek için aşağıdaki şekilde çιkarιn. hareket edin: NOT: UYARI: Lastiklerin (70) veya (73) bir yanı aşınmışsa Kurtarma deposu boş olmasi için kontrol bir defaya mahsus olmak üzere tersine çevi- edin.
  • Seite 310 12.1.l - Akü şarj cihazının ve dijital göstergelerin konfigürasyo- nu (Şekil 24) UYARI: Makine üretimden “Sonnenschein” tipi jel akülerle çalışmak için standart bir konfi- gürasyon ile çıkar. UYARI: Pil fişten çıkarın. - Vidaları (62 Şekil 22) sökerek muhafaza- yı (61 Şekil 22) çıkarın. Sonnenschein tipi jel aküler ile standart konfigürasyon - Akü şarj cihazının (66) altında bulunan tapayı (16) çıkarın.
  • Seite 311: Sorunlar - Nedenleri̇ - Çözümler

    SORUNLAR - NEDENLERİ - ÇÖZÜMLER SORUN NEDENİ ÇÖZÜM Düğmesine basarak (45) “ Akü boş. Akü şarj durumunu kontrol ” ekran açılmıyor. ediniz. Genel sigorta yanmış. 5A veya 80A Genel elektrik güvenliği değiştirin. Bataryanın fişi hala şarj ciha- Doğru fiş yerleştirin. zının çıkışında yer almakta- dır. Fırça dönmüyor. Fonksiyon kart arızalı. Değiştirin. Display kart arızalı. Değiştirin. Sap üzerinde dokunmatik Değiştirin. sensör arızalı. Fırça motoru arızalı.
  • Seite 312: Garanti

    SORUN NEDENİ ÇÖZÜM Su çıkmıyor. Hazne boş. Hazneyi doldurunuz. Selenoid valf etkinleştirme Düğmeye basın. düğmesi basılı değil. Musluk kapalı. Musluğu açın. Filtre tıkalı. Filtreyi temizleyiniz. Elektrovalf çalışmıyor. Teknik servisi çağırınız. Zemin yeterince temizlenmi- Kullanılan fırçalar veya de- Temizlenen zemine veya kir yor. terjanlar zemine uygun değil. tipine uygun fırça veya deter- jan kullanınız. Fırça aşınmış. Fırçayı değiştiriniz. 13.1 GARANTİ Garanti süresi boyunca tüm arızalı parçaların onarılması veya değiştirilmesi, ücretsiz olacak. Kurcalama veya kötüye etkilenen tüm parçalar garanti kapsamı dışında olacak. Garanti prosedürü etkinleştirmek için geçerli satın alma belgeleri sunarak bayinize veya ala- kalı bir servis merkezi ile irtibata geçiniz. TR - 20 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 20 27/06/14 17:00...
  • Seite 313: Elektri̇k Şemalari

    ELEKTRİK ŞEMALARI FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ..........Akü 24V F1 ..........Sigorta 75A CN 1 ........Ekran konektörü F2 ..........Sigorta 5A CN 2 ........Kart konektörü MA .........Vakum motoru CN 3 ..........50A çıkış MS ..........Fırça motoru CN4 ..........Bedava MT ........Traksiyon motoru CN5 ..... Sensör konnektörünü dokunun PC........Kimyasal pompa CN6 ..........Pil konektörü S1 ..
  • Seite 314: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ..........Akü 24V F1 ..........Sigorta 75A CN 1 ........Ekran konektörü F2 ..........Sigorta 5A CN 2 ........Kart konektörü MA .........Vakum motoru CN 3 ..........50A çıkış MS ..........Fırça motoru CN4 ..........Bedava PC........Kimyasal pompa CN5 ..... Sensör konnektörünü dokunun S1 ..Kurtarma seviye dokunmatik sensör CN6 ..........Pil konektörü S2 ........Sensor kolu dokunun EV ............ Solenoit TR - 22 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 22 27/06/14 17:00...
  • Seite 315 Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy az általunk gyártott takarítóberendezést választotta. Az Ön által megvásárolt padlósúroló automata a vásárlói igények figyelembevételével készült, ennél fogva egyszerű módon használható és tartósan megbízható. Megyőződésünk, hogy a tartósan jó termékek gyártásához folyamatos fejlesztésre van szükség, hogy nap mint nap megfeleljenek a felhasználók igényeinek. Reméljük, hogy Önben nemcsak a termékünkkel elégedett vevőnket tisztelhetjük, hanem egy olyan part- nert is, aki megosztja velünk a termék mindennapi használata során kialakított vélemé- nyét és javaslatait.
  • Seite 316 Tartalom Műszaki adatok ....................HU-3 1.1 Bevezetés ....................HU-5 2.1 A gépismeret ....................HU-5 3.1 Kicsomagolás.....................HU-5 3.1.a A gép tartozékai..................HU-5 4.1 Alkatrészek összeszerelése ..............HU-5 4.1.a A feltörlő beszerelése .................HU-5 4.1.b A kefe beszerelése ................HU-5 4.1.c Felállítás és az akkumulátorok csatlakoztatása .........HU-6 5.1 Az akkumulátor feltöltése .................HU-6 5.1.a Az akkumulátorok töltése a gép töltőjével (amennyiben van) ....HU-6 5.1.b Az akkumulátorok töltése külső töltővel ..........HU-7 6.1 Ellenőrző- és vezérlőpanel ................HU-7 6.2 Munkaciklus model ..................HU-8 7.0 Biztonsagi kod ...................HU-9...
  • Seite 317: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok 30M45 30D45 30D50 Működtetési mód Utánkövetős Jellemzők Betáplálás Akkumulátor Akkumulátor Akkumulátor Tápfeszültség Lásd a műszaki adatokat tartalmazó táblácskát Elektromos teljesítmény 750 W 930 W 1030 W Meghajtás Kézi Vontatás Vontatás Tisztítószélesség * 430 mm 430 mm 500 mm Szívás sáv szélessége 650 mm 650 mm 650 mm Elméleti munkakapacitás 1720 m 1935 m 2250 m Kefék / pad Átmérő / szám 430mm/17”x1 430mm/17”x1...
  • Seite 318 30M45 30D45 30D50 Tartozékok PPL kefe ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Fröcskölésgátló keféhez 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Elülső tölőgumi 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Hátsó tölőgumi 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Igényelhető tartozékok PPL strong kefe ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00 POLY 0,9 POLY 0,9 POLY 0,9 Tynex kefe ø 1,2 grit 80 40.0202.00 40.0202.00...
  • Seite 319: Bevezetés

    1.1 BEVEZETÉS - Emelje meg a kefe karimáját (9) a meg- felelő pedál lenyomásával (19) (lásd a releváns paragrafust). VESZÉLY: - Emelje meg a törlő karját (25) a megfe- Használat előtt olvassák el a jelen használati lelő kar felemelésével (3 1. ábra) (lásd a utasításhoz csatolt „PADLÓBURKOLATOK releváns paragrafust). MOSÁSÁRA ALKALMAZOTT BITONSÁGI - Csúszda segítségével húzza le a gépet a HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK” című raklapról. brossúrát. 3.1.a - A gép tartozékai (3. ábra) 2.1 A GÉPISMERET .
  • Seite 320: Az Akkumulátor Feltöltése

    4.1.b - A kefe beszerelése (5. ábra) FIGYELMEZTETÉS: Veszély: Az akkumulátorra és a gép akkumulá- A műveletet két személy kell elvégezze! tortöltőjére (amennyiben van) vonatkozó Emelje meg finoman a kefe rotációs ka- tudnivalók és figyelmeztetések tekinte- rimáját (9), és távolítsa el a polisztirén tében kövessük a jelen kézikönyv mellé védőket (34).
  • Seite 321: Ellenőrző- És Vezérlőpanel

    6.1 ELLENŐRZŐ- ÉS - Húzza ki a kábelt (41) a tartójából, csat- lakoztassa a gép dugójához (42), majd a VEZÉRLŐPANEL másik végét csatlakoztassa a konnektor- (9. ábra) hoz. - Ellenőrizze, hogy a zöld gomb (43) két- FIGYELMEZTETES: szer villogva bekapcsoljon, aztán átvált- Mielőtt a gépet használná, szükséges ki- son a “Zöld” szinről “Piros” színre. választani a mosás ciklusát oly módon, ahogy azt a paragrafus lényegesen előír- FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizzük, hogy a hálózati felszültség 20) Az elmozdítás es a kefék körforgásá-...
  • Seite 322 46) Kijelző a gép által kibocsátott zajt; amikor ez a Kigyullad a gombbal történő megfelelő funkció aktív, a megfelelő ikon megjelenik feszültséggel való ellátás után (45) “ ”. a kijelzőn “ ”. A kijelzőn megjelennek a gép beállításai, Nyomja meg újra a (49) “ ” gombot, és az akkumulátorok feltöltöttségi szintje, a a funkció kikapcsol, illetőleg a gép stan- működési idő, illetve a vészjelzők. dard módon fog működni; a kijelzőn meg- jelenik a megfelelő ikon “ ”. 47) Sebességbeállító gombok (csak vontatással rendelkező típus MEGJEGYZÉS: esetén) Amennyiben a turbinát„zajszint-csökkentés”...
  • Seite 323: Munkaciklus Model

    6.2 MUNKACIKLUS MODEL 7.0 BIZTONSAGI KOD A gépezetet el lehet látni egy biztonsági (Fig. 9) kóddal, az aktiváláshoz vagy inaktiváláshoz Kefével törtenő mosási ciklus beallítása es kérjuk lépjen kapcsolatba a technikai se- szárítás. gélyszolgálattal. Amint aktiválta a kódot, a - Nyomja meg az (51)-es gombot, hogy be- választott értékek bevezetéséhez, kövesse a induljon a vízellátás. képernyőn található utasításokat. - Nyomja meg az (52)-es gombot, hogy el- indítsa a kefék körforgását.
  • Seite 324: Nyelv Beállítása

    general general sets sets Language Language selection: italiano selection: italiano min: 0 max: 3 min: 0 max: 3 GENERAL SETS = ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK GENERAL SETS = ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK LANGUAGE SELECTION = NYELV KIVÁLASZTÁSA LANGUAGE SELECTION = NYELV KIVÁLASZTÁSA ITALIANO = MAGYAR ITALIANO = MAGYAR - Válassza ki a nyelvet felhasználva a (47a) A paraméterek beállítása menü lefut- es a (47b) gombokat, aztan nyomja meg tatásáért nyomja meg az (52) “ ” bil- az (51)-es gombot “...
  • Seite 325 general “ ”= tolatás (amennyiben rendelkezik sets ezzel az opcióval) Akkor jelenik meg a kijelzőn, ha megnyom- display ja a “ ” gombot és elkezdődik a tolatás. bightness: Amikor leveszi kezét a billenytűről, az ikon min: 0 max: 10 eltűnik. GENERAL SETS = ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK DISPLAY BIGHTNESS = KIJELZŐ DALLAMA “...
  • Seite 326: Tartály Feltöltése

    9.1 TARTÁLY hogy a szelep (53) ki legyen nyitva. - Nyomja meg a (45) gombot, és ellen- FELTÖLTÉSE (11. ábra) őrizze a kijelzőn az akkumulátorok feltöltöttségi szintjét. FIGYELMEZTETÉS: Csav tiszta vezetékes vizet használjunk a 10.1.b - A gép előkészítése és a ciklus tartály feltöltésére. A víz hőmérséklete ne kiválasztása (9-12.
  • Seite 327 10.1.d - A gép használaton kívül he- Mosás, surolás, szárítás ciklus: - A szívás beindításához nyomja meg az lyezése és kikapcsolása (9-13. (50 - 9. ábra) gombot, a kefe/kefék rotá- ábra) ciójának beindításához az (52 - 9. ábra) A tisztítási folyamat végén, a gép leállítá- gombot, illetve a vízzel való ellátás meg- sa előtt kapcsolja ki a vízzel való ellátást kezdéséhez az (51 - 9. ábra) gombot. és a kefe rotációját az (51 - 9. ábra) és Nyomja meg a vezérlőkaron levő gombot (52 - 9. ábra) gombok segítésével.
  • Seite 328 10.1.f - Riasztások listája (9. ábra) Amennyiben valamilyen meghibásodás merül fel a gép kapcsán, a kijelzőn (46) a következő hibajelzések jelenhetnek meg. Tanulmányozzuk a felsorolást, és végezzük el a javasolt folyamatokat a gép megfelelő műkö- désének helyreállítására. Amennyiben a javasolt hibaelhárítási intézkedések nem vezetnek eredményre, lépjünk kap- csolatba a Műszaki Ügyfélszolgálattal. Hibajelzés Jelentése Megoldás Ellenőrizze a kefék profilját. AL_1: Funkció Kefék amperometrikus kefék motorjában Amp. Kefék védelme tőlfeszültség tapasztalható. Ellenőrizze szívás AL_2: Funkció Szívás amperometrikus motorjának működését. Amp. Szívás védelme szívófej motorjában tőlfeszültség tapasztalható...
  • Seite 329: Szennyvíz Víz Leürítése

    Hibajelzés Jelentése Megoldás A belső memória AL_20: Általános leolvasásának Cserélje ki a kártyát. Hibás EEprom meghibásodása központi relé AL_22: Általános Központi relé meghibásodott. Cserélje ki a Központi relé meghibásodása kártyát. funkciópanel m e g h i b á s o d á s a AL_23: Általános Túlfeszültség tapasztalható.
  • Seite 330: Szennyvíztartály Tisztítása

    - Mossuk ki a tartály belsejét, miközben - Mossuk le a sínt, különös figyelmet szen- nyitva hagyjuk a leeresztő csövet és tisz- telve a gumiéleknek (60) valamint a szí- ta vizet engedünk a felső nyílásba. vóberendezés csatlakozása belsejének A tisztítás végén emelje fel a tömlőt (15), (33). hagyja a szelepet nyitva (53); csatlakoz- tassa vissza a tömlőt a tartójába. MEGJEGYZÉS: A tartályban levő víz teljes kiürítése ér- Amennyiben a tisztítás során azt tapasz- dekében (5) húzza ki a tömlőt (57) a taljuk, hogy a gumiélek (60) sérültek vagy gyorscsatlakozóból (58), majd fordíts a kopottak, ki kell cseréljük vagy meg kell for-...
  • Seite 331: Olvadóbiztosítékok Cseréje

    12.1.h - Olvadóbiztosítékok cseréje A kefék rotációjának beindításához nyomja meg az (52 - 9. ábra) gombot. (6-22. ábra) - Allitsa be a (20)-as szenzort a fogantyúra ahhoz, hogy elinduljon a kefék körforgá- FIGYELMEZTETÉS: A kiégett olvadóbiztosítékot azonos áram- erősségű biztosítékkal helyettesítsük! 12.1.f - Padlótörlő sín gumi részeinek cseréje (20. ábra) - Húzzuk ki a dugót (35) a konnektorból (39).
  • Seite 332 Indítsa be a szívást, és folytassa néhány Savas akkumulátoros kivitel méteren keresztül, majd állítsa meg a Vegyük ki az akkumulátortöltő (66) alatt szívást és zárja le a gépet. elhelyezett kis dugót (16). Ellenőrizze a ráklik beesési szögét a bur- Tegyük a (DP1) és (DP2) kapcsolókat a “...
  • Seite 333: Problémák - Okok - Megoldások

    PROBLÉMÁK - OKOK - MEGOLDÁSOK PROBLEMA KIVÁLTÓ OKAI MEGSZŰNTETÉSE Az (45)-os gombot nyomva Lemerült akkumulátor. Ellenőrizzük az akkumulátor “ ” a képernyő nem kap- töltését. csol be. Kiégett főbiztosíték. Cserélje ki az 5A vagy 80A- es biztonsági biztosítékot. Az elem stekkerje meg Helyezze be helyesen a mindig töltőkeszülék stekkert. konnektorájban található. Kefe nem forog.
  • Seite 334: Garancia

    PROBLEMA KIVÁLTÓ OKAI MEGSZŰNTETÉSE Nem ereszt vizet. A tartály üres. Töltsük fel a tartályt. Az elektromos szelep kapcsoló- Nyomjuk meg a gombot. ja nincs benyomva. A csap zárva van. Nyissuk ki a csapot. A szűrő eltömődött. Tisztítsuk meg a szűrőt. Az elektromos szelep nem Forduljon márkaszervizhez! működik. Padló tisztítása nem megfe- A kefék vagy a tisztítószer A padló illetve a szennye- lelő. nem megfelelő. ződés típusának megfelelő kefét vagy tisztítószert hasz- náljunk.
  • Seite 335: Kapcsolási Rajzok

    KAPCSOLÁSI RAJZOK FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ..........24V Elem F1 .......... Biztosíték 75A CN 1 ...... A képernyő csatlakozója F2 ..........Biztosíték 5A CN 2 ......A kártya csatlakozója MA ........Elszívás motorja CN 3 ........Konnektor 50A MS ..........Kefe motorja CN4 ..........Szabad MT ........Elmozdítás motorja CN5 ..Az érintéses érzékelő csatlakozója PC.........
  • Seite 336: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ..........24V Elem F1 .......... Biztosíték 75A CN 1 ...... A képernyő csatlakozója F2 ..........Biztosíték 5A CN 2 ......A kártya csatlakozója MA ........Elszívás motorja CN 3 ........Konnektor 50A MS ..........Kefe motorja CN4 ..........Szabad PC......... Vegyi szivattyú CN5 ..Az érintéses érzékelő csatlakozója S1 ..Rekuperácios szint érintéses érzékelője CN6 ......... Elem csatlakozója S2 ....
  • Seite 337 Stimate client, Va multumim pentru alegerea produsului nostru pentru curățarea interiorului dumnea- voastră. Aparatul de spălat pe care l-ați achiziționat a fost conceput pentru a satisface utilizato- rul în ceea ce privește ușurința de utilizare și fiabilitate. Suntem conștienți de faptul că un produs bun pentru a rămâne în această stare de-a lungul timpului necesită...
  • Seite 338 Index Date tehnice .......................RO-3 1.1 Introducere ....................RO-5 2.1 Cunoașterea mașinii ..................RO-5 3.1 Dezambalare ....................RO-5 3.1.a Dotările mașinii ...................RO-5 4.1 Asamblarea....................RO-5 4.1.a Montarea ștergătorului ...............RO-5 4.1.b Montarea periei ..................RO-5 4.1.c Instalarea și conectarea bateriilor ............RO-6 5.1 Încărcarea bateriei ..................RO-6 5.1.a Încărcarea bateriei prin intermediul încărcătorului de bord (dacă este prezent) ................RO-6 5.1.b Încărcarea bateriei prin intermediul încărcătorului extern ....RO-7 6.1 Panou de comandă și control ..............RO-7 6.2 Exemplu ciclu de lucru ................RO-8 7.0 Parola de siguranță..................RO-9 7.1 Setări parametri..................RO-9...
  • Seite 339: Date Tehnice

    Date tehnice 30M45 30D45 30D50 Stil de conducere Operator Caracteristici Alimentare Baterie Baterie Baterie Tensiunea de alimentare Vezi plăcuța cu datele tehnice Putere instalată 750 W 930 W 1030 W Acționare Manuală Tracțiune Tracțiune Lățimea pistei de spălare * 430 mm 430 mm 500 mm Lățimea de aspirare 650 mm 650 mm 650 mm Capacitate teoretica de curățare 1720 m 1935 m 2250 m Perii / pad Diametru / număr 430mm/17”x1 430mm/17”x1 250mm/10”x2 Puterea motorului / numărul...
  • Seite 340 30M45 30D45 30D50 Accesorii Perie PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Perie pulverizare 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Cauciuc ștergător față 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Cauciuc ștergător spate 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Accesorii la cerere Perie PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00 POLY 0,9 POLY 0,9 POLY 0,9 Perie tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 40.0202.00 40.0210.00 Ghidaj 40.1007.00...
  • Seite 341: Cunoașterea Mașinii

    1.1 INTRODUCERE pedalei (19) (a se vedea paragraful rele- vant). Ridicați brațul ștergătorului (25) ridicând PERICOL: mânerul (3 Fig. 1) (a se vedea paragraful Înainte de a utiliza aparatul citiți broșura “IN- relevant). STRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU - Așezați un cadru și descărcați masina de SPĂLARE PARDOSELI” anexată la pre- pe palet. zentul manual. 2.1 CUNOAȘTEREA 3.1.a - Dotările mașinii (Fig. 3) Accesoriile incluse sunt următoarele: MAȘINII (Fig. 1) 1) Operarea mânerului. 10) Perie/perii. 2) Panou de control. 11) Lama ștergătorului. 3) Maneta de operare a racletei. 26) Tub flexibil pentru alimentare cu apă. 4) Robinet alimentare cu apă. 27) Manual pentru utilizarea și întreținerea 5) Soluție pentru rezervor.
  • Seite 342: Încărcarea Bateriei

    4.1.c - Instalarea și conectarea bate- Este interzisă utilizarea aparatului cu ba- terii cu gel, cu calibrare pentru baterii cu riilor (Fig. 6) acid sau altele. AVERTISMENT: ASIGURAȚI-VĂ CĂ REZERVORUL DE NOTA: RECUPERARE ȘI REZERVORUL DE APĂ O încărcare completă a bateriei necesită 10 CURATĂ SUNT GOALE. ore. Evitați încărcările parțiale. Deconectați mufa (35). Apăsați butonul (36) și ridicați rezervorul 5.1.a - Încărcarea bateriei prin inter- (14) până ce se poate ridica complet. mediul încărcătorului de bord Așezați bateriile (37) după cum se ara- (dacă este prezent) (fig. 7) tă în imagine și conectați-le așa cum se arată în schema din Figura 6, folosind - Mutați mașina în apropierea unei prize.
  • Seite 343 5.1.b - Încărcarea bateriei prin inter- 20) Senzor de pornire a rotației periei/pe- riilor mediul încărcătorului extern • (pentru modelul fără tracțiune) (Fig. 8) Acționând senzorul (20) cu butonul (45) “ ”, butonul (52) “ ” și butonul (51) AVERTISMENT: Este important să conectați mai întâi ște- “ ” apăsate va începe rotația periei/ cherul (35) la priza (44) încărcătorului și periilor și alimentarea cu apă. apoi să conectați încărcătorul la priza de perete, altfel acumulatorii nu se reîncar- 45) Întrerupător principal “ ” că. Apăsând butonul se va introduce tensi- une în circuite permițând acționarea co- - Deplasați mașina în apropierea stației de menzilor și a butoanelor corespunzătoa-...
  • Seite 344: Exemplu Ciclu De Lucru

    52) Buton de activare a rotației periei/peri- piratorul; pe display apare simboloul “ ”. ilor “ ” Pentru a opri aspiratorul, apăsați butonul (50), turbina va continua să funcționeze Operarea butonului este activată prin bu- câteva secunde pentru a aspira lichidul tonul (45) “ ” apăsat. prezent pe podea, după care se va opri automat. Pe ecran va fi afișat simbolul “ ”. Apăsați butonul (52) “ ”, și se va activa rotația periei/periilor; pe ecran va fi afișat 49) Buton de operare silențioasă “ ” simbolul “ ”. Operarea periei/periilor este controlată de senzorul (20).
  • Seite 345: Parola De Siguranță

    -- ID CHECK -- NOTA: Este posibilă schimbarea vitezei. chiar și în insert password: timpul ciclului de lucru, cu aparatul în mișcare, acționând butoanele corespunzătoare. - Atingeți ușor cu degetul butonul (20) tac- til, iar aparatul va începe programul se- ID CHECK = VERIFICARE ID lectat și ciclul de lucru. INSERT PASSWORD = INTRODUCERE PAROLĂ - Eliberați tastele apăsate. - Introduceți Parola apăsând tastele (47a) NOTA: (47b) până când pe ecran se afișează nu- E posibil să...
  • Seite 346 general (51) “ ” pentru a confirma alegerea; sets GEL = Baterie cu Gel display AGM = Baterie AGM tune: WET = Baterie cu ACID min: 5 max: 50 7.1.c - Setarea luminozității și con- GENERAL SETS = SETĂRI GENERALE trastului DISPLAY TUNE = REGLARE DISPLAY - Intrați în meniul de setare a parametrilor general până când veți vedea următorul ecran: sets general display sets bightness: min: 0 max: 10 display bightness: GENERAL SETS = SETĂRI GENERALE min: 0 max: 10 DISPLAY BIGHTNESS = LUMINOZITATE DISPLAY GENERAL SETS = SETĂRI GENERALE 7.1.a - Setare limbă...
  • Seite 347: Umplerea Rezervorului

    8.1 ECRAN (Fig. 10) “ ”= Activarea rotației periei Pe ecran sunt afișate următoarele pictogra- Apare pe ecran atunci când selectați tasta “ ” ce indică faptul că rotația periei a fost “A” = Baterie activată; prin reapăsarea tastei “ ” se va Indică starea de încărcare a bateriei; opri motorul de rotație a periei și pictograma va dispărea. “A1” = baterie încărcată; “A2” = baterie descărcată. “ ” = Nivel maxim de lichid în rezer- = viteză tracțiune (dacă există) Apare când lichidul din rezervorul de recupe- Puteți varia viteza de mișcare de la “0“ la rare a atins nivelul maxim.
  • Seite 348: Funcționare

    10.1 FUNCȚIONARE Ciclu de spălare, periere: - Apăsați butonul (52 Fig. 9) pentru a per- (Fig. 1) mite rotația periei/periilor; apăsați butonul 10.1.a - Verificări înainte de operație (51 Fig. 9) pentru a permite alimentarea Verificați daca furtunul (12) de descărca- cu apă. re a rezervorului de recuperare este co- Apăsați butonul de control situat pe mâ- ner pentru a porni rotația periei/periilor nectat corect. (la modelele cu tracțiune integrată se Verificați ca racordul (54) de pe racletă pornește și tracțiunea). (11) să nu fie obstrucționat și ca furtunul să fie conectat corect. Ciclu de spălare, periere, uscare: - Verificați ca furtunul transparent (15) de - Apăsați butonul (50 Fig. 9) pentru a porni descărcare a apei curate să fie conectat aspiratorul, butonul (52 Fig. 9) pentru a...
  • Seite 349 10.1.e - Alarma nivel maxim al apei - Dacă este necesar, reglați cantitatea de apă prin robinet (4 Fig. 1). recuperate (Fig. 14) Verificați starea de încărcare a bateriilor Dacă în timpul utilizării mașinii se oprește prin intermediul ecranului. aspiratorul iar pe ecran apare simbolul “ ” acest lucru înseamnă că lichidul din rezer- vorul de recuperare a atins nivelul maxim. 10.1.d - Utilizare finală și oprire (Fig. Duceți-vă la stația de descărcare a apei și 9-13) goliți rezervorul de recuperare așa cum este La încheierea operațiunilor de curățare, indicat în secțiunea relevantă.
  • Seite 350 10.1.f - Lista alarme (Fig. 9) Atunci când există o defecțiune a mașinii, pe ecran (46) va apărea tipul de alarmă așa cum este enumerat mai jos. Consultați lista și efectuați procedurile recomandate pentru a restabili funcționarea corespun- zătoare a aparatului. Dacă prin soluțiile recomandate nu se obțin rezultate corespunzătoare, contactați Serviciul de Asistență Tehnică. Alarme Semnificație Soluție Verificati profilul periilor. A AL_1: Function Protecție amperometrică fost detectat supracurent la Amp.Perii perii motorul periilor. Verificati absorbția motorului AL_2: Function Protecție amperometrică aspiratorului. A fost detectat Amp.Aspirator aspirator supracurent la motorul aspi- ratorului. Alimentarea periilor sau as- AL_3: Function Alimentare avariată...
  • Seite 351: Evacuarea Apei

    Alarme Semnificație Soluție AL_22: General Releul general de pe bord Releu general avariat Releu general este avariat: inlocuiti cardul. A fost detectata supratensiu- AL_23: General ne la panoul cu functii. Supratensiune Supratensiune Verificati conexiunile bateri- Verificati profilul functiei de AL_24: Traction Bateria nu este conectata tractiune. A fost detectat su- Conexiune baterii la placa de funcții. pracurentla motorul de trac- tiune. AL_25: General Eroare de comunicare Verificati conexiunile dintre Conexiune Tastatura tabou de bord- functii...
  • Seite 352 OPERAȚII CE TREBUIE - Spălați interiorul rezervorului lăsând fur- tunul de evacuare deschis și introduceți EFECTUATE LA NEVOIE apă curată în partea de sus. La sfârșitul curățării, ridicați furtunul (15), 12.1.d - Curățarea filtrului de apă (Fig. lăsând supapa deschisă (53); atașați fur- tunul înapoi în suportul său. Pentru a scurge complet apa din rezervor NOTA: (5) decuplați furtunul (57) din racordul ra- Înainte de a curăța filtrul asigurați-vă că re- pid (58) și apoi rotiți racordul înspre par- zervorul de apă curată este gol. tea de jos lăsând sa se scurgă complet apa; sau îndepărtați capacul filtrului (59).
  • Seite 353 indicat în secțiunea “Curățarea ștergăto- Siguranța (63) - 75A rului”. Siguranța baterie. Apăsați dispozitivul de blocare (67) și - Pentru a înlocui siguranța pe borna po- deschideți clema (68). zitivă a bateriei, procedați după cum ur- Scoateți cele doua barete de blocare (69) mează: și scoateți cauciucul extern (70). Slăbiți cele două piulițe de strângere (71) și scoateți bara de blocare (72) și cauciu- AVERTISMENT: cul interior (73). Verificați ca rezervorul de recuperare să fie gol. NOTA: Scoateți conectorul (35).
  • Seite 354 12.1.l - Configurare încărcător (Fig. AVERTISMENT: Maşina părăseşte linia de producție cu o configurație standard pentru utilizarea cu baterii cu gel de tip “Sonnenschein”. AVERTISMENT: Deconectați ștecherul bateriei din priză. Scoateți capacul (61 Fig. 22) prin slăbirea șuruburilor (62 Fig. 22). Configurație standard cu baterii cu gel de tip Sonnenschein Scoateți capacul (66) situat peste încăr-...
  • Seite 355: Probleme - Cauze - Remedii

    PROBLEME - CAUZE - REMEDII PROBLEME CAUZE REMEDII Baterie descarcata. Verificați starea de încărcare Apăsând butonul (45) “ ” a bateriei. ecranul nu se aprinde. Siguranta generala arsa. Înlocuiți siguranța generală de 5A sau 80A. Ștecherul bateriei este încă po- Puneți ștecherul în modul ziționat în priza încărcătorului. corect. Peria nu se roteste. Card funcţii avariat. Înlocuiți. Card display avariat. Înlocuiți. Senzorul tactil de pe mâner Înlocuiți. este defect. Motor perie avariat. Înlocuiți. Butonul pentru perie nu este apăsat. Apăsați butonul relevant.
  • Seite 356: Garanție

    PROBLEME CAUZE REMEDII Nu iese apa. Rezervor gol. Umpleți rezervorul. Comutator activare electro- Apasati comutatorul. valvă neapăsat. Robinet inchis. Porniți robinetul. Filtru blocat. Curatati filtrul. Electrovalva nu funcționea- Apelați serviciul de suport ză. tehnic. Curatare insuficienta a po- Perii sau detergent necores- Folosiți perii sau agenți de delei. punzator. curățare adecvati pentru tipul de podea. Perie uzata. Inlocuiti peria. 13.1 GARANȚIE În perioada de garanție vor fi reparate sau înlocuite, în mod gratuit, toate piesele defecte.
  • Seite 357: Schema Electrica

    SCHEMA ELECTRICA FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT .........Bateria 24V F1 ...........Siguranță 75A CN 1 ........Conector ecran F2 ..........Siguranță 5A CN 2 ......Conector pentru card MA ......... Motor aspirare CN 3 ..........Priza 50A MS ..........Motor perie CN4 ............Liber MT ........Motor tracțiune CN5 ......Conector senzor tactil PC.........Pompă chimică CN6 ........Conector baterie S1 ....Senzor tactil nivel de recuperare EV ..........Electrovalvă...
  • Seite 358: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT .........Bateria 24V F1 ...........Siguranță 75A CN 1 ........Conector ecran F2 ..........Siguranță 5A CN 2 ......Conector pentru card MA ......... Motor aspirare CN 3 ..........Priza 50A MS ..........Motor perie CN4 ............Liber PC.........Pompă chimică CN5 ......Conector senzor tactil S1 ....Senzor tactil nivel de recuperare CN6 ........Conector baterie S2 ........Senzor tactil mâner EV ..........Electrovalvă RO - 22 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 22 27/06/14 17:02...
  • Seite 359 Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας για τον καθαρισμό του εσωτε- ρικού σας. Το πλυντήριο που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί για να ικανοποιήσει το χρήστη όσον αφορά την ευκολία της χρησιμοποίησης και την αξιοπιστία. Έχουμε συναίσθηση ότι ένα καλό προϊόν για να παραμείνει έτσι για χρόνια απαιτεί...
  • Seite 360 δείκτης Τεχνικά στοιχεία ....................EL-3 1.1 Εισαγωγη ....................EL-5 2.1 Η γνώση της μηχανής ................EL-5 3.1 Tο ξεπακεταρισμα ..................EL-5 3.1.α Οι εφοδιασμοί της μηχανής ..............EL-5 4.1 H συναρμολόγηση των συστατικών στοιχείων ........EL-5 4.1.α Μοντάρισμα του υαλοκαθαριστήρα .............EL-5 4.1.β Μοντάρισμα της βούρτσας ..............EL-5 4.1.γ Η εγκατάσταση και η σύνδεση της μπαταρίας ........EL-6 5.1 Η...
  • Seite 361: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία 30M45 30D45 30D50 Στυλ της οδήγησης Χειριστής Χαρακτηριστικά Τροφοδοσία Μπαταρία Μπαταρία Μπαταρία Τάση φόρτισης Βλέπε την πινακίδα με ηλεκτρικά στοιχεία Εγκατεστημένη ισχύς 750 W 930 W 1030 W Λειτουργία Χειροκίνητη Έλξη Έλξη Το πλάτος του δρόμου για πλύσιμο * 430 mm 430 mm 500 mm Το πλάτος για αναρρόφηση 650 mm 650 mm 650 mm Η θεωρητική ικανότητα του καθαρίσματος...
  • Seite 362 30M45 30D45 30D50 Εξαρτήματα Βούρτσα PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Βούρτσα ψεκάσματος 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Καουτσούκ για το μπροστά 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 υαλοκαθαριστήρα Καουτσούκ για τον πίσω 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 υαλοκαθαριστήρα Προαιρετικά εξαρτήματα Βούρτσα PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00 POLY 0,9 POLY 0,9 POLY 0,9 Βούρτσα tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 40.0202.00...
  • Seite 363: Tο Ξεπακεταρισμα

    1.1 ΕΙΣΑΓΩΓΗ - Βγάλτε τη σακούλα (21) που περιέχει τα προσκομισμένα εξαρτήματα. - Κόψτε το λουρί (22). ΚΙΝΔΥΝΟΣ: - Βγάλτε τα μπλοκ (23) και (24) από ξύλο. Πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή διαβάστε Σηκώστε τη φλάντζα της βούρτσας (9) πι- το φυλλάδιο «ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ έζοντας το πεντάλι (19) (βλέπε το σχετικό ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΔΑΠΕΔΩΝ» που παράγραφο). επισυνάπτεται στο παρόν εγχειρίδιο. Ανασηκώστε το βραχίονα του υαλοκαθα- ριστήρα (25) σηκώνοντας τη λαβή (3 Εικ. 2.1 Η ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ 1) (βλέπε το σχετικό παράγραφο). - Τοποθετήστε ένα πλαίσιο και κατεβάσετε ΜΗΧΑΝΗΣ (Εικ. 1) την μηχανή από την παλέτα. 1) Η λειτουργία της λαβής. 2) Πίνακας έλεγχου. 3.1.α...
  • Seite 364: Η Φόρτιση Της Μπαταρίας Μέσω Του Φορτιστή Του Βρίσκεται Στο Πινάκα (Εάν Υπάρχει)

    5.1 Η ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ 4.1.β - Μοντάρισμα της βούρτσας (Εικ. 5) ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Πράξη που πρόκειται να διεξαχθεί από Κάντε τη φόρτιση της μπαταριάς σε καλά δύο άτομα! αεριζόμενους χώρους και σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν στη χώρα Σηκώστε ελαφρά τη φλάντζα (9) περι- χρησιμοποίησης.
  • Seite 365: Η Φόρτιση Της Μπαταρίας Μέσω Εξωτερικό Φορτιστή

    6.1 O ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ (Εικ. 9) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι σημαντικό να συνδέσετε πρώτα το φις (35) στην πρίζα (40) του φορτιστή και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: στη συνέχεια να συνδέσετε το φορτιστή Πριν τη χρήση του μηχανήματος θα πρέ- στην πρίζα τοίχου, αλλιώς οι συσσωρευ- πει...
  • Seite 366 Στην οθόνη εκτίθεται την κατάσταση της 49) Το κουμπί αθόρυβης λειτουργίας “ συσκευής, το επίπεδο φόρτισης της μπα- ” ταρίας, τις ώρες λειτουργίας και τα μηνύ- Πατώντας το κουμπί (49) “ ” θα μείω- ματα συναγερμού. θεί η ταχύτητα της τουρμπίνας αναρρό- 47) Κουπμιά για να ρυθμίσετε την ταχύτη- φησης, γεγονός που θα μειώσει σημαντι- τα κά το θόρυβο που κάνει το μηχάνημα, εάν (μόνο για το μοντέλο με έλξη) η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, στην...
  • Seite 367: Παραδειγμα Εργασιας Κυκλος

    Για να απενεργοποιήσετε την περιστρο- φή των βουρτσών πατήστε το κουμπί ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Είναι δυνατόν να αλλάξετε τον κύκλο εργασί- (52) “ ”. ας ανάλογα με τις απαιτήσεις της εργασίας. 4) Βρύση για την ρύθμιση της ποσότη- Για να αλλάξει ο κύκλος θα πρέπει να σταμα- τας νερού τήσει το μηχάνημα, επιλέξτε ένα νέο κύκλο Γυρίστε τη βρύση (4) αριστερόστροφα και να ενεργοποιήσει τον κύκλο πατώντας το για να αυξηθεί η ποσότητα του διαλύμα- πλήκτρο αφής (20).
  • Seite 368: Οθονη

    7.1.α - Ρύθμιση της γλλώσσας Πατήστε το πλήκτρο (51) “ ” για να επι- - Μπείτε στο μενού ρύθμισης των παραμέ- βεβαιώσετε τον κωδικό πρόσβασης και τρων μέχρι ότου να δείτε την ακόλουθη εισάγετε στο μενού ρύθμισης των παραμε- οθόνη: τρών, θα δείτε την ακόλουθη έκθεση: general general sets sets Language Language selection: italiano selection: italiano min: 0 max: 3 min: 0 max: 3 GENERAL SETS = ΓΕΝΙΚΑ ΣΕΤ...
  • Seite 369 general ” και “ ” για να αυξήσετε ή να μειώσετε sets την ταχύτητα. display “ ”= Όπισθεν (όταν απαιτείται) bightness: Εμφανίζεται στην οθόνη όταν επιλέγετε το min: 0 max: 10 κουμπί “ ” και εκτελείται η κίνηση προς τα GENERAL SETS = ΓΕΝΙΚΑ ΣΕΤ πίσω; όταν απελευθερώνετε το πλήκτρο, το DISPLAY BIGHTNESS = ΦΩΤΕΙΝΌΤΗΤΑ ΟΘΌΝΗΣ εικονογράφημα εξαφανίζεται. MIN = ΜΗΝ MAX = ΜΗΝ “...
  • Seite 370: Χρησιμοποιηση

    του ρεζερβουάρ ανάκτησης έχει συνδεθεί σωστά. “ ” = Μέγιστο επίπεδο υγρού στο ρε- Ελέγξτε ότι τη σύνδεση (54) από την ρα- ζερβουάρ κλέτα (11) να μην εμποδίζεται και ότι ο Εμφανίζεται όταν το υγρό από το ρεζερβού- σωλήνας να είναι σωστά συνδεδεμένο. αρ μαζέματος είναι στο μέγιστο επίπεδο. Ελέγξτε ότι το διαφανή σωλήνα (15) για την εκφόρτωση του καθαρού νερού να είναι 9.1 TO ΓΈΜΙΣΜΑ ΤΟΥ συνδεδεμένο σωστά στο κατάλληλο βάθρο ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ (Εικ. 11) και η βαλβίδα (53) να είναι ανοιχτή. - Πατήστε το κουμπί (45) και ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών...
  • Seite 371 Κύκλος για το πλύσιμο, βούρτσισμα: Ρυθμίστε την ταχύτητα της έλξης (αν Πατήστε το κουμπί (52 Εικ. 9) για να ξε- υπάρχει), ενεργοποιώντας όπως δείχνε- κινήσει η περιστροφή της βούρτσας / των ται παραπάνω. βουρτσών, πατήστε το κουμπί (51 Εικ. 9) - Αν χρειάζεται, ρυθμίστε την ποσότητα για να ξεκινήσει η φόρτωση με νερό.
  • Seite 372 Πηγαίνετε στο σταθμό βγαλσίματος του νερού και αδειάστε το ρεζερβουάρ ανάκτησης όπως αναφέρεται στη ερμηνευτική ενότητα. - Για να απενεργοποιήσετε το συναγερμό, διακοπή και επανεκκίνηση του μηχανήματος. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τη σωστή λειτουργία των αισθητήρων επιπέδου που απαιτείται για να καθαρίσει σωστά το εσωτερικό της δεξαμενής (14 Εικ. 14). 10.1.ζ - Λίστα συναγερμών (Εικ. 9) Όταν υπάρχει μια βλάβη της συσκευής, στην οθόνη (46) θα εξαφανιστεί ο τύπος του συναγερμού, όπως απαριθμείται παρακάτω. Δείτε την λίστα και εκτελέστε τις συνιστώμενες διαδικασίες για να αποκαθίστετε την κανονική λειτουργία της συσκευής. Εάν μέσω των προτεινόμενων λύσεων δεν επιτελούνται τα αντίστοιχα αποτελέσματα, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Τεχνικής Βοηθείας.
  • Seite 373: Το Βγαλσιμο Του Ανακτημενου Νερου

    Συναγερμοί Σημασία Λύση Βραχυκύκλωμα ανιχνευμένο AL_17: Μετάδοση Υπερρεύμα στην εξόδο στη μηχανή της έλξης: Υπερένταση - έλξη Ελέγξτε τις σύνδεσεις και την κατάσταση της μηχανής. Ελέγξτε το προφίλ της AL_18: Μετάδοση Αμπερομετρική λειτουργίας της έλξης. Εχει Ένταση Μετάδοση προστασία της έλξης αποκαλυφτεί υπερρεύμα στην μηχανή έλξης. AL_20: Γενική EEprom Σφάλμα...
  • Seite 374: Το Καθάρισμα Της Ρακλέτας

    ΕΝΕΡΓΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ - Αδειάστε το ανακτημένο νερό όπως δεί- χνεται στο ερμηνευτικό παράγραφο με ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΚΑΘΕ ΜΕΡΑ την τοποθέτηση της συσκευής σε έναν αγωγό διαρροής. 12.1.α - H εκκένωση και το καθάρι- Τραβήξτε το καπάκι (6). σμα του ρεζερβουάρ καθα- - Αφήνοντας το σωλήνα (12) πάνω και ρού...
  • Seite 375 Ξεβιδώστε και τραβήξτε το καπάκι (59). Βγάλτε τις δύο τιράντες μπλοκαρίσματος Βγάλτε το φίλτρο (17) και πλύνετέ-το με (69) και βγάλτε το εξωτερικό καουτσούκ πιδάκα νερού. (70). Ξαναμοντάρετε το φίλτρο (17) στη θέση Χαλαρώστε τους δύο παξιμάδια σφιξίμα- του, μετά βιδώστε το καπάκι (59). τος (71) και βγάλτε την μπάρα μπλοκαρί- σματος (72) και το εσωτερικό καουτσούκ (73). 12.1.ε - H αντικατάσταση της βούρ- τσας (Εικ. 19) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Είναι απαραίτητη η αντικατάσταση της βούρ- Όταν τα καουτσούκ (70) η (73) είναι φθαρμέ- τσας όταν αυτή έχει μια φθορά από 2 εκατο- να σε μια πλευρά μπορείτε να τα επιστρέψε- στόμετρα ή πρέπει να την αντικαταστήσετε...
  • Seite 376 12.1.λ - Διαμόρφωση φορτιστή (Εικ. Ασφάλεια (74) - 5A Προστασία του ηλεκτρονικού πίνακα. Βάλτε το καπάκι (61). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ασφάλεια (63) - 75A Η μηχανή αφήνει τη γραμμή παρα- Ασφάλεια μπαταρία. γωγής με μια στάνταρ διαμόρφωση Για να αντικαταστήσετε την ασφάλεια στο για...
  • Seite 377: Προβληματα - Αιτιες - Μέσα Διορθωσης

    ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ - ΑΙΤΙΕΣ - ΜΈΣΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΜΈΣΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ Πατώντας το πλήκτρο (45) “ Αφορτισμένη μπαταρία. Ελέγξτε την κατάσταση φόρ- ” η οθόνη δεν ενεργοποι- τισης της μπαταρίας. είται. Η γενική ασφάλεια καίγεται. Αντικαταστήστε την γενική ασφάλεια από 5Α ή 80Α. Βύσμα της μπαταρίας εξα- Τοποθετήστε σωστά το βύ- κολουθεί να βρίσκεται στην σμα. έξοδο του φορτιστή. Η βούρτσα δεν περιστρέφε- Η κάρτα των λειτουργιών Αντικαταστήστε.
  • Seite 378: Εγγυηση

    ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΜΈΣΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ Το νερό δεν βγαίνει. Το ρεζερβουάρ είναι άδειο. Γεμίστε το ρεζερβουάρ. Διακόπτης για την ενεργο- Πατήστε το διακόπτη. ποίηση της ηλεκτροβαλβίδας δεν πατιέται. Η βρύση κλείνεται. Ανοίξτε τη βρύση. Φίλτρο μπλοκαρισμένο. Καθαρίστε το φίλτρο. Η ηλεκτροβαλβίδα δεν δου- Τηλεφωνήστε την υπηρεσία λεύει. τεχνικής βοήθειας. Το καθάρισμα των δαπέδων Οι Βούρτσες και το απορρυ- Χρησιμοποιήστε τις βούρ- είναι ανεπαρκής. παντικό δεν είναι κατάλλη- τσες ή τα απορρυπαντικά λες.
  • Seite 379: Το Ηλεκτρικο Σχημα

    ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΧΗΜΑ FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ........Μπαταρία 24V F1 ...........Ασφάλεια 75A CN 1 ......συνδετήρα της οθόνης F2 ..........Ασφάλεια 5A CN 2 ......υποδοχή της κάρτας MA .......... μηχανή κενού CN 3 ..........πρίζα 50Α MS ........κινητήρα βούρτσα CN4 ..........δωρεάν MT ........μηχανή έλξεως CN5 ..γγίξτε το συνδετήρα του αισθητήρα PC..........
  • Seite 380: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ........Μπαταρία 24V F1 ...........Ασφάλεια 75A CN 1 ......συνδετήρα της οθόνης F2 ..........Ασφάλεια 5A CN 2 ......υποδοχή της κάρτας MA .......... μηχανή κενού CN 3 ..........πρίζα 50Α MS ........κινητήρα βούρτσα CN4 ..........δωρεάν MT ........μηχανή έλξεως CN5 ..γγίξτε το συνδετήρα του αισθητήρα PC.......... χημική αντλίας CN6 .......Σύνδεση μπαταρίας S1 ....Recovery level touch sensor EV ........
  • Seite 381 Уважаемый клиент, Благодарим Вас за выбор нашего продукта для очистки окружающей среды. Моющий пылесос, который Вы купили, был разработан для удовлетворения по- требностей пользователей с точки зрения удобства использования и надежности в течение долгого времени. Мы знаем, что хороший продукт, чтобы оставаться таким долгое время, требует постоянных...
  • Seite 382 Индекс Технические характеристики ................RU-3 1.1 Введение....................RU-5 2.1 Знания об аппарате .................RU-5 3.1 Распаковка ....................RU-5 3.1.a Обеспеченности аппарата ...............RU-5 4.1 Монтаж компонентов ................RU-5 4.1.a Установка скребка ................RU-5 4.1.б Установка щеток ................RU-6 4.1.в Установка и подключение аккумуляторных батарей .....RU-6 5.1 Заряд батареи ...................RU-6 5.1.a Зарядка батареи с помощью зарядного устройства на борту (если таковые имеются) ..............RU-6 5.1.б Зарядка батареи с помощью внешнего зарядного устройства ..RU-7 6.1 Панель...
  • Seite 383: Технические Характеристики

    Технические характеристики 30M45 30D45 30D50 Вид использования оператор Характеристики Питание Батарея Батарея Батарея Напряжение питания Смотреть заводскую табличку с техническими данными Установленная мощность 750 W 930 W 1030 W Функционирование Сделанный ручным способом Тяга Тяга Ширина полосы очистки * 430 мм 430 мм 500 мм Ширина всасывающей балки 650 мм 650 мм 650 мм Теоретическая мощность 1720 м / ч 1935 м / ч 2250 м / ч...
  • Seite 384: Дополнительные Аксессуары

    30M45 30D45 30D50 Aксессуары Щетки PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Щетки для распыления 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Передний Резиновый скребок 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Задний Резиновый скребок 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Дополнительные аксессуары Щетки PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00 POLY 0,9 POLY 0,9 POLY 0,9 Щетки tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 40.0202.00 40.0210.00 Захват 40.1007.00 40.1007.00 40.1110.00 Передний Резиновый скребок...
  • Seite 385: Обеспеченности Аппарата

    1.1 ВВЕДЕНИЕ - Снимите мешок (21) содержащий вхо- дящие в комплект аксессуары. Вырезать предохранительного пояса ОПАСНО: (22). Перед началом эксплуатации машины - Снимите блоки (23) и (24) древесины. следует прочитать брошюру “ПРАВИ- Поднимите фланец для щеток (9) пу- ЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ тем нажатия (19) (см. соответствую- МЫТЬЕ И ЧИСТКЕ ПОЛОВ” В приложе- щий раздел).
  • Seite 386: Заряд Батареи

    4.1.b - Установка щеток (рис. 5) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТЬ: Для получения дополнительной ин- Данная операция должна быть формации и предупреждений питания выполнена двумя людьми! от батареи следовать тому, что указа- Аккуратно поднимите фланец (9) вра- но в руководстве зарядное устройство щения щеток и снимите защиту поли- прикреплена к настоящему руковод- стирола (34).
  • Seite 387: Панель Управления

    6.1 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ аппарата, а затем подключите другой конец кабеля к сетевой розетке. (Рис. 9) - Убедитесь, что зеленый светодиод (43) загорается и мигает 2 раза, а за- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: тем « Зеленый « гаснет и загорается Перед началом эксплуатации машины “Красный” светодиод. необходимо выбрать цикл стирки, как показано в соответствующем пункте. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 20) Сенсорный датчик для запуска тяги Убедитесь, что...
  • Seite 388 47) Кнопки регулировки скорости ” функция деактивирована, и аппарат (только для модели, которые осна- продолжит функционирование в стан- щены тягой) дартном режиме; на дисплее отобра- жается символ “ ”. Кнопка (47a) “ ”. При нажатии увеличивается сила тяги. ПРИМЕЧАНИЕ: Остановка всасывающей турбиной с кноп- Кнопка (47b) “ ”. кой «тихой работы» активированной, тур- При нажатии, сила тяги будет умень- бина будет автоматически перейдет в...
  • Seite 389: Пример Рабочего Цикла

    4) Клапан для регулирования количе- ства воды ПРИМЕЧАНИЕ: Поверните клапан (4) против часовой Можно изменить график работы в соответ- стрелки, чтобы увеличить количество ствии с требованиями работы. раствора, чтобы уменьшить - обрат- Чтобы изменить цикл работы необходимо ную сторону. выключить аппарат чтобы выбрать новый цикл и активировать цикл путем нажатия сенсорнoй кнопки (20).
  • Seite 390 general Затем нажмите кнопку (51) “ ” для подтверждения пароля и входа в меню sets параметров настройки; увидите следу- display ющий экран: bightness: general min: 0 max: 10 sets GENERAL SETS = ГЕНЕРАЛЬНЫХ СОВОКУПНО- СТЕЙ Language DISPLAY BIGHTNESS = ЯРКОСТЬ ДИСПЛЕЯ selection: italiano min: 0 max: 3 GENERAL SETS = ГЕНЕРАЛЬНЫХ СОВОКУПНО- 7.1.a - Установка языка СТЕЙ - Войдите в меню параметров пока не LANGUAGE SELECTION = ВЫБОР ЯЗЫКА...
  • Seite 391: Экран

    8.1 ЭКРАН (Рис. 10) нажмите кнопку (51) “ ” для под- На экране отображаются следующие пик- тверждения выбора; тограммы: GEL = Гелевые аккумуляторы “A” = аккумулятор AGM = Аккумуляторные батареи с Показывает уровень заряда аккумулято- технологией AGM (Absorbed Glass ра; Material) WET = Кислотные аккумуляторы “A1” = аккумулятор заряжен; “A2” = аккумулятор разряжен. 7.1.c - Установка яркости / кон- траста...
  • Seite 392: Эксплуатация Машины

    10.1 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МА- при повторном нажатии “ ” отключается ШИНЫ (Рис. 1) электромагнитный клапан подачи воды, и пиктограмма исчезнет. 10.1.a - Контроль при использовании “ ”= Вращение щеток Проверьте, что сливной шланг (12) Появляется на экране дисплея, при нажа- резервуара для отработанной воды правильно подсоединен и правильно тии на кнопку “ ” указывает, что враще- подключен. ние щетки была включена; при повторном Проверьте, что разъем (54) швабры (11) не заблокирован и всасывающий...
  • Seite 393: Использование Аппарата

    Цикл стирки, чистки: Регулировка скорости тяги (если при- - Нажмите кнопку (52 Рис. 9) чтобы на- сутствует), действуя, как показано на чать вращение щетки/щеток; и нажми- рисунке выше. те кнопку (51 Рис. 9) чтобы включить - Если необходимо, отрегулируйте ко- подачу воды. личество моющего средства с помо- Нажмите на переключатель, который щью клапана (4 Рис. 1).
  • Seite 394 опорожните бак утилизации, как указано в соответствующем разделе. - Чтобы отключить сигнализацию, остановите и перезапустите машину. ПРИМЕЧАНИЕ: Для правильной работы датчиков уровня необходимо тщательно очистить внутреннюю часть резервуара. (14 Фигура. 14). 10.1.е - Cписок сигнализаций (Рис. 9) Когда происходит сбой в работе машины, на дисплее (46) отображается тип сигнализации, как указано ниже: Смотреть список и выполнять рекомендуемые процедуры для восстановления нормального функционирования устройства. Если результаты не достигнуты по их предлагаемые решения, пожалуйста, обратитесь в службу технической поддержки. Сигнализация Значение Решение проверить профиль...
  • Seite 395: Слив Воды И Восстановление

    Сигнализация Значение Решение Тяговое усилие AL_16: Тяга Тяговое усилие повреждена: Замените Дефект питания повреждена карту памяти. Oбнаруженo kоро ́ ткое замыка ́ ние тягового AL_17: Tяга Выход перегрузки по двигателя:: Проверьте Перегрузка по току току тяговых соединение и состояние двигателя. Проверьте профиль...
  • Seite 396: Обслуживание Иочистка Пылесоса

    12.1 ОБСЛУЖИВАНИЕ И 12.1.б - Oчистка резервуара для восстановленной воды ОЧИСТКА ПЫЛЕСОСА (Рис. 17) ВНИМАНИЕ!: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Все работы по техническому обслу- В конце стиральных операции, необхо- живанию должны выполняться на вы- димо опорожнить резервуар для отра- ключенной машине и пустым баком. ботанной...
  • Seite 397 ОПЕРАЦИИ 12.1.е - Замена резинового скребка (Рис. 20) ВЫПОЛНЯЕМЫЕ В Если вы заметили, что пол сложный или НЕОБХОДИМОСТИ сухой, что следы воды остаются, должны проверить состояние износа шин скребка 12.1.г - Очистка фильтра чистой (60): воды (Рис. 18) Удалить группу сопло (11), указанная в пункте « Oчистка скребка». ПРИМЕЧАНИЕ: Нажмите на кнопку блокирующего ме- Перед очисткой фильтра убедитесь, что ханизма (67) и откройте ручку (68). резервуар свежей воды пуст. Снимите два зажима шины (69) и сни- мите наружную шину (70).
  • Seite 398 12.1.з - Замена предохранителей Проверьте угол падения ракеля (60) на полу (Рис. 6-22) Рис. A = Слишком низкая Рис. B = слишком высокая П ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Рис. C = правильная положение Замените предохранитель с таким же Для регулировки повернуть серую (64) номинала. ручкy против часовой стрелки и угол падения увеличивается, в обратнoй - Снимите разъем (35) из гнезда (39). направлении - будет уменьшаться.
  • Seite 399: Проблемы - Причины - Устранения

    ПРОБЛЕМЫ - ПРИЧИНЫ - УСТРАНЕНИЯ ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЯ При нажатии кнопки (45) “ Разряженные аккумулято- Проверьте состояние заря- ” экран не загорается. ры. да батареи. Общий переключатели яв- Заменить общего предохра- ляется сожжен. нителя 5A sau 80A. Вилка батареи по-прежне- Вставьте вилку правильным му позиционируется в за- образом. рядное устройство Щетка не вращается. Функция карточки Заменить. повреждена. Карта Дисплей Заменить. поврежденa. Сенсорный датчик рукоятки...
  • Seite 400: Гарантия

    ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЯ Вода не выходит. Резервуар пуст. Заполните резервуар. переключатель активации Нажмите переключатель. электромагнитного кла- панa - не нажатый. Клапан закрыт. Откройте кран. Фильтр заблокирован. Очистите фильтр. Электромагнитный насос Позвоните в техническую не работает. поддержку. Недостаточной очистки Щетки или неподходящие Используйте щетки или чи- пола. моющие средства. стящие средства соответ- ствующие типу пола или грязи.
  • Seite 401: Электрическая Схема

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ........Батарея 24. В F1 ......Предохранитель 75A CN 1 ........Коннектор экран F2 ........Предохранитель 5A CN 2 ......... Коннектор карты MA ........Вакуумный мотор CN 3 ........Pозетка 50Aa MS .......... Мотор щетки CN4 ..........Cвободно MT ........ Тяговый двигатель CN5 ..Cоединитель cенсорнoго датчикa PC........Химический насос CN6 .......Контакты аккумулятора...
  • Seite 402: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ........Батарея 24. В F1 ......Предохранитель 75A CN 1 ........Коннектор экран F2 ........Предохранитель 5A CN 2 ......... Коннектор карты MA ........Вакуумный мотор CN 3 ........Pозетка 50Aa MS .......... Мотор щетки CN4 ..........Cвободно PC........Химический насос CN5 ..Cоединитель cенсорнoго датчикa S1 ... Сенсорный датчик восстановления уровня CN6 .......Контакты аккумулятора S2 ....Сенсорный датчик pукоятки EV .....Электромагнитный клапан RU - 22 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 22 27/06/14 17:03...
  • Seite 403 Poštovani naručitelju, Imamo zadovoljstvo da vam se zahvalimo zato što ste izabrali naš proizvod za čišćenje vaših unutrašnjih prostora. Sprava za pranje koju ste kupili namijenjena je da bi zadovoljila upotrebljača zahvalju- jući svojoj lakoj upotrebi i pouzdanosti. Poznajemo činjenicu da jedan dobar proizvod da bi ostao u dobrom stanju u toku vre- mena ima nevolju za konstantna aktualiziranja kako bi zadovoljio sve osobe koje ga svako dnevno upotrebljavaju.
  • Seite 404 Indeks Tehničke informacije ..................HR-3 1.1 Uvođenje .....................HR-5 2.1 Upoznavanje mašine .................HR-5 3.1 vađenje iz ambalaže...................HR-5 3.1.a Sadržaj mašine...................HR-5 4.1 montiranje djelova ..................HR-5 4.1.a Ugradnja brisača ................HR-5 4.1.b Montiranje četke .................HR-5 4.1.c Instaliranje i priključivanje akumulatora ..........HR-6 5.1 Punjenje akumulatora................HR-6 5.1.a Punjenje akumulatora uz pomoć punjača za bord (ako je slučaj) ..HR-6 5.1.b Punjenje akumulatora kroz pomoć vanjskog punjača ......HR-7 6.1 Panel za kontrolu i komandu ..............HR-7 6.2 Primjer radnog ciklusa ................HR-8 7.0 Lozinka za sigurnost .................HR-9 7.1 Podešavanja parametra................HR-9...
  • Seite 405: Tehničke Informacije

    Tehničke informacije 30M45 30D45 30D50 Tip vodstva Operater Karakteristike Napajanje Akumulator Akumulator Akumulator Napon napajanja Pogledaj ploču sa tehničkim podacima Instalirana snaga 750 W 930 W 1030 W Akcioniranje Ručno Vuča Vuča Dimenzije piste za pranje * 430 mm 430 mm 500 mm Dimenzije usisavanja 650 mm 650 mm 650 mm Teoretski kapacitet čišćenja 1720 m 1935 m 2250 m Četkice / podloga Dijametar / broj 430mm/17”x1 430mm/17”x1...
  • Seite 406 30M45 30D45 30D50 Pribori Četka PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Četka prskanje 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Guma prednjeg brisača 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Guma zadnjeg brisača 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Pribori po zahtjevu Četka PPL Strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00 POLY 0,9 POLY 0,9 POLY 0,9 Četka tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 40.0202.00 40.0210.00 Trasator – automatski napajan 40.1007.00 40.1007.00 40.1110.00 Guma prednjeg brisača protiv ulja 39.0131.00...
  • Seite 407: Upoznavanje Mašine

    1.1 UVOĐENJE - Podignite brisač (25) kroz podizanje ruč- ke (3 Figura 1) (pogledajte određeni pa- ragraf). PRIJETNJA: - Stavite jedan kadar i skinite mašinu sa Prije uporabe uređaja čitajte brošuru paleta. ,,UPUTSTVA U VEZI SIGURNOSTI ZA PRANJE PODOVA,, priložena ovoj knjizi. 3.1.a - Sadržaj mašine (Figura 3) 2.1 UPOZNAVANJE MAŠINE Svi uključeni pribori jesu slijedeći: (Figura 1) 10) Četka/četke.
  • Seite 408: Punjenje Akumulatora

    4.1.c - Instaliranje i priključivanje aku- mulatora (Figura 6) OPOMENA: Mašina podešena je iz fabrike za upotrebu OPOMENA: sa baterijama sa gelom. MORATE SE OSIGURATI DA SU REZER- Ako morate da instalirate baterije drugog VOAR ZA SAKUPLJANJE I REZERVOAR tipa, pogledajte sekciju ,,Podešavanja,,. ZA ČISTU VODU PRAZNI.
  • Seite 409: Panel Za Kontrolu I Komandu

    - Pustite da se akumulator puni sve do pritisnite i držite pritisnuto dugme (48) “ kada se zelena svjetiljka bude osvijetlila ” za vrijeme što vučete ručku (20) (43) a zatim izvadite kabl za napajanje uređaj počinje da ide u nazad/ Rikverc. (41). Kako bi preokrenuli proces, podignite - Ponovo priključite konektor (35) baterije brisač.
  • Seite 410: Primjer Radnog Ciklusa

    52) Dugme za aktiviranje vrtanja četke/ 50) Dugme za uključenje usisivača “ ” četka “ ” Dugme aktivirano je samo ako je pritisnu- Upravljanje dugmeta aktivirano je uz po- to (45) “ ”. moć dugmeta (45) “ ” koje mora biti Pritisnite dugme (50) “ ” i usisivač uk- pritisnuto. ljučuje se; na ekranu biće prikazan znak “ ”. Pritisnite dugme (52) “ ” da bi počelo Kako bi isključili usisivač, pritisnite du- vrtanje četke/ četka; na ekranu biće pri- gme (50) turbina i dalje će raditi par se- kazan simbol “...
  • Seite 411: Lozinka Za Sigurnost

    -- ID CHECK -- NAPOMENA: Moguće je mijenjanje brzine, čak i za vrijeme insert password: radnog ciklusa, kada uređaj funkcionira, uz po- moć podešavanja odgovarajućih dugmeta. - Polako dodirnite prstom dugme (20) a ID CHECK = IDENTIFIKACIJSKI BROJ PROVJERITE uređaj će početi izabrani program i radni INSERT PASSWORD = UMETNUTI ZAPORKE ciklus. - Otpustite pritisnute tipke. - Unesite Lozinku kroz pritiskanje tipke (47a) (47b) sve do kada na ekranu ne NAPOMENA: bude prikazan broj ,,10,,.
  • Seite 412: Ekran

    7.1.c - Podešavanje svjetlosti i kon- general trasta sets Uđite u izborniku za podešavanje para- metra sve do kada vidite slijedeći ekran: display bightness: general min: 0 max: 10 sets GENERAL SETS = OPĆE KOMPLETI DISPLAY BIGHTNESS = SVJETLINU ZASLONA display bightness: 7.1.a - Podešavanje jezika min: 0 max: 10 Uđite u izborniku za podešavanje pa- GENERAL SETS = OPĆE KOMPLETI rametra sve do kada dobijete slijedeći DISPLAY BIGHTNESS = SVJETLINU ZASLONA...
  • Seite 413: Ispunjenje

    9.1 ISPUNJENJE REZERVOARA (Figura 11) = brzina vuče (ako postoji) Možete promijeniti brzinu sa ,,0,, na maksi- malnu brzinu u 5 stepena uz pomoć tipka “ OPOMENA: Stavite samo čistu vodu u rezervoaru sa ” i “ ” kako bi podigli ili smanjili brzinu. maksimalnom temperaturom od 50 stepe- ni C.
  • Seite 414 10.1.b - Biranje kruga i pripremanje 10.1.c - Uporaba mašine (Figura 1) mašine (Figura 9-12) - Nakon uključivanja uređaja i izbora vrste ciklusa, započnite operacije čišćenja kroz Pritisnite dugme (45 figura 9) ekran uk- guranje uređaja uz pomoć ručke (1 Figu- ljučuje se (46 figura 9) pokazuje stanje ra 1) ili upravljajte senzorom (20 figura 1) baterija. kako bi uključili vuču (za sve opremljene Oslobodite regulator (3 Figura 12) i spusti modele). te ga; strugača (11 Figura 12) silazi. Pritisnite pedalu (19 Figura 12) izvadite je iz prostora gdje normalno stoji i podigni te je,- ZABILJEŠKA: četka /četkice (10 Figura 12) spuštene su.
  • Seite 415 OPOMENA: Uvijek podignite brisač i glavu uređaja na kraju operacije čišćenja, zato što samo tako možete da izbjegnete oštećenje lama od gume i četke. - Pritisnite dugme (45 figura 9) kako bi za- ustavili uređaj. OPOMENA: Ako uređaj neće više biti uporabljen nekoliko dana, izvadite utikač (35 figura 7 - 8) iz utičnice.
  • Seite 416 10.1.f - Lista alarma (Figura 9) Onda kada postoji kvar na uređaju, na ekranu (46) pojavit će se vrsta alarme kako je dole pokazano. Studiraj te listu i izvršite preporučene procedure radi restauracije odgovarajućeg restauriranja uređaja. Ako kroz preporučena rešenja ne dobijete odgovarajuće rezultate, stupite u kontaktu sa Uslugom za tehničku pomoć. Alarme Označenost Rešenje Provjerite profil četka. AL_1: Amperometrička zaštita Pronađena je protiv struja na Funkcija Amp. Četke četka motoru četka. Provjerite apsorbciju motora AL_2: Funkcija Amperometrićka zaštita usisivača.
  • Seite 417: Odvod

    Alarme Označenost Rešenje Verificati profilul functiei AL_24: Vuča Bateria nu este conectata de Provjerite profil funkcije Priključak baterije Funkcije komandne table vuče. Bila je pronađena preko struja motora vuče AL_25: Opći priključak Greška u komuniciranju Provjerite priključak između tipke komandne table panela tipke i funkcije. 11.1 ODVOD RADOVI KOJI TREBAJU UPOTREBLJENE VODE BITI IZVRŠENI SVAKOG...
  • Seite 418 POSTUPCI OBAVITI 12.1.b - Očistite rezervoar za upora- bljenu vodu (Figura 17) KOJIMA SU POTREBNE USLUGE NAPOMENA: U momentu završavanja operacija pranja 12.1.d - Čišćenje filtra čistu vodu neophodno je da čistite rezervoar sa već (Fig. 18) uporabljenom vodom kako bi izbjegli de- pozite i umnožavanje bakterija a i mirisa.
  • Seite 419 Pritisnite dio za blokadu (67) i otvorite Osigurač (74) - 5A klemu (68). Zaštita električnog panela. Izvadite obe bare za blokadu (69) i izvadi- - Ponovo stavite poklopac (61). te vanjsku gumu (70). Oslabite obe navrtke za stezanje (71) i Osigurač (63) - 75A izvadite baru za blokadu (72) i unutrašnju Osigurač baterije. gumu (73). - Kako bi zamijenili osigurača na pozitivnoj borni baterije, pristupite kao što sledi: ZABILJEŠKA: U momentu kada gume (70) ili (73) postaju OPOMENA: habani na jednoj strani, možete ih staviti obr- Provjerite dali je rezervoar za oporavak...
  • Seite 420 12.1.l - Konfiguracija punjača (Figura OPOMENA: Ova mašina izlazi sa proizvodne linije sa standardnom konfiguracijom za upotrebu baterije sa gelom tipa ,,Sonnenschein,,. UPOZORENJE: Č Isključite utikač baterije sa utičnice. Izvadite poklopac (61 Figura 22) kroz oslabljenje vijka (62 Figura 22). Konfiguracija standard sa akumulatorima sa gelom vrste Sonnenschein Izvadite poklopac (66) koji se nalazi pre-...
  • Seite 421: Motivi - Razlozi - Rešenja

    MOTIVI - RAZLOZI - REŠENJA MOTIVI RAZLOZI REŠENJA Kroz pritisak dugmeta (45) “ Akumulator prazan. Provjerite stanje za punjenje ” ekran se ne uključuje. baterije. Izgorio generalni osigurač. Zamijenite opću svjećicu 5A ili 80A. Utikač baterije još uvijek je u Stavite utikač u točnoj pozi- utičnici punjača. ciji. Četkica ne okreće se. Pokvarena kartica funkcije. Zamijenite. Pokvarena kartica display. Zamijenite. Dodirujući senzor sa ručke Zamijenite. je pokvaren. Četka motora pokvarena. Zamijenite. Dugme četke nije pritisnut. Pritisnite odgovarajuće dugme.
  • Seite 422: Garancija

    MOTIVI RAZLOZI REŠENJA Voda ne izlazi. Prazan rezervoar. Napunite rezervoar. Komutator za aktiviranje Pritisnite komutator. elektro ventila nije pritisnut. Slavina zatvorena. Uključite slavinu. Blokiran filtar. Čistite filtar. Elektro ventil ne funkcionira. Stupite u kontaktu sa tehnič- kim servisom. Nedovoljno čišćenje poda. Ne odgovarajuća četka ili de- Uporabite četkice ili agente terdžent. za čišćenje odgovarajućih vr- sta podova. Oštećena četka. Zamijenite četku. 13.1 GARANCIJA U periodu garancije biće besplatno popravljeni ili zamijenjeni, svi pokvareni dijelovi. Ne dobivaju garanciju dijelovi oštećeni kroz pogrešno upravljanje ili manipuliranje uređaja. Radi aktiviranja procedure garancije molimo vas da stupite u kontaktu sa vašim dobavljačem ili sa jednim centrom za servisiranje, gdje da dostavite važeće dokumente vezane za kupo- vinu uređaja. HR - 20 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 20 27/06/14 17:03...
  • Seite 423: Šema Električnog Sustava

    ŠEMA ELEKTRIČNOG SUSTAVA FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ........Baterija 24V F1 ..........Svjećica75A CN 1 ......Priključivač za ekran F2 ..........Svjećica 5A CN 2 ......Priključivači za karticu MA ........Motor za usisivanje CN 3 ......... Utičnica 50A MS ..........Motor četke CN4 ..........Slobodno MT ..........Motor vuče CN5 ... ………Priključivač dodirujućeg senzora PC........
  • Seite 424: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ........Baterija 24V F1 ..........Svjećica75A CN 1 ......Priključivač za ekran F2 ..........Svjećica 5A CN 2 ......Priključivači za karticu MA ........Motor za usisivanje CN 3 ......... Utičnica 50A MS ..........Motor četke CN4 ..........Slobodno PC........hemijska pumpa CN5 ... ………Priključivač dodirujućeg senzora S1………..Dodirujući senzor na nivo oporavka CN6 ........Priključivač baterije S2 ......Dodirujući senzor - ručka EV ..........Elektro ventil HR - 22 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 22 27/06/14 17:03...
  • Seite 425 Поштовани купцу, Желимо да вам се захвалимо зато што сте изабрали наш производ за чишћење ваших унутрашњих простора. Уређај за прање који сте купили намењен је да би задовољио корисника захваљујући својој лакој употреби и поузданости. Свесни смо да један добар производ како би остао у добром стању у току времена има...
  • Seite 426 Индекс Технички подаци ....................SR-3 1.1 Увод ......................SR-5 2.1 Упознавање машине ................SR-5 3.1 Вађење из амбалаже ................SR-5 3.1.a Садржај машине ................SR-5 4.1 Асамблација компонента ................SR-5 4.1.a Уградња брисача ................SR-5 4.1.б Монтирање четке ................SR-5 4.1.в Инсталирање и прикључивање батерија ........SR-6 5.1 Пуњење батерија ..................SR-6 5.1.a Пуњење батерије уз помоћ пуњача за борд (ако је случај) ..SR-6 5.1.б Пуњење батерије кроз помоћ спољног пуњача...
  • Seite 427: Технички Подаци

    Технички подаци 30M45 30D45 30D50 Врста вођства Оператер Карактеристике Снабдевање Батерија Батерија Батерија Напон напајања Погледај плочу са техничким подацима Инсталисана снага 750 W 930 W 1030 W Акционисање Ručno Снага мотора Снага мотора Ширина писте за прање * 430 mm 430 mm 500 mm Ширина усисавања 650 mm 650 mm 650 mm Теоретски капацитет чишћења...
  • Seite 428 30M45 30D45 30D50 Прибори Четка ППЛ ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Четка прскање 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Гума предњег брисача 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Гума задњег брисача 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Прибори по захтјеву Четка ППЛ Стронг ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00 POLY 0,9 POLY 0,9 POLY 0,9 Четка тyнеx о/ 1,2 грит 80 40.0202.00 40.0202.00 40.0210.00...
  • Seite 429: Асамблација Компонента

    1.1 УВОД одређени параграф). Подигните брисач (25) кроз подизање ручке (3 Фигура 1) (погледајте ОПАСНОСТ: одређени параграф) Прије упорабе уређаја читајте брошуру - Ставите 1 кадар и скините машину са ,,УПУТСТВА У ВЕЗИ СИГУРНОСТИ ЗА палета. ПРАЊЕ ПОДОВА,, приложена овој књизи. 2.1 УПОЗНАВАЊЕ 3.1.a - Садржај машине (Фигура 3) Укључени прибори јесу следећи: МАШИНЕ (Фигура 1) 1) Управљање регулатора.
  • Seite 430: Пуњење Батерија

    4.1.в - Инсталирање и прикључивање батерија УПОЗОРЕЊЕ: (Фигура 6) Машина подешена је из фабрике за употребу са батеријама са гелом. Ако морате да инсталирате батерије УПОЗОРЕЊЕ: другог типа, погледајте секцију ОБЕЗБЕДИТЕ СЕ ДА СУ РЕЗЕРВОАР ЗА ,,Подешавања,,. САКУПЉАЊЕ И РЕЗЕРВОАР ЗА ЧИСТУ Забрањена...
  • Seite 431: Контролни Икомандна Панел

    - Оставите батерије да се пуне све ” почиње вуча вртање четка/четка до када се зелена светиљка буде и напајање водом. осветлила (43) а затим извадите кабл Уређај крену ће напријед аутоматски; за напајање (41). ако притисните и држите притиснуто - Поново прикључите конектор (35) дугме (48) “ ” за вријеме што вучете батерије на утичници (39) система. ручку (20) уређај почиње да иде у назад/ Рикверц.
  • Seite 432: Пример Радног Циклуса

    51) Дугме електро вентила за воду “ 48) Дугме за рикверц “ ” ” (само за модел са вучом) Провјерите на екрану дали је подешена Управљање овог дугмета активирано најмања брзина вуче. је уз помоћ дугмета (45) “ ” и дугмета Притисните и држите притиснут сензор (52) “ ” која морају бити притиснута. (20) уређаја за вријеме што се њиме управља, а исти ће почети да иде у...
  • Seite 433: Лозинка За Сигурност

    - Притисните дугме (50) ради У случају ако је лозинка била активирана, укључивања усисивача. за увођење изабране вриједности пратите упуте са екрана. НАПОМЕНА: У специјалним срединама могуће је 7.1 ПОДЕШАВАЊА укључивање функције амортизирања буке ПАРАМЕТРА (Фигура 9) кроз притисак дугмета (49). Оператер има могућност да приступи у изборник како ни подешавао слиједеће параметре: УПОЗОРЕЊЕ: Језик; У...
  • Seite 434 Ради покретања изборника за - Изаберите језик кроз употребу (47а) и подешавање параметра, притисните (47б) након чега притисните дугме (51) типку (52) “ ” и, по редослиједу, виде “ ” како би потврдили избор. ће те слиједеће екране: 7.1.б - Подешавање врсте батерије general - Уђите у изборнику за подешавање параметра све до када не добијете sets слиједећи екран: battery general selection: gel 24 min: 0 max: 3 sets...
  • Seite 435 неколико секунди и нестаје онда каде се general усисивач искључити. sets display “ ”= Тихо функционирање tune: Са усисивачем који функционира. min: 5 max: 50 Појављује се на екрану онда када је изабрана типка “ ” показујући да GENERAL SETS = ОПШТЕ СЕТОВИ DISPLAY TUNE = ДИСПЛАИ ТУНЕ усисивач функционира са смањеном MIN = МИН брзином мотора; кроз поново притискање MAX = МИН типке “ ” врши се враћање у нормалној функцији, пиктограма нестаје.
  • Seite 436: Екран

    резервоару (5). Притисните педалу (19 Фигура 12) Провјерите дали је вентил (53) извадите је из простора где нормално отворен. седи и подигни те је, четка / четке (10 - Отворите славину и напуните Фигура 12) спуштене су. резервоар (5). Циклус за прање: Разина воде из резервоара може бити виђена у провидним цријевом (15). Уређај има капацитет да изврши 4 Сипајте течност за прање у резервоар. радних циклуса. НАПОМЕНА: Циклус само за прање: Употребите само детерџент који не - Ради извршења само циклус сушења, производи пену, а да би то одредили...
  • Seite 437 10.1.г - Употреба машине (Фигура 1) Подигните шкрејпер (11 фигура 13) кроз подизање ручке (3 фигура 13). - Након укључивања уређаја и избора врсте циклуса, започните операције чишћења кроз гурање уређаја уз помоћ УПОЗОРЕЊЕ: ручке (1 Фигура 1) или управљајте Увијек подигните брисач и главу сензором (20 фигура 1) како би уређаја...
  • Seite 438 10.1.ё - Листа аларма (Figura 9) Онда када постоји квар на уређају, на екрану (46) појавит ће се врста аларме како је доле показано. Студирај те листу и извршите препоручене процедуре ради рестаурације одговарајућег рестаурирања уређаја. Ако кроз препоручена решења не добијете одговарајуће резултате, ступите у контакту са Услугом за техничку помоћ. Аларме Означеност Решенје Провјерите профил четка. AL_1: Амперометричка заш Пронађена је против струја Функција Амп Четке тита четке на мотору четка. Провјерите апсорбцију AL_2: Амперометричка мотора усисивача.
  • Seite 439: Одвођење Употребљена Воде

    Аларме Означеност Решенје Грешка у читању AL_20: Opći kvar EEprom Замените картицу унутрашње меморије Опћи релеј оштечен AL_22: Општи релеј Оштечен ошшти релеј Замјените картицу. Била је пронађена преко AL_23: Општа преко струја на панелу функција. Преко струја струја Провјерите прикључке батерије. Верифицати профилул Функција командне фунцтиеи де Провјерите...
  • Seite 440 Након одвода употребљене воде из не деформише. резервоара, одводите и чисту воду из - Поново монтирајте у супротном реду. резервоара онако како следи: - Ставите машину поред једног канала 12.1.в - Чишћење скрајпера (Фигура за одвод. Искључите цријево (15) из своје Чистите скрепер пажљиво и добро (11) подршке, затвори те вентил (53) морате је извадити у складу са следећим...
  • Seite 441 12.1.д - Замењивање четке (Фигура Замените или окрените ламе од гуме (70) или (73) без да их преокренете. Поново монтирајте их у супротном Неопходна је замјена четке онда када редоследу. иста представља оштећења од 2 цм или мора бити замијењена због врсте пода; НАПОМЕНА: ради замјене поступите као што следи: Можете имати два типа гума: - Подигните четку кроз притисак педале...
  • Seite 442 УПОЗОРЕЊЕ: УПОЗОРЕЊЕ: Проверите дали је резервоар за Искључите утикач батерије са опоравак празан. утичнице. Извадите поклопац (61 Фигура 22) кроз Извадите конектор (35). слабљење шрафова (62 Фигура 22). Притисните дугме (36 фигура 6) и подигните резервоар (14) комплетно, Стандардна конфигурација затим...
  • Seite 443: Проблеме - Узрок - Решења

    ПРОБЛЕМЕ - УЗРОК - РЕШЕЊА ПРОБЛЕМЕ УЗРОК РЕШЕЊА Кроз притисак дугмета (45) Празна батерија. Проверите стање за “ ” екран се не укључује. пуњење батерије. Изгорео генерални Замијените опћу свјећицу осигурач. 5А или 80А. Утикач батерије још увијек Ставите утикач у точној је у утичници пуњача. позицији. Четка не окреће се. Покварена картица Замијените. функције. Покварена картица Замијените.
  • Seite 444: Гаранција

    ПРОБЛЕМЕ УЗРОК РЕШЕЊА Не изилази вода. Празан резервоар. Напуните резервоар. Комутатор за активирање Притисните комутатор. електро вентила није притиснут. Славина затворена. Укључите славину. Блокиран филтар. Чистите филтер. Електро вентил не Ступите у контакту са функционише. техничким сервисом. Недовољно чишћење Не одговарајућа четка или Употребите четке или пода. детерџент. агенте за чишћење...
  • Seite 445: Електрична Шема

    ЕЛЕКТРИЧНА ШЕМА FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ........Батерија 24В F1 ..........Свјећица75А CN 1 ....... Прикључивач за екран F2 ..........Свјећица 5А CN 2 ....Прикључивачи за картицу MA ......Мотор за усисивање CN 3 ........Утичница 50А MS ..........Мотор четке CN4 ..........Слободно MT ..........Мотор вуче CN5 ..Прикључивач додирујућег сензора PC........
  • Seite 446: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ........Батерија 24В F1 ..........Свјећица75А CN 1 ....... Прикључивач за екран F2 ..........Свјећица 5А CN 2 ....Прикључивачи за картицу MA ......Мотор за усисивање CN 3 ........Утичница 50А MS ..........Мотор четке CN4 ..........Слободно PC........Хемијска пумпа CN5 ..Прикључивач додирујућег сензора S1 ..Додирујући сензор на ниво опоравка CN6 ......Прикључивач батерије S2 ..... Додирујући сензор - ручка EV ........
  • Seite 447 Уважаеми клиент, Благодарим за изборът на нашия продукт за почистване на вашите вътрешни по- мещения. Подопочистващата машина, която сте закупил е проектирана за да задоволи потре- бителя по отношение на лекота на използване и надеждност. Осъзнаваме фактът, че един добър продукт, за да остане в това си състояние дълго време, се...
  • Seite 448 Индекс Техническа информация ................BG-3 1.1 Въведение ....................BG-5 2.1 Опознаване на машината ................BG-5 3.1 Разопаковане ....................BG-5 3.1.a Оборудване на машината ..............BG-5 4.1 Монтаж на компонентите ................BG-5 4.1.a Монтиране на чистачката ..............BG-5 4.1.б Монтиране на четката ..............BG-5 4.1.в Инсталиране и свързване на батериите .........BG-6 5.1 Зареждане на батерията .................BG-6 5.1.a Зареждане на батерията с помощта на вграденото зарядно устройство (ако съществува такова) ........BG-6 5.1.б Зареждане на батерията с външно зарядно устройство...
  • Seite 449: Техническа Информация

    Техническа информация 30M45 30D45 30D50 Начин на употреба Пешеходен оператор Характеристики Захранване Батерия Батерия Батерия Захранващо напрежение Виж табелата с технически данни Инсталирана мощност 750 W 930 W 1030 W Манипулиране Ръчно Тяга Тяга Ширина на пътеката на почистване * 430 мм 430 мм 500 мм Ширина на засмукване 650 мм 650 мм 650 мм Теоретичен капацитет на почистване 1720 м /ч 1935 м /ч 2250 м...
  • Seite 450 30M45 30D45 30D50 Аксесоари Четка PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Четка пулверизатор 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Гумена лента предна чистачка 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Гумена лента задна чистачка 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Опционални аксесоари Четка PPL твърда ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00 POLY 0,9 POLY 0,9 POLY 0,9 Четка тайнекс ø 1,2 grit 80 40.0202.00 40.0202.00 40.0210.00 Водач - автоматично зареждане 40.1007.00 40.1007.00 40.1110.00 Гумена лента предна чистачка за...
  • Seite 451: Опознаване На Машината

    1.1 ВЪВЕДЕНИЕ - Отворете сакът (21), съдържащ аксе- соарите. - Прережете защитната лента (22). ОПАСНОСТ: - Премахнете дървените трупчета (23) и Преди използване на апарата, прочетете (24). брошурата „ИНСТРУКЦИИ ЗА Повдигнете фланеца на четката (9) БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ПОЧИСТВАНЕ НА чрез натискане на педала (19) (да се ПОДОВЕ” приложена към настоящото види съответният параграф).
  • Seite 452: Зареждане На Батерията

    4.1.б - Монтиране на четката (Фиг.5) Относно информации свързани със сигурността, следвайте описаното в ОПАСНОСТ: глава 1 от това ръководство. Операция която трябва да бъде извър- шена от две лица! ВНИМАНИЕ: Повдигнете леко фланеца (9) за вър- Относно информации и предупрежде- тене на четката и отстранете защитата...
  • Seite 453: Командно И Контролно Табло

    6.1 КОМАНДНО И Развийте кабела (41) от мястото му и го свържете към контакта (42) на апа- КОНТРОЛНО ТАБЛО (Фиг. 9) рата, след това свържете другият край към захранващия контакт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: - Уверете се, че зеления светодиод (43) Преди да използвате машината, която светва и започва да мига два пъти и трябва да избере цикъла на изпира- след това “ зелен “ излиза и светва не, както...
  • Seite 454 Върху екрана се появяват информа- ция, на екрана се появява символа “ ции относно състоянието на апарата, ”. нивото на зареждане на батерията, ча- Натискайки отново бутон (49) “ ” совете работа и съобщения за аларми. функцията се дезактивира, а апарата 47) Бутони за регулиране на скоростта продължава своята работа по стандар- (за модела със собствена тяга) тен начин; на екрана се появява сим- Бутон (47a) “...
  • Seite 455: Парола За Безопасност

    4) Кран за регулиране дебита на вода- бота. За да се промени цикъла, трябва да спре- та те машината, изберете нов цикъл и да ак- Завъртете крана (4) в посока обратна тивирате цикъл, чрез натискане на бутона на часовниковата стрелка, за повиша- докосване (20). ване количеството на разтвора и обра- тно за намаляването му. 7.0 ПАРОЛА ЗА БЕЗОПАС- 6.2 РАБОТЕН ЦИКЪЛ ПРИ- НОСТ Машината може да бъде оборудвана с МЕР (Фиг. 9) пароли за безопасност; за да го позволят Задаването на цикъл измиване с четки и или деактивирането, моля свържете се с...
  • Seite 456 7.1.a - Настройка на езика general - Влезте в менюто за настройка на па- sets раметрите, докато видите следното съобщение на екрана: Language selection: italiano general min: 0 max: 3 sets GENERAL SETS = ОБЩИ КОМПЛЕКТА LANGUAGE SELECTION = ЕЗИК ПОДБОР Language ITALIANO = ИТАЛИАНСКИ selection: italiano MIN = МИН min: 0 max: 3 MAX = МИН...
  • Seite 457 следното: жение от “0“ до максимална скорост, с 5 general предавки чрез клавишите “ ” и “ ” за sets увеличаване или намаляване на скоростта. display bightness: “ ”= движение назад (ако е налично) min: 0 max: 10 Появява се на екрана когато изберете клавиш “ ” при което започва движение GENERAL SETS = ОБЩИ КОМПЛЕКТА назад; след освобождаване на клавиша, DISPLAY BIGHTNESS = ЯРКОСТТА НА ДИСПЛЕЯ...
  • Seite 458: Експлоатация

    нат. Уверете се, че конектора (54) на стър- “ ” = Максимално ниво на течност галото (11) не е запушен и маркуча е в резервоара свързан правилно. Появява се когато течността в резервоара - Проверете прозрачният маркуч (15) за възстановена вода е достигнала макси- за изливане на чистата вода, да бъде мално ниво. правилно свързан към съответната приставка и клапанът (53) да бъде от- 9.1 ЗАРЕЖДАНЕ НА ворен. РЕЗЕРВОАРА (Фиг. 11) - Натиснете бутон (45) и проверете със- тоянието на заряд на батериите на ек- рана.
  • Seite 459 Цикъл миене, четкане: няма да извърши сушене; в тази фаза, ви- - Натиснете бутон (52 Фиг.9) за да поз- наги се вдигне на чистачките, за да избег- волите завъртане на четката / четките; нете повреда на ножовете. натиснете бутон (51 Фиг.9) за да поз- волите подаването на вода. Регулирайте скоростта на придвижва- Натиснете контролният бутон, разпо- не (ако е налична), действайки така ложен на дръжката, за да включите както е описано по-горе. въртенето на четката / четките (при - При необходимост, регулирайте коли- моделите които се придвижват на...
  • Seite 460 10.1.д - Аларма за максимално напълване на резервоара със засмукана вода (Фиг. 14) Ако по време на използването на машината вакуума спира и на дисплея се показва символ “ ” това означава, че нивото на течността в резервоара за възстановяването е достигнало максималното си ниво. Придвижете се до мястото за изхвърляне на водата и изпразнете резервоара за засму- кана вода, както е описано в съответният параграф. - За да изключите алармата, спрете и рестартирайте машината. ВНИМАНИЕ: За правилното функциониране на сензорите за ниво е необходимо правилно да почис- тите вътрешността на резервоара (14 Фиг. 14). 10.1.е - Списък с аларми (Фиг. 9) Тогава когато се появи дефект в машината, на екрана (46) ще се появи типът аларма, така както е представено по-долу.
  • Seite 461: Евакуиране На Засмуканата Вода

    Аларми Значение Решение Прегряване на AL_15: Сцеплението Топлинна защита на задвижването: проверете Свръх-температурна задвижването поглъщането. AL_16: Сцеплението Повреда в мощността на Повреда в задвижването късо съединение задвижването: подменете блока. Късо съединение на AL_17: Сцеплението Свръхнапрежение при двигателя за задвижване: Надток изхода на задвижването проверете връзките или...
  • Seite 462: Поддръжка Ипочистване

    12.1 ПОДДРЪЖКА И 12.1.б - Почистване на резервоара за засмукана вода (Фиг. 17) ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: След приключване на операциите по Всички дейности по поддръжка трябва почистване, е необходимо да почисти- да бъдат извършвани при спрян апа- те резервоара за засмукана вода, за да рат...
  • Seite 463 ДЕЙСТВИЯ КОИТО 12.1.е - Подмяна на гумените чис- тачки на стъргалото (Фиг. ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ ПРИ НУЖДА Когато забележите, че по пода не се из- 12.1.г - Почистване на филтъра за сушава или остават мокри следи, е не- чиста вода (Фиг. 18) обходимо да се провери износването на...
  • Seite 464 12.1.з - Смяна на предпазителите Проверете ъгълът на падане на стър- галката върху пода (Фиг. 6-22) Фиг. A = прекалено снижена Фиг. B = прекалено повдигната ВНИМАНИЕ: Фиг. C = правилна позиция Заменяйте предпазители с еднакъв ам- За регулиране, завъртете сивият лост пераж.
  • Seite 465: Проблеми - Причини - Отстраняване

    ПРОБЛЕМИ - ПРИЧИНИ - ОТСТРАНЯВАНЕ ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ ОТСТРАНЯВАНЕ С натискане на бутона (45) Изтощена батерия. Проверете нивото на за- “ ” iна дисплея не се реждане на батерията. включва. Изгорял главен предпази- Подменете главният пред- тел. пазител от 5A или 80A. Щепсела на батерията все Поставете правилно щепсела. още се намира в изхода на зарядното устройство. Четката не работи. Повредена карта функции. Подменете. Повредена карта дисплей. Подменете. Сензорът за докосване на Подменете.
  • Seite 466: Гаранция

    ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ ОТСТРАНЯВАНЕ Не изтича вода. Празен резервоар. Напълнете резервоара.. Не натиснат превключва- Натиснете прекъсвача. тел на електромагнитния клапан. Затрворен кран. Отворете крана. Запушен филтър. Почистете филтъра. Елекромагнитния прекъс- Обърнете се към техника вач не функционира. по поддръжка. Недостатъчно почистване Неподходящи четки или Инзползвайте адекватни на пода. препарати. четки или препарати за типа замърсяване или под. Захабена четка.
  • Seite 467: Електрическа Схема

    ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH F1 ........Предпазител 75A BATT ........батерия 24V F2 ........Предпазител 5A CN 1 ....... Дисплей конектор MA ........Вакуум двигател CN 2 .......конектор картичка MS ........четка двигател CN 3 ..........50A изход MT ........тяга двигател CN4 ..........безплатно PC........Химическа помпа CN5 ......Докоснете за сензора...
  • Seite 468: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ........батерия 24V F1 ........Предпазител 75A CN 1 ....... Дисплей конектор F2 ........Предпазител 5A CN 2 .......конектор картичка MA ........Вакуум двигател CN 3 ..........50A изход MS ........четка двигател CN4 ..........безплатно PC........Химическа помпа CN5 ......Докоснете за сензора S1 ... Ниво Възстановяване Сензорен CN6 ......конектор на батерията S2 ...... Докоснете сензор дръжка EV ..........
  • Seite 469 Lugupeetud klient, suur tänu, et valisite meie puhastustooted. Põranda küürija-kuivataja, mille olete ostnud, on tehtud nii, et ta täidaks kasutaja vaja- dusi kasutamislihtsuse ja usaldusväärsuse poolest. Oleme teadlikud, et hea toote säilimiseks ka peale pikemat aega, on vaja pidevaid värs- kendusi, et ta vastaks igapäevaste kasutajate ootustele.
  • Seite 470 Indeks Tehnilised andmed .................... ET-3 1.1 Sissejuhatus ....................ET-5 2.1 Masina tundma õppimine ................ET-5 3.1 Lahti pakkimine ..................ET-5 3.1.a Masina standardvarustus ..............ET-5 4.1 Detailide ...................... ET-5 4.1.a Paigaldamine pintsli ................ET-5 4.1.b Paigaldamine harja................ET-5 4.1.c Akude paigaldamine ja ühendamine ..........ET-6 5.1 Akude laadimine ..................
  • Seite 471: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed 30M45 30D45 30D50 Kasutustüüp Maapealne kasutaja Parameetrid Elektritoide Toide Vaata andmesildil Installeeritud laeng 750 W 930 W 1030 W Edasiliikumine Manuaalne Raudtee Raudtee Pesemise laius * 430 mm 430 mm 500 mm Kuivatamise laius 650 mm 650 mm 650 mm Teoreetiline töövõime tunnis 1720 m...
  • Seite 472 30M45 30D45 30D50 Aksessuaarid Võsa PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Harja tilgakese 24.0237.00 24.0237.00 24.0261.00 Kummi puhasti ees 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Kummi puhasti tagumine 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Aksessuaarid nõudmisel Hanja PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00...
  • Seite 473: Masina Tundma Õppimine

    1.1 SISSEJUHATUS tõstes käepidemest (3 Joon. 1) (vaadata vastavat osa). Pange kaldtee asendisse ja laadige ma- OHT: sin maha. Enne masina kasutamist lugeda loe brošüüri “HOIATUSED OHUTUS PUHUL PÕRAND PUHASTAMIST MASIN” lisatud käesolevale. 3.1.a - Masina standardvarustus (joo- nis 3) 2.1 MASINA TUNDMA Kaasasolevate tarvikute hulka kuuluvad: ÕPPIMINE (joonis 1)
  • Seite 474: Akude Laadimine

    4.1.c - Akude paigaldamine ja ühen- damine (joonis 6) TÄHELEPANU: Akude täielikuks laadimiseks on vaja 10 tun- di. Vältige poolikuid laadimisi. HOIATUS: KONTROLLIGE, ET MUSTA VEE PAAK JA PUHTA VEE PAAK OLEKSID TÜHJAD. 5.1.a - Akude laadimine olemasoleva Ühendage lahti pistik (35). laadijaga (kui on olemas) (joo- Vajutage nuppu (36) ja tõstke paak (14) nis 7)
  • Seite 475: Kontrollpaneel

    5.1.b - Aku laadimine välise akulaa- dijaga (joonis 8) 45) Pealülitit “ ” Vajutades nupule, pinge on sisestatud ahelad võimaldavad operatsiooni käske HOIATUS : ja vastavaid nuppe;ekraan (46) lülitub Oluline on kõigepealt ühendada pistik sisse. (35) pistikupessa (44) on laadija, seejärel Et eemaldada võimu ahelad, vajutage ühendage laadija vooluvõrku, muidu aku uuesti nuppu.
  • Seite 476: Töötsükli Jooksul Näide

    4) Vee hulga reguleerimise kraan 49) Nupp vaikseks töötamiseks “ ” Keerake kraani (4) vastupäeva, et suuren- dada vee hulka või pöörake päripäeva, et Vajutades nuppu (49) “ ” vähendab kii- seda vähendada. rust turbiin, mis vähendab märkimisväär- selt müra, et masin teeb, mis funktsioon on sisse lülitatud, kuvatakse ekraanile 6.2 TÖÖTSÜKLI JOOKSUL sümbol “...
  • Seite 477: Ohutus Salasõna

    7.0 OHUTUS SALASÕNA Leidke sisemuse parameetrit menüüs Masinat võivad olla varustatud ohutus pa- vajutage klahvi (52) ja “ ” järjekorras roolid; võimaldamise või kustutage seepöör- näete järgmisi ekraanid: duge palun tehnilise toe. Kui salasõna on lu- batud, et sisestada numbrite järgige juhiseid general ekraanil kuvatavaid.
  • Seite 478: Ekraan

    7.1.b - Seadistamine tüüpi aku SEkraani kontrastsuse valides väärtus “5-50” nuppudega (47a) ja (47b), siis va- Sisestage parameetri menüü, kuni kuva- takse järgmine ekraan: jutage nupule (51) “ ” oma valiku kin- nitamiseks. general sets 8.1 EKRAAN (Joon. 10) battery selection: gel 24 Ekraanile kuvatakse järgmisi piktogramme:...
  • Seite 479: Veepaagi Täitmine

    10.1 KASUTAMINE vajutades nuppu “ ” blokeeri toimimist (joonis 1) solenoidklapi ja sümbol kaob. 10.1.a - Kontrollid enne kasutamist “ ”= Ettevalmistus rotatsiooni harja Kontrollige, et musta vee paagi väljala- setoru (12) oleks korralikult ühendatud ja Süttib ekraanile kui valid “ ”...
  • Seite 480: Kasutamise Lõpetamine Ja Välja Lülitamine

    10.1.d - Kasutamise lõpetamine ja rotatsiooni harja ja veevarustus (mude- lid koos integreeritud veojõukontroll, see välja lülitamine (joonis 9-13) hakkab ka sõita). Pärast puhastamist enne väljalülitamist masin, lõpetage veevarustuse ja rotat- Pesemise, harjamise ja kuivatamise tsük- siooni harja, vajutage nupud (51 Joon. 9) kel: ja (52 Joon.
  • Seite 481 ET - 13 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 13 27/06/14 17:04...
  • Seite 482 10.1.f - Alarm nimekiri (joonis 9) Kui on masina rikke korral, ekraanile (46) näitab, millist tüüpi häirega, mis on loetletud allpool. Vaata nimekirja ja soovituslikke abinõusid taastada nõuetekohast toimimist masin. Kui rimendi soovitatud tohiks olla hea tulemus, võtke ühendust Tehnilise Abi Teenus. Alarm Tähendus Soluzione...
  • Seite 483: Musta Vee Väljalaskmine

    Alarm Tähendus Soluzione Ülepinge avastatud AL_23: General Ülepinge funktsioon juhatus. Ülepinge Kontrollige aku ühendusi. Kontrollige profiili funktsioon AL_24: Traction Aku pole ühendatud veojõukontroll. Praegune Aku ühendus pardal funktsioon tuvastatud kõrgendatud töö poolt veomootoreid. AL_25: General Vähene suhtlemine silda- Kontrollige ühendusi kaart Ühendus võtmed tööd klaviatuur ja funktsioone.
  • Seite 484 TÖÖD, MIDA TEOSTADA 12.1.b - Musta vee paagi puhastami- ne (joonis 17) VAJADUSE KORRAL 12.1.d - Puhta vee filtri puhastamine HOIATUS Peale pesemistööde lõpetamist on ko- (joonis 18) hustuslik puhastada musta vee paak, et vältida sette või katlakivi tekkimist ja TÄHELEPANU: bakterite, halbade lõhnade ning hallituse Enne filtri puhastamist veenduge, et puhta...
  • Seite 485 Eemaldage kaks kummist paigaldusliist Kaitse (74) - 5A (69) ja eemaldage teine väline kumm Kaitse elektroonilise pardal. (70). Pange kaas (61) peale tagasi. Keerake kaks kruvipingutit (71) lõdve- maks ja eemaldage lukustusvarras (72) Kaitse (63) - 75A ning sisemine kumm (73). Akukaitse.
  • Seite 486 12.1.l - Akulaadija konfiguratsioon (joonis 24) HOIATUS: Masin tuleb tootmisest standard konfigu- ratsiooniga, et töötada “Sonnenschein” geelakudega. HOIATUS : Ühendage aku pistik pistikupesast. Eemaldage kaas (61 joonis 22) keerates lahti kruvid (62 joonis 22). Standard konfiguratsioon Sonnenschein geelakudega Eemaldage kaas (66), mis asub akulaadi- ja all (16).
  • Seite 487: Probleem - Põhjus - Lahendus

    PROBLEEM - PÕHJUS - LAHENDUS PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS Aku on tühi. Kontrolli, kas aku on laetud. Vajutades nupule (45) “ ” ekraan ei lülitu sisse. Peakaitse on läbi. Vahetage kaitse välja üldine 5A või 80A. Aku pistik on ikka asub laadi- Asetage pistik korralikult.
  • Seite 488: Garantii

    PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS Vett ei tule välja. Tühjendage paak. Täitke paak. Luba pealülitit solenoid klapp Vajutage lülitit. ei vajutata. Kraan on kinni. Lülita kraan. Filter on blokeeritud. Puhastage filter. Solenoidi kraan ei tööta. Helistage tehnilisele toele. Põranda puhastamine ei ole Mittesobivad harjad või pu- Kasutage põranda- või mus- piisav.
  • Seite 489: Juhtmete Skeemid

    JUHTMETE SKEEMID FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ..........aku 24V F1 ………………………....Kaitse 75A CN 1 …………………… ....Display pesa F2 ………………………....Kaitse 5A CN 2 …………………… ....kaart pistik MA …………………… ..Tolmuimejad mootor CN 3…………………....50A väljund MS ………………………...
  • Seite 490: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ..........aku 24V F1 ………………………....Kaitse 75A CN 1 …………………… ....Display pesa F2 ………………………....Kaitse 5A CN 2 …………………… ....kaart pistik MA …………………… ..Tolmuimejad mootor CN 3…………………....50A väljund MS ……………………… ... Võsa mootor CN4 …………………….
  • Seite 491 Hyvä asiakas, Kiitos, että valitsit meidän tuote puhdistukseen sen ympäristöissä. Pesee koneen olet ostanut on suunniteltu tyydyttää käyttäjän kannalta helppokäyttöisyys ja luotettavuus ajan. Olemme tietoisia siitä, että hyvä tuote pysyy sellaisena, ajan, vaatii jatkuvaa päivityk- set suunniteltu vastaamaan odotuksiin, jotka päivittäin käyttää sitä. Tässä mielessä toi- vomme saavamme hänen ei vain tyytyväinen asiakas, vaan myös kumppani, joka ei epä- röi lähettää...
  • Seite 492 IT FI Indeksi Tekninen esite......................FI-3 1.1 Esittely ......................FI-5 2.1 Tunteminen ja koneen .................FI-5 3.1 Purkaminen ....................FI-5 3.1.a Varustettu kone ..................FI-5 4.1 Komponenttien kokoonpano ..............FI-5 4.1.a Asennus pyyhkimen ................FI-5 4.1.b Asennus pyyhkimen ................FI-5 4.1.c Asentaminen ja akkuihin liittämistä ............FI-6 5.1 Kuormitus pariston ..................FI-6 5.1.a Kuormitus pariston kautta laturi lauta (jos läsnä) .........FI-6 5.1.b Kuormitus pariston kautta ulkoinen laturi ..........FI-6 6.1 Ohjauspaneeli ja valvont ................FI-7...
  • Seite 493: Tekninen Esite

    Tekninen esite 30M45 30D45 30D50 Ajotapa Operaattori rantaan Ominaisuuksia Toimittaae Pariston Pariston Pariston Syöttöjännite Katso tyyppikilpi Asennettu teho 750 W 930 W 1030 W Ajomatkan Manuaali Traktion Traktion Raideväli pesun * 430 mm 430 mm 500 mm Imuleveys 650 mm 650 mm 650 mm Teoreettinen puhdistus kapasiteetti...
  • Seite 494 IT FI 30M45 30D45 30D50 Lisätarvikkeet Harja PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Harja tilkka 39.0118.00 39.0118.00 24.0210.00 Kumi pyyhkimen edessä 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Kumi pyyhkimen taka 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Lisävarusteet tilauksesta Harja PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00...
  • Seite 495: Tunteminen Ja Koneen

    1.1 ESITTELY 3.1.a - Varustettu kone (Kuv. 3) Mukana lisävarusteet ovat seuraavat: VAARA: 10) Harja/n. Ennen kuin käytät koneen lukea huolellises- 11) Pyyhkimen. kirjanen “TURVALLISUUS KOSKEVAT 26) Joustava Putki tuloveden. LATTIANHOITOKONETTAI” liitetty tähän. 27) Manuaali käyttö-ja huolto koneen. 28) Käyttöohje varten akkulaturia (jos läsnä). 29) Virtajohto akkulaturi (jos läsnä).
  • Seite 496: Kuormitus Pariston

    IT FI 4.1.c - Asentaminen ja akkuihin liittä- mistä (Kuv. 6) HUOMAA: Lataaminen täyteen pariston vaatii 10 tuntia. Vältä osittainen täyttöjä. VAROITUS : TARKISTA, ETTÄ ELPYMINEN TANKKI JA TANKKI JA PUHDAS VESI OVAT TYHJIÄ. 5.1.a - Kuormitus pariston kautta la- turi lauta (jos läsnä) (Kuv.
  • Seite 497: Ohjauspaneeli Ja Valvont

    Siirrä koneen lähelle pistorasiaa verk- 46) Näyttää koon. Valot jälkeen lisätään virtapiirejä kautta Katkaise pistoke pariston (35) se pisto- painike (45) “ ”. rasiasta (39) kasvin. Näytössä näkyy koneen tilan, akku latau- Kytke pistoke (35) pariston pistorasiaan tuu, työaika ja hälytysviestejä. (44) latauslaite.
  • Seite 498: Työjakso Esimerkki

    IT FI 6.2 TYÖJAKSO ESIMERKKI HUOM: (Kuv. 9) Sammuttamalla imupuhaltimeen kanssa ”hil- Asettaminen pesuohjelma harjat ja kuivaus. jainen käyntiääni” käytössä, toiminta turbiini Paina painiketta (51), jotta vesi. itse automaattisesti kytkeytyvän ”standardi tila” Paina painiketta (52), jotta harjan. kaikki aika päältäkytkentäviive. Paina painiketta (50) ja alipaine aloite- taan.
  • Seite 499: Turvallisuus Salasana

    7.0 TURVALLISUUS SALA- Voit selata sisällä parametriasetusvalikon SANA näkyviin painaa avain (52) “ ” ja järjes- Kone voidaan varustaa turvallisuutta salasa- tyksessä näet seuraavat näytöt: nan; mahdollistamiseksi se tai käytöstä, ota general yhteyttä tekniseen tukeen. Jos salasana on käytössä, jotta voidaan syöttää numeroita sets noudata näytön ohjeita.
  • Seite 500: Näyttö

    IT FI 7.1.b - Asettaminen akun tyyppi Säädä näytön kontrastia valitsemalla arvo “5-50” painikkeilla (47a) ja (47b), Anna parametriasetusvalikon näkyviin kunnes näet seuraavan näytön: paina sitten painiketta (51) “ ” vahvis- taaksesi valintasi. general sets battery 8.1 NÄYTTÖ (Kuv. 10) selection: gel 24 Näytössä...
  • Seite 501: Täyttö Tankki

    10.1 KÄYTTÖ (Kuv. 1) ketta uudelleen “ ” poistaa venttiilin toi- mintaa ja kuvake katoaa. 10.1.a - Tarkastukset ennen käyttöä Tarkista, että putki (12) vastuuvapaus “ ”= Alttius pyörimisakselin Tankki elpyminen on lukittu turvallisesti Ilmestyy näyttöön, kun valitset painikkeen “ ja oikein kytketty.
  • Seite 502 IT FI 10.1.d - Loppukäytön ja pois (Kuv. joissa integroitu vetopalveluja myös al- kaa ajaa). 9-13) Lopussa puhdistus ennen kuin sammutat Sykli pesun, harjaus, kuivaus: koneen pysäyttämällä veden ja harjan Paina painiketta (50 Kuv. 9) käynnistä pyörimisakselin käyttämään painikkeita imuri, painiketta (52 Kuv. 9) jotta harjan/t (51 Kuv.
  • Seite 503 FI - 13 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 13 27/06/14 17:05...
  • Seite 504 IT FI 10.1.f - Luettelo hälytykset (Kuv. 9) Kun on vika koneen, näytön (46) näyttää olevan hälytyksen tyypistä luetellut alapuolella. Katso lista ja suorittaa suositellut menettelyt palauttamiseksi asianmukaista toimintaa koneen. Jos korjaustoimenpiteitä suositellaan ei olla hyvä tulos, yhteyttä huoltoapuun. Hälytys Merkitys Ratkaisu Varmista käyttötapa toimin-...
  • Seite 505: Tyhjennä Vesi Elpymistä

    Hälytys Merkitys Ratkaisu Ylijännite havaittu kortin toi- AL_23: Yleinen Ylijännite minnot. Ylijännite Tarkista akun liitännät. Tarkista profiilia toiminnon AL_24: Traktion Akku ei ole kytketty vetopalveluja. Nykyinen ha- Yhteyden akut emolevylle vaittu työn korkea jonka ve- tomoottorin. AL_25: Yleinen Puute viestintä Tarkista liitännät välillä...
  • Seite 506 IT FI 12.1.b - Puhdistus säiliö vesi elpy- Avaa ja poista kansi (59). Poista suodatin (17) ja pese se juokse- mistä (Kuv. 17) vassa vedessä. Vaihda suodatin (17) osaksi kotipaikka, VAROITUS : jälkeen ruuvaa kansi (59). Lopussa pesun on tarpeen puhdistaa tankki veden talteenotto välttää...
  • Seite 507 HUOMAA: VAROITUS : Kun renkaat (70) tai (73) ovat kuluneet toi- Tarkista talteenottosäiliön oltava tyhjä. saalta,, kerrankin, voidaan kääntää. Irrota pistoke (35). Vaihda tai käännä renkaat (70) tai (73) Paina painiketta (36 Kuv. 6) ja nosta säi- ilman kääntyminen. liö (14) kunnes täydellinen kääntyminen, Kokoa kaiken etenevät siinä...
  • Seite 508 IT FI Kokoonpano varten geeliakuille tyyppi Sonnenschein Poista suojus (66) alla latauslaite (16). Kytke kytkin (DP1) ja (DP2) paikannus kuten kuvassa “A”. Voit muuttaa asetuksia toimii seuraavasti: Kokoonpanon varten geeliakut tyyppiä erilainen kuin Sonnenschein Poista suojus (66) alla latauslaite (16). Kytke kytkin (DP1) ja (DP2) paikannus kuten kuvassa “B”.
  • Seite 509: Ongelmat - Syyt - Oikaisukeinot

    ONGELMAT - SYYT - OIKAISUKEINOT ONGELMAT SYYT OIKAISUKEINOT Painamalla painiketta (45) “ Paristo ja lataa. Tarkistaa tila kuormitus pa- ” näyttö ei käynnisty. riston. Sulake palanut. Vaihda yleinen sulakkeen 5A tai 80A. Akun pistoke sijaitsee edel- Aseta pistoke kunnolla. leen laturin pistorasiaan. Harja ei pyöri.
  • Seite 510: Takuun

    IT FI ONGELMAT SYYT OIKAISUKEINOT Vettä ei tule ulos. Tankki tyhjä. Täytä Tankki. Kytkin kohteeseen magneet- Paina kytkintä. tiventtiili ei paineta. Kosketa suljettu. Avaa vesihana. Suodatin on tukossa. Puhdista suodatin. Magneettiventtiili ei toim. Soita tekniseen tukeen. Lattian puhdistus riittämätön. Harjat tai pesuainetta riittä- Käytä...
  • Seite 511: Kytkentäkaaviot

    KYTKENTÄKAAVIOT FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ..........akku 24V F1 ..........sulake 75A CN 1 ........... näytön liitin F2 ..........sulake 5A CN 2 ..........kortin liitin MA ........Vacuum moottori CN 3 ........50A pistorasiaan MS ..........Harja moottori CN4 .............vapaa MT ........
  • Seite 512: Fr 30 M45 Touch

    IT FI FR 30 M45 TOUCH BATT ..........akku 24V F1 ..........sulake 75A CN 1 ........... näytön liitin F2 ..........sulake 5A CN 2 ..........kortin liitin MA ........Vacuum moottori CN 3 ........50A pistorasiaan MS ..........Harja moottori CN4 .............vapaa PC.........Kemiallinen pumppu CN5 ........kosketa anturiliitin S1 ..
  • Seite 513 Cienījamais klients, Paldies, ka izvēlējāties mūsu produktu, lai attīrītu tās interjeru. Attīrīšana mašīna jūs esat iegādājies, ir izstrādāta, lai apmierinātu lietotāju ziņā iz- mantošanas vieglumu un uzticamību. Mēs apzināmies, ka labs produkts saglabāsies tik laika gaitā nepieciešama pastāvīga atjaunināšana paredzēti, lai apmierinātu cerības tiem, kas dienā to izmanto. Šajā ziņā mēs ceram, ka viņā...
  • Seite 514 Indekss Tehniskie dati..................... LV-3 1.1 Ievads ......................LV-5 2.1 Zināšanas no mašīnas................LV-5 3.1 Izpakošana....................LV-5 3.1.a Aprīkots ar mašīnu ................LV-5 4.1 Montētu šo iekārtu sastāvdaļas..............LV-5 4.1.a Montāžas tīrītājs ..................LV-5 4.1.b Montāžas birste ...................LV-5 4.1.c Uzstādīšana un pieslēgšana bateriju ..........LV-6 5.1 Uzlādes baterijas..................LV-6 5.1.a Uzlādes baterijas izmantojot borta lādētāju (ja klāt) ......LV-6 5.1.b Uzlādes baterijas ar ārēju lādētāju ............LV-7 6.1 Vadības panelis un kontrole ..............LV-7 6.2 Darba cikls piemērs ...................
  • Seite 515: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati 30M45 30D45 30D50 Braukšanas stils Operators krastā Iezīmes Piegādāt Baterija Baterija Baterija Apēst spriegums Skat. etiķeti ar tehniskajiem datiem Uzstādītā jauda 750 W 930 W 1030 W Panākumi Rokasgrāmata Ar vilces Ar vilces Platums attīrīšana * 430 mm 430 mm 500 mm Iesūkšanas platums 650 mm 650 mm 650 mm Teorētiskā tīrīšana spējas 1720 m 1935 m 2250 m Suku / kluču Diametrs / numurs 430mm/17”x1 430mm/17”x1 250mm/10”x2 Dzinēja jaudas / numurs...
  • Seite 516 30M45 30D45 30D50 Piederumi Birste PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Birste slampāt 39.0118.00 39.0118.00 24.0210.00 Gumijas tīrītājs priekšējais 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Gumijas tīrītājs aizmugure 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Aksesuāri pēc pieprasījuma Birste PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00 POLY 0,9 POLY 0,9 POLY 0,9 Birste tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 40.0202.00 40.0210.00 Vadītājs 40.1007.00 40.1007.00 40.1110.00 Gumijas tīrītājs priekšējais anti-eļ- 39.0131.00 39.0131.00 39.0131.00...
  • Seite 517: Ievads

    1.1 IEVADS - Vieta slaidu, un izkraut mašīnu no pale- tes. BĪSTAMI: Pirms mašīnas lietošanas lasīt uzmanīgi 3.1.a - Aprīkots ar mašīnu (Att. 3) buklets “UZMANĪBU DROŠĪBA ŽĀVĒTĀJS GRĪDU” pievienots šisnte. Iekļauts piederumi ir šādi: 10) Birste/s. 2.1 ZINĀŠANAS NO 11) Tīrītājs. MAŠĪNAS (Att. 1) 26) Elastīgs šļūtene ūdens slodzei. 1) Rokturis braukšanas. 27) Rokasgrāmata lietošanai un mašīnas uz- 2) Panelis kontrolē. turēšanu. 3) Svira ekspluatējot rakeli. 28) Lietošanas instrukcija par akumulatora 4) Krāna ūdens piegādi. lādētāju (ja tāds ir).
  • Seite 518: Uzlādes Baterijas

    4.1.c - Uzstādīšana un pieslēgšana bateriju (Att. 6) PIEZĪME: Par pilnu maksu baterijas ir nepieciešamas 10 stundas. Izvairieties daļējas uzpildes. BRĪDINĀJUMS: PĀRLIECINIETIES ATGŪŠANAS TVERT- NES UN TĪRS ŪDENS TVERTNE IR TUK- ŠA. 5.1.a - Uzlādes baterijas izmantojot borta lādētāju (ja klāt) (Att. 7) Atvienot kontaktdakšu (35). - Pārvietojiet iekārtu tuvu elektriskās kon- Nospiest taustiņu (36) un pacelt uz tvertni taktligzdas tīkla. (14) līdz pilnīgai maiņu. - Noņemiet spraudni (35) baterijas no kon- Novietojiet baterijas (37), kā parādīts at- taktligzdas uz auga (39).
  • Seite 519 5.1.b - Uzlādes baterijas ar ārēju lā- ”, poga (52) “ ” un pogu (51), “ ” no- dētāju (Att. 8) spiests, otu rotācija sāksies, un arī ūdens apgāde. BRĪDINĀJUMS: Ir svarīgi, lai vispirms pievienojiet kon- taktdakšu (35) ligzda (44) no lādēšanas 45) Galvenais slēdzis “ ” pēc tam pievienojiet lādētāju sienas kon- Nospiežot pogu, spriegums iekļauj ķē- taktligzdai, citādi baterijas nav jāuzlādē. dēs, kas ļauj darbību komandu un ar at- tiecīgajām pogām;displejs (46) kļūs par.
  • Seite 520: Darba Cikls Piemērs

    automātiski izslēgsies Displejā simbols 4) Maisītāji par pielāgošanu no ūdens pazudīs “ ”. daudzuma Pagrieziet krānu (4) pretēji pulksteņa, lai 49) Poga klusai darbībai “ ” palielinātu summu šķīduma, pretēji lai samazinātu. Nospiežot pogu (49) “ ” samazina ātrumu, sūkšanas turbīnas ievērojami samazinot trokšņa ka mašīna emitē; ar 6.2 DARBA CIKLS PIEMĒRS funkciju ļāva displejā parādās simbols “ (Att. 9) ”.
  • Seite 521: Drošības Parole

    general PIEZĪME: sets Tas ir iespējams mainīt darba ciklu atkarībā no darba prasībām. Language Lai mainītu ciklu jums jāapstājas mašīna, iz- selection: italiano vēlieties jaunu ciklu un aktivizēt ciklu, nospie- min: 0 max: 3 žot pogu pieskāriena (20). GENERAL SETS = GENERAL KOMPLEKTI LANGUAGE SELECTION = VALODAS IZVĒLE ITALIANO = ITĀLIJAS 7.0 DROŠĪBAS PAROLE Lai ritinātu izvēlni, lai noteiktu parametrus...
  • Seite 522: Displejs

    7.1.a - Nosakot valodu 7.1.c - Nosakot spilgtumu un kon- - Ievadiet parametra iestatījumu izvēlni trastu līdz redzat šāds ekrāns: - Ievadiet parametra iestatījumu izvēlni līdz redzat šāds ekrāns: general general sets sets Language selection: italiano display min: 0 max: 3 bightness: min: 0 max: 10 GENERAL SETS = GENERAL KOMPLEKTI LANGUAGE SELECTION = VALODAS IZVĒLE GENERAL SETS = GENERAL KOMPLEKTI ITALIANO = ITĀLIJAS DISPLAY BIGHTNESS = DISPLEJA SPILGTUMS - Izvēlieties valodu (47a) un (47b), pēc tam - Lai uzstādītu displeja spilgtumu, izvēlo-...
  • Seite 523: Piepildīšana

    9.1 PIEPILDĪŠANA “ ”= atpakaļgaitas pārnesumu (ja tāds TVERTNES (Att. 11) Tiek parādīts displejā kad jūs izvēlieties pogu BRĪDINĀJUMS: “ ” un jūs veicat atpakaļgaitas pārnesumu; Ieviešot tvertnē tikai tīru ūdeni tīkls, ar taustiņš tiek atlaists, piktogramma pazūd. temperatūru, kas nepārsniedz 50 ° C. “ ” = Putekļu funkcionāls - Noņemiet cauruli (26) sniegto, pievieno- Tiek parādīts displejā kad jūs izvēlieties pogu jiet galus (26a) pie krāna un galiem (26b) “ ” norādot, ka putekļusūcējs strādā; no- iekļaut tvertnes (5). spiežot pogu “ ” lai pārtrauktu darbību Pārbaudiet, vai vārsts (53) ir atvērts. piktogramma mirgo dažas sekundes un pa- - Atver ventili un piepildīt tvertni (5).
  • Seite 524 10.1.b - Sagatavošana no mašīnas un 10.1.c - Izmantojot mašīnu (Att. 1) cikla atlase (Att. 9-12) - Pēc sākuma mašīnu un izvēloties cikla veidu, sākt tīrīšanas operācijas, spiežot - Nospiediet pogu (45 Att. 9), displejs luk- mašīnu, izmantojot rokturi (1 Att. 1) vai turi (46 Att. 9), kas norāda uzlādes statu- darbojas sensoru (20 Att. 1) uzsākšanai su baterijas. saķeri (modeļiem, kas aprīkoti ar šī). Atlaidiet sviru (3 Att. 12), un samazināt to, rakelis (11 Att. 12) samazina. Nospiediet pedāli (19 Att. 12), atbrīvot to PIEZĪME: no īpašā āķa un lifts, suka (10 Att. 12) ir Pievērst uzmanību īpaši delikāts grīdām; ne- nolaistano.
  • Seite 525 BRĪDINĀJUMS: Vienmēr paceliet tīrīšanas un gala gabals, pabeidzot tīrīšanas operācijas, jo tas no- vērš deformāciju gumijas lāpstiņu un par suku matiem. Nospiediet pogu (45 Att. 9) lai izslēgtu mašīnu. BRĪDINĀJUMS: Ja iekārta netiek izmantota uz dažām die- nām, ir ieteicams atvienot no elektrotīkla (35 Att. 7-8) no kontaktligzdas. 10.1.e - Signalizācija maksimālo līme- ni ūdens reģenerācijas (Att. Ja lietošanas mašīnas laikā, vakuuma ap- stājas un displejā ir redzams simbols “ ”, tas nozīmē, ka līmenis šķidruma uzsūkšanas tvertnē ir sasniegusi savu maksimālo līmeni. Eiti į iškrovimo stoties vandens ir atsisiųsti atkūrimo bakas, kaip nurodyta atitinkamame skirsnyje.
  • Seite 526 10.1.f - Trauksmes saraksts (Att. 9) Kad tur ir no iekārtas darbības traucējumus, displejā (46), šķiet veida trauksmes kā tas uz- skaitīts turpmāk. Redzēt sarakstu un veikt ieteiktās procedūras atjaunot pareizu funkcionēšanu mašīna. Ja ieteicamā rimendi nav labs rezultāts, sazinieties ar tehniskās palīdzības dienestu. Signalizācija Nozīme Šķīdums Pārbaudiet profilu funkcijas AL_1: Function Amperometric aizsardzība birstes Atklātie augsts teko- Amp.Birstes birstes šā darba līdz motora birstes Pārbaudiet dzinēja putekļu AL_2: Function Amperometric aizsardzība uzsūkšanos. Atklātie augsts Amp.Putekļusūcējs putekļusūcējs tekošā darba līdz putekļu motora AL_3: Function Jauda posmā birstes un pu- Jauda posmā bojāta Strāvas zuduma tekļu bojāta : nomainiet karti.
  • Seite 527: Uzturēšanas Un Tīrīšanas

    Signalizācija Nozīme Šķīdums Pārbaudiet profilu funkcijas AL_24: Traction Baterijas nav saistīta ar vilces Atklātie augsts tekošā Savienojums Batt valdes funkcijām darba līdz vilces motors. Pārbaudiet savienojumus AL_25: Vispārējā Trūkums komunikācijas starp karšu klaviatūras un Savienojums Tast paneļa - funkcijas funkcijas. 11.1 DRENĀŽAS ŪDENS 12.1 UZTURĒŠANAS UN ATGŪŠANA (Att. 15) TĪRĪŠANAS Pēc mazgāšanas cikla vai ja tvertne (14) ūdens reģenerācijas ir pilna tas jāiztukšo, BRĪDINĀJUMS: darbojoties kā šādi: Visas tehniskās apkopes darbības jāveic...
  • Seite 528 DARBĪBAS JĀVEIC, Lai pilnīgi tecēt ūdens no tvertnes (5) at- vienojiet šļūteni (57) no autosakabi (58) KAM VAJADZĪGA tad savukārt montāžas uz leju atstājot pilnīgi drenāžas ūdeni; vai noņemt filtra 12.1.d - Tīrīšanas filtru tīru ūdeni (Att. vāku (59). PIEZĪME: 12.1.b - Tīrīšanas tvertne ūdens atgū- Pirms tīrīt filtru pārliecinieties, ka tīrs ūdens šanu (Att. 17) tvertne ir tukša. Atskrūvējiet un noņemiet vāku (59). BRĪDINĀJUMS: Noņemiet filtra (17) un mazgā tekošā...
  • Seite 529 Noņemiet tīrītājs (11) kā aprakstīts “Tīrī- Drošinātājs (63) - 75A šana tīrītājs”. Akumulatora drošinātājs. Nospiediet fiksatoru (67) un atveriet sviru - Lai nomainītu drošinātāju par pozitīvu (68). gala baterijas, rīkojieties šādi: Izņemiet divas pirkstiem gumijas stiprinā- juma (69) un noņemiet ārējo gumiju (70). Atlaist divus spriegotāji (71) un noņemt BRĪDINĀJUMS: aizbīdni joslu (72) un gumijas iekšā (73). Pārbaudiet, vai uzsūkšanas tvertne ir tukšs. PIEZĪME: Atvienot kontaktdakšu (35). Ja riepas (70) vai (73) ir nodilušas, no vienas - Nospiediet pogu (36 Att. 6) un pacelt uz puses, vienreiz, var būt Pagriezts.
  • Seite 530 BRĪDINĀJUMS: Atvienot akumulatora kontaktdakšu no kontaktligzdas. Noņemiet vāku (61 Att. 22), atbrīvojot skrūves (62 Att. 22). Standarta konfigurācija ar gēla tipa bate- rijas Sonnenschein Noņemiet (66) atrodas zem akumulatora lādētājs (16). Ieslēdziet slēdzi (DP1) un (DP2) pozicio- nēšana kā parādīts “A”. Jūs varat mainīt konfigurāciju, jums jārīkojas šādi: Konfigurācija gēla baterijām atšķiras no...
  • Seite 531: Problēmas - Cēloņi - Atlīdzinājumi

    PROBLĒMAS - CĒLOŅI - ATLĪDZINĀJUMI PROBLĒMAS CĒLOŅI ATLĪDZINĀJUMI Baterija lejupielādēt. Pārbaudīt stāvokli atbild ba- Nospiežot pogu (45) “ ” terie. displejs neieslēdzas. Drošinātājs kopumā node- Aizstāt drošinātājs vispā- dzinātas. rējs 5A vai 80A. Akumulatora kontaktdakša Novietojiet spraudni pareizi. joprojām atrodas lādētāja kontaktligzdas. Birste negriežas. Karšu funkcijas bojāta. Aizstāt. Displejs kartes bojāts. Aizstāt. Touch sensors uz roktura ir bojāta. Aizstāt. Birstes motors bojāts. Aizstāt. Birste poga nav nospiesta. Nospiediet pogu. Ventilators nedarbojas.
  • Seite 532: Garantijas

    PROBLĒMAS CĒLOŅI ATLĪDZINĀJUMI Ūdens nav iznācis. Tukša tvertne. Piepildiet tvertni. Ieslēgt slēdzis solenoīda Nospiediet slēdzi. vārsts nav nospiests. Pieskarieties slēgts. Ieslēdziet krāna. Filtrs ir aizsērējis. Tīrīt filtru. Solenoīda vārstu nedarbo- Zvaniet tehniskā atbalsta jas. dienestu. Grīdu tīrīšanas nepietie- Sukas vai mazgāšanas lī- Izmantot sukas vai tīrīšanas kams. dzekļu nepietiekama. līdzekļus veida grīdas vai ne- tīru tīrīt. Valkātas suka. Nomainiet suku. 13.1 GARANTIJAS Garantijas laikā visas bojātās detaļas tiks salaboti vai nomainīti bez maksas.
  • Seite 533: Vadojuma Diagrammas

    VADOJUMA DIAGRAMMAS FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ........Akumulators 24V F1 ........Drošinātājs 75A CN 1 .......Display savienotājs F2 ..........Drošinātājs 5A CN 2 ........Card savienotājs MA ........Vakuuma dzinējs CN 3 ..........50A izeja MS ..........Suku dzinējs CN4 ..........Bezmaksas MT ...........Vilces dzinējs CN5 ....Touch sensoru savienotājs PC......... Kīmisko sūknis CN6 ....... Akumulatora savienotājs S1 .....Atgūšanas līmenis touch sensors EV ..........Solenoīda S2 ......Touch sensoru rokturis LV - 21 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 21 27/06/14 17:05...
  • Seite 534: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ........Akumulators 24V F1 ........Drošinātājs 75A CN 1 .......Display savienotājs F2 ..........Drošinātājs 5A CN 2 ........Card savienotājs MA ........Vakuuma dzinējs CN 3 ..........50A izeja MS ..........Suku dzinējs CN4 ..........Bezmaksas PC......... Kīmisko sūknis CN5 ....Touch sensoru savienotājs S1 .....Atgūšanas līmenis touch sensors CN6 ....... Akumulatora savienotājs S2 ......Touch sensoru rokturis EV ..........Solenoīda LV - 22 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 22 27/06/14 17:05...
  • Seite 535 Gerbiamas kliente, Dėkojame, kad pasirinkote mūsų produktą išvalyti jo vidų. Plovimo mašina, jūs įsigijote buvo sukurta siekiant patenkinti vartotojo naudojimo pa- togumo ir patikimumo. Mes žinome, kad geras produktas, kad tokia išliks visu laiku sukurti, siekiant patenkinti lūkesčius tų, kurie kasdien naudoja ją reikia nuolat pildomas. Šia prasme, mes tikimės, kad ja ne tik patenkintas klientas, bet ir partneris, kuris nedvejodamas siųsti nuomones ir idėjas, kylančių...
  • Seite 536 Indeksi Techniniai duomenys ..................LT-3 1.1 Įvadas ......................LT-5 2.1 Žinios mašinos ....................LT-5 3.1 Išpakavimas....................LT-5 3.1.a Įrengtas su mašina ................LT-5 4.1 Asamblėja komponentų ................LT-5 4.1.a Montavimas valytuvų ................LT-5 4.1.b Montavimo šepetys ................LT-5 4.1.c Montavimas ir prijungimas baterijų ............LT-6 5.1 Užmokesčio ....................LT-6 5.1.a Užmokesčio baterijos per įkrovikliu (jei yra) ........LT-6 5.1.b Užmokesčio baterijos išorinio įkroviklio ..........LT-7 6.1 Valdymo Skydelis..................LT-7 6.2 Darbo ciklo pavyzdys .................LT-8 7.0 Saugos slaptažodis ..................LT-9 7.1 Nustatymas parametrai ................LT-9...
  • Seite 537: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys 30M45 30D45 30D50 Vairavimo stilių Operatorius į krantą Techniniai duomenys Pateiki Baterija Baterija Baterija Maitinimo įtampa Žiūrėkite pajėgumo lentelę Instaliuota galia 750 W 930 W 1030 W Pažanga Manuale Su trauka Su trauka Šveitimo plotis * 430 mm 430 mm 500 mm Siurbimo plotis 650 mm 650 mm 650 mm Teorinis valymo galia 1720 m 1935 m 2250 m Šepečiai / padas Skersmuo / numeris 430mm/17”x1 430mm/17”x1 250mm/10”x2...
  • Seite 538 30M45 30D45 30D50 Priedai Šepečių PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Šepečio purslų 39.0118.00 39.0118.00 24.0210.00 Gumos valytuvas priekinis 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Gumos valytuvas galiniai 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Priedai pagal užsakymą Šepečių PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00 POLY 0,9 POLY 0,9 POLY 0,9 Šepečių tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 40.0202.00 40.0210.00 Buksyro 40.1007.00...
  • Seite 539: Įvadas

    1.1 ĮVADAS Pakelkite valytuvo kotą (25) pakeliant rankeną (3 Pav. 1) (žr. atitinkamą punk- tą). PAVOJUS: - Įterpti skaidrę ir iškrauti mašiną nuo pa- Prieš naudodami mašiną skaityti atsar- dėklo. giai bukletas “ASAUGOS INSTRUKCIJOS GRINDŲ DUJŲ PRAPLOVIMO” pridedamas prie šio. 3.1.a - Įrengtas su mašina (Pav. 3) Įtraukti priedai, yra tokie: 2.1 ŽINIOS MAŠINOS 10) Šepečių / Šepečiai. (Pav. 1) 11) Valytuvas.
  • Seite 540: Užmokesčio

    4.1.c - Montavimas ir prijungimas Draudžiama naudoti mašina su gelio ba- terijos su kalibravimą rūgštinių baterijų ar baterijų (Pav. 6) kitų. ĮSPĖJIMAS: ĮSITIKINKITE, KAD ATKŪRIMO BAKAS PASTABA: IR ŠVARAUS VANDENS REZERVUARAS Dėl visiškai nemokamai baterijos reikia 10 YRA TUŠČIAS. valandų. Venkite dalinius šerdelėmis. Ištraukite kištuką (35). Paspauskite mygtuką (36) ir pakelkite re- zervuarą (14) iki visiško išnykimo. 5.1.a - Užmokesčio baterijos per įkro- Įdėkite baterijas (37), kaip parodyta pa- vikliu (jei yra) (pav. 7) veikslėlyje ir prijungti juos taip, kaip paro- - Perkelti mašiną šalia elektros lizdo tin- dyta pav. 6, naudojant duotus kabelius.
  • Seite 541: Valdymo Skydelis

    5.1.b - Užmokesčio baterijos išorinio ”, mygtukas (52) “ ” ir mygtukas įkroviklio (Pav. 8) (51) “ ” mygtukas, šepečių sukimosi pradės ir vandens tiekimas. ĮSPĖJIMAS: Tai svarbu pirmiausia prijunkite kištu- 45) Pagrindinis jungiklis “ ” ką (35) į kištukinį lizdą (44) su įkrovikliu Paspaudus mygtuką, įtampa yra įtrauk- tada prijunkite įkroviklį prie sieninio lizdo, tas į grandines, leidžiančių komandų ir iš kitaip baterijos nebuvo papildytos.
  • Seite 542 spauskite mygtuką (52) “ ”. 49) Mygtukas tylus veikimas “ ” Paspaudus mygtuką (49) “ ” suma- 4) Bakstelėkite vandens kiekio koregavi- žina siurbimo turbinos greitis žymiai su- mažinti triukšmo kad mašina skleidžia; Atsuk čiaupą (4) prieš laikrodžio rodyklę padidinti tirpalo kiekį, atvirkščiai, siekiant su funkcija įjungta ekrane rodomas sim- sumažinti. bolis “ ”. Paspaudus mygtuką dar kartą (49) “ 6.2 DARBO CIKLO PAVYZ- ” funkcija yra išjungta ir mašina pradeda teisingai veikti standartiniu būdu; ekrane DYS (pav. 9) simbolis išnyks “...
  • Seite 543: Saugos Slaptažodis

    Norint pakeisti ciklą turite sustabdyti mašiną, general pasirinkite naują ciklą ir aktyvuoti ciklą pa- spaudžiant jutiklinį mygtuką (20). sets Language selection: italiano 7.0 SAUGOS SLAPTAŽODIS min: 0 max: 3 Mašinoje gali būti įrengta saugos slapta- GENERAL SETS = BENDROSIOS RINKINIAI žodžius; suteikti galimybę jį arba jį išjungti, LANGUAGE SELECTION = KALBOS PASIRINKIMAS susisiekite su techninės pagalbos. Jei slap- ITALIANO = ITALIJOS...
  • Seite 544: Ekrano

    7.1.a - Nust atymas kalbą 7.1.c - Nustatymas ryškumą ir kon- - Įveskite parametro nustatymo meniu kol trastą pamatysite tokį ekraną: - Įveskite parametro nustatymo meniu kol pamatysite tokį ekraną: general general sets sets Language selection: italiano display min: 0 max: 3 bightness: GENERAL SETS = BENDROSIOS RINKINIAI min: 0 max: 10 LANGUAGE SELECTION = KALBOS PASIRINKIMAS GENERAL SETS = BENDROSIOS RINKINIAI ITALIANO = ITALIJOS DISPLAY BIGHTNESS = EKRANO RYŠKUMAS...
  • Seite 545: Pilti Į Rezervuarą

    9.1 PILTI Į REZERVUARĄ Jūs keisti juda iš „0“ į didžiausią greitį atlie- kant 5 veiksmą greitį veikiantis ant klavišų “ (Pav. 11) ” ir “ ” norėdami padidinti arba suma- ĮSPĖJIMAS: žinti greitį. Pristatome į baką tik švaraus vandens tin- klą, kurio temperatūra neviršija 50°C. “ ”= atbulinė pavara (jei taikoma) - Nuimkite vamzdį (26), prijunkite prie van- Rodomas ekrane kai pasirinkę raktas “ ” dens čiaupo galus (26a) ir galų (26b) ir jums padaryti atbulinė pavara; raktas yra įterpti į rezervuarą (5). išleistas piktograma dingsta. Patikrinkite, ar vožtuvas (53) yra atidary- tas. “...
  • Seite 546 10.1.b - Mašinos paruošimas ir ciklo 10.1.c - Naudojant mašiną (Pav. 1) atrankos (Pav. 9-12) - Paleidus įrenginį ir pasirinkus ciklo tipo, pradėkite valymo operacijos stumiant - Paspauskite mygtuką (45 Pav.9), ekrano mašiną naudojant rankeną (1 pav. 1) ar užsidegs (46 Pav.9) nurodant įkrovos lygį veiklos jutiklį (20 pav. 1) pradėti traukos baterijos. (modeliams su įrengtais šio). Atleiskite svirtį (3 Pav. 12) ir sumažinti jį, valytuvas (11 Pav. 12) mažėja. Paspauskite pedalą (19 Pav. 12), atleis- PASTABA: kite jį iš specialaus kablio ir liftas, teptuku...
  • Seite 547 ĮSPĖJIMAS: Visada pakelkite valytuvą ir galas baigus valymo darbus, nes taip išvengiama gu- minių peilių ir šepečių plaukų deformaci- jos. Paspauskite mygtuką (45 Pav. 9) norė- dami išjungti mašiną. ĮSPĖJIMAS: Jei mašina nebus naudojamas keletą die- nų, patartina atjungti kištuką (35 Pav. 7-8) nuo išėjimas. 10.1.e - Signalizacija didžiausias kie- kis vandens atkūrimo (Pav. 14) Jei per aparato naudojimo dulkių sustoja ir ekrane rodomas simbolis “ ”, tai reiškia, kad tuo atveju atkūrimo skysčio lygis rezer- vuare pasiekė didžiausią lygį. Dodieties uz izkraušanas staciju no ūdens un lejupielādēt atgūšanas tvertnē, kā norādīts attiecīgajā sadaļā.
  • Seite 548 10.1.f - Aliarmo sąrašas (Pav. 9) Kai yra iš mašinos gedimas, ekrane (46) pasirodo su žadintuvo tipą kaip nurodyta žemiau. Žiūrėti sąrašą ir atlikti rekomenduojamas procedūras atkurti tinkamą mašiną. Jei rimendi rekomenduojama neturi sėkmingas, susisiekite su techninės pagalbos tarnyba. Aliarmas Reikšmė Sprendimas Patikrinkite kaip naudotis iš AL_1: Funkcija Amperometrinis apsauga pareigų šepetėliais. Aptikta Amp.šepečiai šepečiai didelės srovės darbas pa- gal variklio šepetėlius. Patikrinkite variklio dulkių AL_2: Funkcija Amperometrinis apsauga absorbciją. Aptikta didelės Amp.Dulkių su dulkių srovės darbas variklis dulkių. Galia stadija šepetys ar dul- AL_3: Funkcija Galia stadija pažeistas kių pažeistas: pakeisti kor- Maisto defektų...
  • Seite 549: Priežiūra Ir Valymas

    Aliarmas Reikšmė Sprendimas Apibrėžta viršįtampių laive AL_23: Bendras Viršįtampių funkcijos. Viršįtampių Patikrinkite baterija jungtis. Patikrinkite kaip naudotis iš AL_24: Trauka Baterijos neprijungti prie pareigų trauka. Aptikta di- Baterija jungtis. tarybos funkcijos delės srovės darbas variklis trauka. AL_25: Bendras Trūksta ryšio prietaisų Patikrinkite jungtis tarp korte- Klaviatūra jungtis skydelis - funkcijos lės klaviatūroje ir funkcijos. 11.1 NUTEKĖTŲ VANDUO VEIKSMŲ, KURIE TURI SUSIGRĄŽINIMAS (Pav. 15) BŪTI ATLIEKAMI KIEKVIE- Tuo skalbimo ciklo pabaigos arba kai yra NĄ DIENĄ...
  • Seite 550 VEIKSMŲ, KURIE TURI BŪTI 12.1.b - Valymo bakas vandens susi- grąžinimo (Pav. 17) ATLIEKAMI REIKALINGA 12.1.d - Valymo švaraus vandens fil- ĮSPĖJIMAS: Tuo plovimo operacijų pabaigos reikia trą (Pav. 18) valyti vandens bakas atkūrimo išvengti indėlius ir bakterijų proliferaciją, kvapai, PASTABA: pelėsia. Prieš pradėdami valyti filtras įsitikinkite, kad švarus vanduo rezervuarą yra tuščias. - Nusausinkite vandens atkūrimo, kaip nu- rodyta atitinkamame skirsnyje, pastaty- Atsukite ir nuimkite dangtelį (59).
  • Seite 551 Atsukite du pirštus gumos laikiklį (69) ir - Norėdami pakeisti saugiklį dėl teigiamo nuimkite išorinį gumos (70). akumuliatoriaus poliaus, atlikite šiuos Atsukite du sriegines sąvaržas (71) ir pa- veiksmus: šalinti skląsčio baras (72) ir guminį vidų (73). ĮSPĖJIMAS: Patikrinkite regeneravimo bakas turi būti PASTABA: tuščias. Kai padangos (70) arba (73), viena vertus, Ištraukite kištuką (35). yra dėvėti,vieną...
  • Seite 552 12.1.l - Įkroviklį konfigūravimas (Pav. ĮSPĖJIMAS: Prietaisas palieka gamybos liniją su stan- dartine konfigūracija naudoti gelio tipo baterijo “Sonnenschein”. ĮSPĖJIMAS: Atjunkite akumuliatoriaus kištuką iš lizdo. Nuimkite dangtelį (61 Pav. 22) atsukdami Š varžtus (62 Pav. 22). Standartinė konfigūracija su gelio tipo ba- terijos Sonnenschein Nuimkite dangtelį...
  • Seite 553: Problemos - Priežastys - Taisymas

    PROBLEMOS - PRIEŽASTYS - TAISYMAS PROBLEMOS PRIEŽASTYS TAISYMAS Paspaudus mygtuką (45) “ Baterija atsisiųsti. Patikrinkite baterijų įkrovimo ” ekranas neįsijungia. būklę. Įdėti sprogdiklį sudegė. Pakeisti sulydyti bendras 5A arba 80A. Akumuliatoriaus kištukas vis Įdėkite kištuką teisingai. dar yra įsikūręs įkroviklio liz- dą. Šepetys nesisuka. Kortelių funkcijos sugadin- Pakeisti. tas. Rodyti kortelę sugadinta. Pakeisti. Liesti jutiklis ant rankenos Pakeisti. yra su trūkumais.
  • Seite 554: Garantinis

    PROBLEMOS PRIEŽASTYS TAISYMAS Mašina nėra gerai išdžiūti, Dulkių išjungtas. Įjunkite dulkių. nepaliekant žymių vandens ant grindų. Įvado vamzdis užsikemša. Patikrinkite ir, jei reikia valyti siurbimo vamzdžio, kuris jun- gia valytuvą į regeneravimo bako. Purvini valytuvas. Nuvalykite valytuvas. Atkūrimo bakas yra pilnas. Išvalyti atkūrimo baką. Filtruoti pagal nešvarus van- Išvalykite filtrą. duo užsikemša. Padangos dėvėti valytuvą. Grįžtamieji arba pakeisti va- lytuvų gumų. Išvalyti atkūrimo baką. Tuščias bakas. Pildyti baką. Perjungti aktyvavimo ma- Paspauskite jungiklį.
  • Seite 555: Elektros Laidų Schemos

    ELEKTROS LAIDŲ SCHEMOS FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ........Batterija 24V F1 ..........Saugiklis 75A CN 1 ........Rodyti jungtis F2 ..........Saugiklis 5A CN 2 ........Plokštės jungtis MA .......... Dulkių variklis CN 3 ..........50A lizdas MS ........Teptukas variklis CN4 ..........Laisvas MT ........Traukos variklis CN5 ......Touch jutiklis jungtis PC........Chemijos siurblys CN6 ......Akumuliatoriaus jungtis S1 ....Susigrąžinimo lygis touch jutiklis EV ..........Solenoidiniai S2 .......Touch jutiklis rankena LT - 21 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 21 27/06/14 17:06...
  • Seite 556: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ........Batterija 24V F1 ..........Saugiklis 75A CN 1 ........Rodyti jungtis F2 ..........Saugiklis 5A CN 2 ........Plokštės jungtis MA .......... Dulkių variklis CN 3 ..........50A lizdas MS ........Teptukas variklis CN4 ..........Laisvas PC........Chemijos siurblys CN5 ......Touch jutiklis jungtis S1 ....Susigrąžinimo lygis touch jutiklis CN6 ......Akumuliatoriaus jungtis S2 .......Touch jutiklis rankena EV ..........Solenoidiniai LT - 22 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 22 27/06/14 17:06...
  • Seite 557 Spoštovani kupec, Hvala, ker ste izbrali naš izdelek za čiščenje njeno notranjost. Čiščenje stroja, ki ste jih kupili je bila zasnovana si glede na enostavnost uporabe in zanesljivost. Zavedamo se, da je dober izdelek bo tako ostalo več časa zahteva stalno posodablja na- men je izpolniti pričakovanja tistih, ki ga uporablja vsak dan.
  • Seite 558 Index Tehnični podatki ....................SL-3 1.1 Udvod ......................SL-5 2.1 Znanje stroja ....................SL-5 3.1 Razpakiranje ....................SL-5 3.1.a Strojna oprema ..................SL-5 4.1 Sestavljanje ....................SL-5 4.1.a Montaža brisalec .................SL-5 4.1.b Montaža ščetka ...................SL-5 4.1.c Namestitev in priključitev baterij ............SL-6 5.1 Polnjenje baterije ..................SL-6 5.1.a Polnjenje baterije prek vgrajenega polnilnika (če obstaja) ....SL-6 5.1.b Polnjenje baterije prek zunanjega polnilnik .........SL-6 6.1 Nadzorna plošča in ukaza .................
  • Seite 559: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki 30M45 30D45 30D50 Vožnja slog Operarer kopnem Oprema Ponudba Baterija Baterija Baterija Električno napajanje Glej tablico Instalirana moč 750 W 930 W 1030 W Napredek Priročnik Vlečnim Vlečnim Širina čiščenja * 430 mm 430 mm 500 mm Sesalna širina 650 mm 650 mm 650 mm Teoretična zmogljivost čiščenja 1720 m 1935 m...
  • Seite 560 30M45 30D45 30D50 Dodatki Krtače PPL ø 0,7 40.0002.00 40.0002.00 40.0010.00 POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 Krtače brizga 39.0118.00 39.0118.00 24.0210.00 Spredaj brisalec gume 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 Zadnji brisalec gume 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 Dodatki na zahtevo Krtače PPL strong ø 0,9 40.0102.00 40.0102.00 40.0110.00 POLY 0,9 POLY 0,9 POLY 0,9 Krtače tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 40.0202.00 40.0210.00...
  • Seite 561: Udvod

    1.1 UDVOD 3.1.a - Strojna oprema (Sl. 3) Vključeni dodatki so naslednji: NEVARNOST: 10) Krtačo / krtače. Pred uporabo stroja branje skrbno knjižica 11) Brisalec. “VARNOSTNA NAVODILA ZA NADSTRO- 26) Prilagodljiva cev za natovarjanje vode. PJE ČISTILNIKOV” povezana s tem. 27) Ročni uporabo in vzdrževanje stroja. 28) Navodila za polnilnik (če obstajajo). 29) Napajalni kabel za polnilnik (če obstajajo). 2.1 ZNANJE STROJA (Sl. 1) 30) Varovalka 5A. 1) Ravnajte za usmerjanje. 31) Filter z usti rezervoar s čisto vodo. 2) Nadzorna plošča nadzoruje. 3) Krmilna ročica strgala. 4) Pipo za dovod vode. 4.1 SESTAVLJANJE 5) Rezervoar za raztopino.
  • Seite 562: Polnjenje Baterije

    5.1.a - Polnjenje baterije prek vgra- Vstavite baterije (37), kot je prikazano, in jih povežite, kot je prikazano na skici v jenega polnilnika (če obstaja) sliki 6, s pomočjo priloženega kabla. (Sl. 7) Vijačne sponke (38), v katerih se upora- - Stroj v bližini napajalnega omrežja. bljajo izolirano ključ. - Odklopite baterije (35) iz električnega - Spustite rezervoar (14) dokler ne zaslišite omrežja sistema (39). »klik« v mestu. - Priključite baterije (35) v vtičnico (40) - Poveži čep (35) na zgornjem vtičnico vgrajenim polnilnikom (16).
  • Seite 563: Nadzorna Plošča In Ukaza

    - Stroj postavite blizu polnilna postajabate- 46) Prikazati rije. Osvetljuje po vstavitvi obremenitvenih - Odklopite baterije (35) iz izhodu iz obrata vezij s pomočjo gumba (45) “ ”. (39). Na zaslonu se prikaže državni stroj, pol- - Priključite baterije (35) v vtičnico (44), zu- njenje baterije, delovni čas in alarmnih nanji polnilnik. sporočil. - Na koncu polnjenja akumulatorja ponov- no priključite akumulator (35) v izhodu iz 47) Gumbi za nastavitev hitrosti obrata (39). (samo za model z oprijem) Gumb (47a) “ ”.
  • Seite 564: Delovni Cikel Primer

    6.2 DELOVNI CIKEL Ponovnim pritiskom na tipko (49) “ ” funkcija je onemogočena in stroj nadalju- PRIMER (Sl. 9) je operacijo v standardnem načinu; sim- Nastavitev pranja s krtačami in sušenje. bol izgine na zaslonu “ ”. - Pritisnite na tipko (51), da se omogoči oskrbo z vodo. - Pritisnite na tipko (52), da se omogoči vr- OPOMBA: tenje krtač. Izklop sesalno turbino z omogočenim »tiho - Pritisnite gumb za zagon (50) in sesalca delovanje« način delovanja turbine bo samo- bo začel.
  • Seite 565: Varnost Gesla

    7.0 VARNOST GESLA Za pomikanje po meniju nastavitve pa- Stroj je lahko opremljen z varnostnimi gesli; rametrov pritisnite tipko (52) “ ” in v za to omogoča ali onesposobiti, se obrnite na zaporedju, si lahko ogledate na naslednji tehnično podporo. prikazi: Če je omogočeno geslo za vstop številke, sledite navodilom na zaslonu. general sets 7.1 NASTAVITEV battery PARAMETROV (Sl. 9) selection: gel 24 Upravljavec ima možnost za dostop do me- min: 0 max: 3...
  • Seite 566 7.1.b - Nastavitev tipa baterije - Nastavite kontrast zaslona z izbiro vre- dnosti iz “5 do 50” z gumbi (47a) in (47b), - Vstopite v meni Nastavitve parametrov dokler se ne prikaže naslednji zaslon: nato pa pritisnite gumb (51) “ ”, da po- trdite svojo izbiro. general sets battery 8.1 PRIKAZ (Sl. 10) selection: gel 24 Zaslon prikazuje naslednje piktograme: min: 0 max: 3 GENERAL SETS = SPLOŠNE NIZE “A” = Baterije BATTERY SELECTION = AKUMULATORJI IZBOR Prikazuje stanje napolnjenosti baterije;...
  • Seite 567: Polnjenjem

    10.1 DELOVANJE (Sl. 1) tnega izstopno vodo; ponovnim pritiskom na 10.1.a - Pregledi pred uporabo tipko “ ” sonemogoči delovanje električne- Preverite, če je odvodna cev (12) za iz- ga ventila in simbol izgine. terjavo rezervoarja pravilno priključen in pravilno priključen. “ ”= Pripravljen vrtenje krtače Preverite, ali je priključek (54) na strgalo Se prikaže na zaslonu ko izberete gumb “ (11) ni blokiran in da je cev pravilno pri- ”...
  • Seite 568 Cikel pranja, ščetkanje, sušenje: Nadaljuj s sesalnikom vstavljena sesati - Pritisnite gumb (50 Sl. 9) za začetek se- vse tekočine, prisotne v tleh nato izklopi- salnika, gumb (52 Sl. 9) ki omogoča vr- te sesalnikom s pritiskom na gumb (50 Sl. tenje krtače in pritisnite gumb (51 Sl. 9) omogočiti dotok vode. Dvignite strgala (11 Sl. 13) dvignete roči- Pritisnete kontrole na ročaju da se začne co (3 Sl. 13). vrtenje krtače in dotok vode. (za modele z vgrajeno oprijem tudi začne vleče). OPOZORILO: Vedno dvignite brisalec in na koncu kos 10.1.c - Uporaba stroja (Sl.
  • Seite 569 SL - 13 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 13 27/06/14 17:06...
  • Seite 570 10.1.f - Seznam alarm (Sl. 9) Ko je nepravilno delovanje stroja na zaslonu (46) se prikaže na vrsto alarma kot je navedeno spodaj. Oglejte si seznam in izvaja priporočene postopke obnoviti pravilno delovanje naprave. Če priporočeno rimendi ni dober izid, obrnite na serviserja. Allarmni Pomeni Rešitev Preverite, kako uporabljati AL_1: Function Amperometrične varstvo funkcijo krtače. Zaznana tre- Amp.Krtače krtače nutna visoka delo z motorni- mi krtačami. Preveriti absorpcijo vakuu- AL_2: Function Amperometrične zaščita z mu motorja. Zaznana trenu- Amp.Sesalnim sesalnim tna visoka delo z motornimi sesalnim Krtačo ali sesalnikom faza AL_3: Function...
  • Seite 571: Razrešnica Za Obnovo Vodne

    Allarmni Pomeni Rešitev Prenapetostna odkrije na AL_23: Splošno funkcijah krovu. Prenapetost Prenapetost Preverite povezave akumu- latorjev. Preverite, kako uporablja- AL_24: Traction Akumulator ni povezan s ti funkcijo oprijem Zaznana Povezava Batt funkcijami krovu trenutna visoka delo z mo- tornimi oprijem. Pomanjkanje komunika- AL_25: Splošno Preverite povezave med tip- cije armaturna plošča -...
  • Seite 572 BI BILO TREBA OPRAVITI 12.1.b - Čiščenje rezervoarja za pre- delavo vode (Sl. 17) JE TREBA 12.1.d - Čiščenje filtra čiste vode (Sl. OPOZORILO: Na koncu izpiranji je potrebno očistiti re- zervoar predelavo vode da bi se izognili depozitov ali encrustations in razmnože- OPOMBA: vanje bakterij, vonjave, plesni.
  • Seite 573 Pritisnite na zatič (67) in odprite ročaj di- - Če želite zamenjati varovalko na pozitivni stančnik (68). pol akumulatorja, nadaljujte kot sledi: Odstranite 2 varovalno gumo palice (69) in odstranite zunanja guma (70). OPOZORILO : Odvijte 2 vijaki (71) in odstranite zapaha Preverite, ali so zbiralna posoda prazna. bar (72) in notranji gume (73). Izvlecite vtič (35). - Pritisnite gumb (36 Sl. 6) in dvigniti rezer- OPOMBA: voar (14) do popolnega preobrata, nato Če so gume (70) in (73) nosili na eni strani, zamenjajte varovalko (63 Sl. 6). za enkrat, ne more biti zrcaljeno. Zamenjajte ali obrnite pnevmatike (70) in (73), brez odprave.
  • Seite 574 12.1.l - Konsl uracija polnilnik (Sl. 24) OPOZORILO: Avto zapusti proizvodno linijo consfigu- razione s standardom za uporabo z gel baterijami tipa “Sonnenschein”. OPOZORILO: Odklopite vtič baterije iz vtičnice. Š Odstranite pokrov (61 Sl. 22), tako da od- vijete vijake (62 Sl. 22). Standardna konfiguracija z baterijami gel tipa Sonnenschein Snemite pokrov (66), ki se nahaja pod...
  • Seite 575: Težave - Vzroki - Sredstva

    TEŽAVE - VZROKI - SREDSTVA TEŽAVE VZROKI SREDSTVA S pritiskom na tipko (45) “ Prazne baterije. Preverite stanje odgovoren ” zaslon ne vklopi. baterij. Varovalka splošno pregore- Zamenjajte glavna varoval- kada 5A ali 80A. Vtič baterije še vedno nahaja Pravilno mesto vtič. na izhodu polnilnika. Ščetka se ne vrti. Funkcija kartica poškodova- Zamenjaj. Prikazati kartica poškodo- Zamenjaj. vana. Senzor za dotik na ročaju je Zamenjaj.
  • Seite 576: Garancija

    TEŽAVE VZROKI SREDSTVA Voda ne pride ven. Rezervoar je prazen. Napolnite posodo. Omogoči stikalo elektroma- Pritisnite stikalo. gnetni ventil ni pritisnjena. Dotaknite se je zaključila. Odprite pipo. Filter je zamašen. Očistite filter. Magnetni ventil ne deluje. Pokličite tehnično podporo. Nadstropje čiščenje zadostu- Ščetke ali neustrezni deter- Uporaba krtače ali čistil za gent. tip tal ali umazanega za či- ščenje. Nosi sčetka. Zamenjajte sčetka. 13.1 GARANCIJA V garancijskem obdobju bo vse okvarjene dele popraviti ali zamenjati, brezplačno. Vsi deli, ki jih je prizadela nedovoljeno spreminjanje ali zlorabo bodo izključene iz garancije.
  • Seite 577: Vezalne Načrte

    VEZALNE NAČRTE FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH BATT ........Baterija 24V F1 ...........Varovalka75A CN 1 ......Priključek za zaslon F2 ..........Varovalka 5A CN 2 ......Priključek za kartico MA ........Vakuumski motor CN 3 ..........50A vtičnico MS ..........Krtača motor CN4 ..........Brezplačno MT ..........Oprijem motor CN5 ......Dotikajte konektor tipala PC........Kemične črpalke CN6 ......Priključka akumulatorjev S1 ....Senzor na dotik raven okrevanje EV ........
  • Seite 578: Fr 30 M45 Touch

    FR 30 M45 TOUCH BATT ........Baterija 24V F1 ...........Varovalka75A CN 1 ......Priključek za zaslon F2 ..........Varovalka 5A CN 2 ......Priključek za kartico MA ........Vakuumski motor CN 3 ..........50A vtičnico MS ..........Krtača motor CN4 ..........Brezplačno PC........Kemične črpalke CN5 ......Dotikajte konektor tipala S1 ....Senzor na dotik raven okrevanje CN6 ......Priključka akumulatorjev S2 ....... Dotikajte senzorja ročajem EV ........Elektromagnetni SL - 22 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 22 27/06/14 17:06...
  • Seite 579 ،‫عزيزي الزبون‬ .‫أشكرك على اختيارك واحد من منتجاتنا للتنظيف‬ ‫آلة الغسل التي قمت بشرائها تم تصميمها لتلبية احتياجات المستخدم من حيث سهولة‬ .‫االستخدام و الموثوقية مع مرور الوقت‬ ‫نحن ندرك انه من اجل أن يبقى المنتج جيدا مع مرور الوقت، فانه يتطلب تحديثات متواصلة‬ ‫تهدف...
  • Seite 580 ‫المحتويات‬ AR-3 ......................‫البيانات الفنية‬ AR-5 ......................‫مقدمة‬ AR-5 ....................‫التعرف على اآللة‬ AR-5 ....................‫إزالة الغالف‬ AR-5 ..................‫تجهيزات اآللة‬ ‫3.1.أ‬ AR-5 ....................‫تركيب المكونات‬ AR-5 ................‫تركيب الم س ّاحة‬ ‫4.1.أ‬ AR-5 ...................‫تثبيت الفرشاة‬ ‫4.1.ب‬ AR-5 ..............‫تركيب وتوصيل البطاريات‬ ‫4.1.ت‬ AR-6 ....................
  • Seite 581 ‫البيانات الفنية‬ 30D50 30D45 30M45 ‫طريقة االستخدام‬ ‫مشغل‬ ‫الخصائص‬ ‫بطارية‬ ‫بطارية‬ ‫بطارية‬ ‫التزويد بالطاقة‬ ‫انظر لوحة التعليمات الفنية‬ ‫جهد التغذية الكهربائية‬ 1030 ‫واط‬ 930 ‫واط‬ 750 ‫واط‬ ‫الطاقة المثبتة‬ ‫الجر‬ ‫الجر‬ ‫يدوي‬ ‫التوجيه‬ 500 ‫مم‬ 430 ‫مم‬ 430 ‫مم‬ ‫* عرض الغسل‬ 650 ‫مم‬...
  • Seite 582 30D50 30D45 30M45 ‫االكسسوارات‬ 40.0010.00 40.0002.00 40.0002.00 0,7‫ قطر‬PPL ‫فرشاة‬ POLY 0,7 POLY 0,7 POLY 0,7 24.0210.00 39.0118.00 39.0118.00 ‫فرشاة رش‬ 39.0129.00 39.0129.00 39.0129.00 ‫مطاط الم س ّاحة األمامية‬ 39.0130.00 39.0130.00 39.0130.00 ‫مطاط الم س ّاحة الخلفية‬ ‫اكسسوارات حسب الطلب‬ 40.0110.00 40.0102.00 40.0102.00...
  • Seite 583 ‫1.1 مقدمة‬ ) 3 ‫3.1.أ - تجهيزات اآللة ( الصورة‬ :‫الملحقات الموردة هي كما يلي‬ :‫خطر‬ ‫01) فرشاة/ فرشايات‬ ‫يرجى وقبل إستعمال اآللة قراءة الكتيب المرفق “تعليمات‬ ‫11) شفرة الم س ّاحة‬ .”‫السالمة في غسيل األرضيات‬ ‫خرطوم مرن لتعبئة المياه‬d)26 .‫72) دليل...
  • Seite 584 :‫مالحظة‬ :‫تحذير‬ .‫توصيل البطاريات يجب أن يتم من قبل أشخاص مؤهلين‬ ‫تحققوا من أن يكون الجهد الكهربائي مطابق لجهد تشغيل‬ ‫جهاز الشحن‬ ‫(032 فولط تيار متناوب للسوق االوروبية؛ 511 فولط تيار‬ ‫شحن البطارية‬ .)‫متناوب للسوق األمريكية؛ 05/06 هرتز‬ :‫خطر‬ ‫- اتركوا البطاريات على الشحن حتى يضيء الضوء األخضر‬ ‫الغرف...
  • Seite 585 ‫األرضية، وبعد ذلك سوف تتوقف عن العمل اوتوماتيكي ا ً . على‬ .‫02) مستشعر إقالع الجر ودوران الفرشاة / الفرشايات‬ .” “ ‫الشاشة ستظهر اإلشارة‬ )‫• (للطراز بدون جر‬ “ “ ‫94) زر التشغيل الصامت‬ “ )52( ‫” والزر‬ “ )45( ‫بتفعيل المستشعر (02) بالزر‬ ‫”...
  • Seite 586 ‫7.1 التعيير‬ )9 ‫6.2 مثال عن دورة عمل (الشكل‬ )9 ‫المعايير (الشكل‬ .‫ضبط دورة غسيل بالفرشاة مع التجفيف‬ :‫يمكن للمشغل أن يدخل القائمة من أجل تعيير المعايير التالية‬ .‫- ي ُضغط الزر (15) للسماح بالتغذية بالماء‬ ‫اللغة؛‬ .‫- ي ُضغط على الزر (25) للسماح بدوران الفرشايات‬ ‫نوع...
  • Seite 587 ‫ = المجموعات العامة‬GENERAL SETS general ‫ = اختيار البطاريات‬BATTERY SELECTION 24 ‫ = هالمية‬GEL 24 sets 0 :‫ = أدنى‬MIN: 0 3 :‫ = أعظمي‬MAX: 3 battery selection: gel 24 min: 0 max: 3 general ‫ = المجموعات العامة‬GENERAL SETS sets ‫...
  • Seite 588 ‫” الذي يدل‬ “ ‫يظهر على الشاشة عندما يتم إختيار المفتاح‬ ”5“ ‫- ي ُضبط التباين الضوئي للشاشة بواسطة إختيار قيمة بين‬ “ ‫على أن الفرشاة قيد الدوران؛ بإعادة الضغط على المفتاح‬ ‫74)، وبعد ذلك‬b( ‫74) و‬a( ‫و “50” بمساعدة األزرار‬ ‫”...
  • Seite 589 ) 9-12 ‫01.1.ب - إعداد اآللة واختيار الدورة ( الصورة‬ ‫- ي ُضغط على الزر (54) (الشكل 9)، عند ذلك تضيء‬ :‫مالحظة‬ .‫الشاشة (64) (الشكل 9) كداللة على حالة شحن البطاريات‬ ، ً ‫يتم التنظيف والتجفيف الصحيح لألرضية بدفع الجهاز أمام ا‬ 12( ‫- حرروا...
  • Seite 590 ) 9 ‫01.1.ح - قائمة اإلنذارات ( الصورة‬ :‫في حال وجود عطل ما لآللة سيظهر على الشاشة (64) نوع اإلنذار كما يأتي‬ .‫ت ُ راجع القائمة و ت ُ نفذ العمليات الموصى بها من أجل إعادة إستقرار التشغيل المناسب لآللة‬ .‫في...
  • Seite 591 ‫11.1 تفريع الماء المستعمل‬ .‫الصمام (35) مفتوح؛ ي ُعاد ربط الخرطوم بحامله‬ ) 15 ‫( الصورة‬ ‫- حتى يتم تفريغ كامل للماء من الخزان (5) ي ُفصل الخرطوم‬ ‫(75) من الوصلة السريعة (85) وبعد ذلك ت ُ دار الوصلة نحو‬ )14( ‫عند...
  • Seite 592 ‫العمليات التي يتعين القيام بها عند الحاجة‬ :‫مالحظة‬ ) ‫21.1.ث - تنظيف فلتر الماء النظيف ( اختياري‬ ،‫عندما يكون تلف المطاط (07) أو (37) على جهة واحدة‬ . ‫تستطيعون تركيبهما بالعكس و ذلك لمرة واحدة فقط‬ ) 18 ‫( الصورة‬ )73( ‫بدلوا...
  • Seite 593 )23 ‫21.1.ح. تعيير المس ّ احة (الشكل‬ ‫التعيير مع بطاريات الرصاص الحمضية‬ ‫- إنه من الممكن أن ت ُ ع ي ّر وضعية الم س ّاحة في اإلرتفاع وأن‬ . )16( ‫انزعوا الغطاء (66) الموجود فوق الشاحن‬ ‫ ) في‬DP2 ( ‫ ) و‬DP1 ( ‫ضعوا المفتاحين الكهربائيين‬ .‫تع...
  • Seite 594 ‫المشاكل - األسباب - الحلول‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ .‫تأكدوا من حالة شحن البطارية‬ . ‫البطارية فارغة‬ ‫” الشاشة‬ “ )45( ‫ي ُضغط على الزر‬ ‫ال تضيء‬ 08 ‫ت ُ بدل الحماية العامة 5 أمبير أو‬ . ‫المصهر العام محروق‬ .‫أمبير‬ .‫يوضع...
  • Seite 595 ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ . ‫املئوا الخزان‬ ‫ال يخرج ماء‬ .‫الخزان فاضي‬ . ‫اضغطوا على المفتاح الكهربائي‬ ‫محول تفعيل الصمام الكهربائي غير‬ .‫مضغوط‬ .‫ي ُفتح الصمام‬ . ‫الصنبور مغلق‬ . ‫نظفوا الفلتر‬ . ‫الفلتر مسدود‬ . ‫اتصلوا بمركز الدعم الفني‬ ‫الصمام الكهربائي ال يعمل‬ ‫استخدموا...
  • Seite 596 AR - 18 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 18 27/06/14 17:08...
  • Seite 597 AR - 19 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 19 27/06/14 17:08...
  • Seite 598 AR - 20 FR30 TOUCH_27lingue_1ed_05-2014.indd 20 27/06/14 17:08...
  • Seite 599 ‫مخطط التوصيالت الكهربائية‬ FR 30 D45 TOUCH - FR D50 TOUCH F1 ..........‫حماية 75 أمبير‬ BATT......... ‫بطارية 24 فولط‬ F2 ..........‫حماية 5 أمبير‬ CN1..........‫موصل الشاشة‬ MA ..........‫محرك الشفط‬ CN2..........‫موصل للبطاقة‬ MS ..........‫محرك الفرشاة‬ CN3........‫مأخذ كهربائي 05 أمبير‬ MT ...........
  • Seite 600 FR 30 M45 TOUCH F1 ..........‫حماية 75 أمبير‬ BATT......... ‫بطارية 24 فولط‬ F2 ..........‫حماية 5 أمبير‬ CN1..........‫موصل الشاشة‬ MA ..........‫محرك الشفط‬ CN2..........‫موصل للبطاقة‬ MS ..........‫محرك الفرشاة‬ CN3........‫مأخذ كهربائي 05 أمبير‬ PC..........‫المضخة الكيماوية‬ CN4............
  • Seite 601 Copertina FR30 TOUCH_1ed_05-2014.indd 7 27/06/14 16:54...
  • Seite 602 DEALER ISO 9001:2008 Ghibli S.p.a. via Circonvallazione, 5 - 27020 Dorno (PV) Italy Tel. +39 0382.848811 - Fax +39 0382.84668 http://www.ghibli.it - e-mail: info@ghibli.it Copertina FR30 TOUCH_1ed_05-2014.indd 8 27/06/14 16:54...

Inhaltsverzeichnis