Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
ES
INSTRUCCIONES DE USO
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES E UTILIZAÇÃO
FR
GUIDE D'NSTRUCTION & D'UTILISATION
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
DE
GETRIEBSANLEITUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
Bodega
Garrafeira
Cave à vin
Wine cellar
Weinschrank
Wijnkelder
Vinskab

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor fsv 95

  • Seite 1 INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES E UTILIZAÇÃO GUIDE D’NSTRUCTION & D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GETRIEBSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING BETJENINGSVEJLEDNING Bodega Garrafeira Cave à vin Wine cellar Weinschrank Wijnkelder Vinskab...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE • Recomendaciones de seguridad __________________________________ 02 1 / INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA _____________________________________ 03 • Conexión eléctrica _____________________________________________ 03 • Antes de conectar la máquina ____________________________________ 03 • Protección del medio ambiente ___________________________________ 03 • Reciclaje _____________________________________________________ 03 • Descripción de la máquina _______________________________________ 04 • Reversibilidad de la dirección de apertura de la puerta _________________ 04 2 / USO DE LA MÁQUINA _____________________________________________ 05 • Advertencia _ __________________________________________________ 05 3 / MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA __________________________________ 06 • Limpieza y mantenimiento _______________________________________ 06 4 / MENSAJES ESPECÍFICOS, INCIDENTES ______________________________ 07 • Problemas de funcionamiento ____________________________________ 07...
  • Seite 3: Recomendaciones De Seguridad

    RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Esta máquina se ha diseñado para conservar el vino. Asignarle cualquier otro uso, especialmente el de la conservación de alimentos, podría resultar peligroso dado que la temperatura no es lo suficientemente baja. Deben seguirse las instrucciones de instalación de este manual; una instalación incorrecta podría dañar la máquina. En caso de que la máquina presente algún problema de funcionamiento, debe solicitar siempre única y exclusivamente la asistencia del Servicio Técnico o de personal cualificado. A la hora de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento, desconecte la máquina primero, pero no tire del cable de alimentación.
  • Seite 4: Instalación De La Máquina

    1 / INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Importante: Antes de iniciar la instalación, lea atentamente las Esta máquina no contiene gases refrigerantes que sean dañinos recomendaciones de seguridad para evitar cualquier tipo de para la capa de ozono en su circuito de refrigeración ni en sus problemas. materiales aislantes. No debe desecharla junto con los residuos urbanos ni la chatarra para evitar que se dañe el circuito de refrigeración, Instale la máquina en un lugar sin humedad y bien ventilado, especialmente la parte posterior de la máquina. Pida información...
  • Seite 5: Descripción De La Máquina

    1 / INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA REVERSIBILIDAD DE LA DIRECCIÓN DE (depende del modelo) APERTURA DE LA PUERTA Puede cambiarse la dirección de apertura de la puerta: Importante: Siempre debe desconectarse la máquina cuando se cambie la dirección de apertura de la puerta. • Desmonte la parte superior de la bodega: afloje las dos tapas atornilladas en la parte superior, quite los dos tornillos y deslice la parte superior hacia delante.
  • Seite 6: Uso De La Máquina

    2 / USO DE LA MÁQUINA Su bodega tiene dos cavidades, cuyas temperaturas se pueden Importante: ajustar de forma independiente. De este modo, puede adaptar Para su seguridad, la máquina tiene una cerradura. La la temperatura de cada cavidad en función del tipo de vino que puerta se cierra cuando se saca la llave para evitar el riesgo desee guardar en ella (tinto, blanco, rosado, espumoso). de quedarse encerrado en el interior. •...
  • Seite 7: Mantenimiento De La Máquina

    3 / MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA LIMPIEZA CORTES DE ALIMENTACIÓN E INTERRUPCIÓN PROVISIONAL Atención: En caso de que se produzca un corte prolongado de la alimentación Desconecte la bodega antes de limpiarla. o que la máquina se apague (vacaciones, etc.), debe: • Límpiela por dentro con agua templada y bicarbonato, utilizando • sacar todas las botellas, una esponja o un paño, a fin de evitar olores desagradables. • desconectar la máquina y limpiarla por dentro, • Limpie las rejillas con un detergente neutro. Asimismo, esta • dejar la puerta abierta para evitar la condensación y los olores solución puede utilizarse para limpiar el exterior de la máquina.
  • Seite 8: Mensajes Específicos, Incidentes

    4 / MENSAJES ESPECÍFICOS, INCIDENTES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Hay ruidos que son completamente normales en una bodega: • El gas de refrigeración puede burbujear cuando pasa por los circuitos. • El compresor puede producir un ronroneo, el cual se intensifica cuando arranca. • El “crack” provocado por los materiales cuando se dilatan. Antes de llamar al Servicio técnico, consulte la tabla siguiente y compruebe si puede solucionar el problema usted mismo: PROBLEMA SOLUCIÓN Compruebe que está correctamente enchufada, que el fusible La máquina no funciona. no se ha fundido o que no se ha activado un cortacircuito. Compruebe la temperatura y regúlela otra vez si fuera necesario. Asegúrese de que la temperatura ambiente coincide con la La temperatura es demasiado alta.
  • Seite 9: Servicio De Asistencia Técnica

    5 / SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Si ha llevado a cabo todas las comprobaciones indicadas con anterioridad y el problema persiste, NO EFECTÚE NINGUNA REPARACIÓN USTED MISMO. Llame al Servicio de Asistencia Técnica más cercano. ESTA MÁQUINA CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS CEE 73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62...
  • Seite 10 INDICE • Normas de segurança __________________________________________ 0 1 / INSTALAÇÃO DO A PARELHO ______________________________________ 11 • Ligação rede _ _________________________________________________  • Antes de ligar o aparelho ________________________________________  • Proteção do ambiente __________________________________________  • Reciclagem _ __________________________________________________  • Descrição do aparelho __________________________________________ 2 • Inversão do sentido de abertura das portas __________________________ 2 2 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO ________________________________________ 13 • Conselhos ___________________________________________________ 3 3 / MANUTENÇÃO HABITUAL DO A PARELHO ___________________________ 14 • Limpeza e Manutenção _________________________________________ 4 4 / MENSAGENS DE AVISO E INCIDENTES ______________________________ 15 • Problemas de funcionamento _ ____________________________________ 5...
  • Seite 11: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA Este aparelho foi desenhado para conservar vinho, sendo portanto inadequada qualquer outra utilização (principalmente a conservação de alimentos), já que a temperatura não seria suficientemente baixa. A instalação deverá ser realizada seguindo as instruções do presente Manual. Uma instalação incorrecta poderia causar a danificação do aparelho.
  • Seite 12: Instalação Do A Parelho

    1 / INSTALAÇÃO DO A PARELHO PROTECÇÃO DO AMBIENTE Importante: Antes de iniciar a instalação, leia atentamente a secção Os materiais isolantes e o circuito de refrigeração do aparelho nªo “Normas de segurança” de forma a evitar qualquer risco contOEm qualquer gÆs prejudicial para a camada de ozone. desnecessário. Não descarte o aparelho como qualquer res duo: tenha em consideração que o circuito de refrigeração poderia ficar aberto e danificar o ambiente: consulte portanto com a c mara municipal Instale o aparelho num espa o bem ventilado e livre de humidade,...
  • Seite 13: Inversão Do Sentido De Abertura Das Portas

    1 / INSTALAÇÃO DO APARELHO DESCRIÇÃO DA ADEGA INVERSÃO DO SENTIDO DE ABERTURA DAS (segundo modelo) PORTAS É possíel mudar o sentido de abertura da porta: Importante: Antes de mudar o sentido de abertura, desligue o cabo principal da rede de electricidade • Desmonte o top do armário-adega: retire as 2 tampas dos parafusos localizados no top, desparafuse-os, em seguida deslize o top para diante.
  • Seite 14: Utilização Do Aparelho

    2 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO A sua garrafeira possui duas cavidades em que a temperatura Importante: pode ser ajustada independentemente. Deste modo, pode Para uma maior segurança, a fechadura conta com uma adaptar a temperatura de cada cavidade, de acordo com o tipo de chave. A porta fecha-se assim que retirada a chave, evitando vinho que desejar a guardar (tinto, branco, rosé, espumante). que crianças ou animais possam ficar presos no interior. As dimensões das garrafas que podem variar têm influência na capacidade de armazenamento do seu aparelho. A cavidade superior da sua garrafeira está prevista para receber 22 garrafas...
  • Seite 15: Manutenção Habitual Do A Parelho

    3 / MANUTENÇÃO HABITUAL DO APARELHO LIMPEZA CORTE DE CORRENTE E DESACTIVAÇÃO PROLONGADA Aviso: Na ocorrência de um prolongado corte de corrente ou de paragem Antes de limpar o armário-adega, desligue-o. do aparelho (em período de férias, etc.): • Limpe o interior com água e bicarbonato utilizando uma esponja • retirar todas as garrafas, ou pano, evitando assim a formação de maus odores. • desligar o aparelho e limpar o interior, • Limpe as grelhas com uma solução de detergente neutro, • deixar aberta a porta de forma a evitar condensações e maus soluçãoo utilizável também para limpar o exterior do aparelho.
  • Seite 16: Mensagens De Aviso E Incidentes

    4 / MENSAGENS DE AVISO E INCIDÊNCIAS PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO O aparelho pode emitir ruídos que são completamente normais, nomeadamente: • O gás refrigerante pode borbulhar levemente ao ser veiculado pelos tubos. • O compressor pode emitir um zumbido que pode ser mais intenso no arranque do mesmo. • As dilatações dos materiais utilizados podem ser origem de leves crepitações. Antes de contactar o Serviço Técnico, verifique se pode resolver o problema consultando a seguinte tabela: PROBLEMA SOLUÇÃO Verifique se a adega está bem ligada à rede de electricidade, O aparelho não funciona.
  • Seite 17: Serviço De Atendimento Técnico

    5 / SERVIÇO DE ATENDIMENTO TÉCNICO Se, uma vez realizadas as verifica ıes acima, não conseguir solucionar o problema, NÃO TENTE RESOLVER O PROBLEMA POR SI PR PRIO: ligue o Servi o de Atendimento Técnico mais pr ximo. ESTE APARATO CUMPRE AS DIRECTIVAS CEE 73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62...
  • Seite 18 SOMMAIRE • Consignes de sécurité __________________________________________ 8 1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL ________________________________ 19 • Branchement électrique _________________________________________ 9 • Avant de brancher votre appareil __________________________________ 9 • Protection de l’environnement ____________________________________ 9 • Recyclage _ ___________________________________________________ 9 • Description de l’appareil _________________________________________ 20 • Inversion du sens d’ouverture des portes____________________________ 20 2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL __________________________________ 21 • Conseils _____________________________________________________ 2 3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL _________________________ 22 • Nettoyage et entretien __________________________________________ 22 4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS _____________________________ 23 • Problèmes de fonctionnement ____________________________________ 23...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SECURITE Cet appareil a été conçu pour la conservation des vins. Tout autre usage, notamment la conservation de denrées alimentaires, pourrait se révéler dangereux car la température n’est pas assez basse. L’installation doit être effectuée selon les instructions de ce manuel ; une mauvaise installation pourrait détériorer l’appareil. Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l’appareil, adressez-vous toujours et exclusivement aux centres autorisés de Service Après-Vente ou bien à du personnel qualifié. Pour toute opération d’entretien, débranchez préalablement l’appareil en évitant de tirer sur le câble d’alimentation.
  • Seite 20: Installation De Votre Appareil

    1 / INSTALLATION D E VOTRE APPAREIL PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Important : Avant de procéder à l’installation, lisez attentivement les Cet appareil ne contient pas, dans son circuit réfrigérant et ses consignes de sécurité, afin d’éviter certains inconvénients. matières isolantes, de gaz réfrigérants nocifs à la couche d’ozone. Il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et la ferraille afin d’éviter d’endommager le circuit réfrigérant, plus Installez l’appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée, particulièrement à...
  • Seite 21: Description De L'appareil

    1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA (selon modèle) PORTE Il est possible de changer le sens d’ouverture de la porte : Important : L’appareil doit toujours être débranché lorsque vous procédez au changement du sens d’ouverture. • Démontez le top de la cave à vin : enlevez les 2 cache-vis situés sur le top, retirez les 2 vis et faites glisser ce dernier vers l’avant.
  • Seite 22: Utilisation De Votre Appareil

    2 / UTILISATION D E VOTRE APPAREIL Votre cave à vin possède 2 cavités dont la tem-pérature peut être Important : ajustée indépendamment. Ainsi vous adapterez la température Pour votre sécurité, l’appareil est muni d’une serrure à clé. de chaque cavité en fonction du type de vin que vous souhaitez La porte se ferme dès que la clé est retirée, et ce afin d’éviter y stocker (rouge, blanc, rosé, mous-seux).
  • Seite 23: Entretien Courant De Votre Appareil

    3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL NETTO YAGE ET ENTRETIEN COUPURE COURANT ARRET PROVISOIRE Danger : En cas de coupure de courant de longue durée ou d’arrêt de Débranchez votre cave à vin avant de procéder au nettoyage. l’appareil (vacances…), vous devez : •...
  • Seite 24: Messages Particuliers, Incidents

    4 / MESSAGES PA RTICULIERS, INCIDENTS PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT Il existe des bruits qui sont tout à fait normaux dans une cave à vin : • Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits. • Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s’accentuer au démarrage. • Le “crac” produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés. Avant de faire intervenir le Service Après-Vente, vérifiez avec le tableau suivant que vous ne pouvez régler le problème vousmême : PROBLEME SOLUTION Vérifiez que la fiche est bien connectée, que le fusible n’a pas...
  • Seite 25: Service D'assistance Technique

    5 / S E RVICE D ASSISTANCE TECHNIQUE Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUS-MEME. Mettez-vous en contact avec le Service d’Assistance Technique le plus proche. CET APPAREIL RESPECTE LES DIRECTIVES CEE 73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62...
  • Seite 26 INDEX • Safety recommendations ________________________________________ 26 1 / INSTALLING THE APPLIANCE ______________________________________ 27 • Electrical connection____________________________________________ 27 • Before connecting the appliance __________________________________ 27 • Protecting the environmental _____________________________________ 27 • Recycling ____________________________________________________ 27 • Description of your appliance _____________________________________ 28 • Reversing the door opening direction _ ______________________________ 28 2 / USING THE APPLIANCE ___________________________________________ 29 • Advice _ ______________________________________________________ 29 3 / RUNNING MAINTENANCE FOR THE APPLIANCE _______________________ 30 • Cleaning and maintenance _ ______________________________________ 30 4 / SPECIFIC MESSAGES, INCIDENTS __________________________________ 31 • Operation problems ____________________________________________ 3...
  • Seite 27: Safety Recommendations

    SAFETY RECOMMENDATIONS This appliance has been designed to store wine. Any other usage, fundamentally conserving food, could be dangerous as the temperature is not sufficiently low. Installation must be made by following the instructions in this manual; incorrect installation could damage the appliance. For any operation problems which could occur with the appliance, always and exclusively refer to the Technical Service or qualified personnel.
  • Seite 28: Installing The Appliance

    1 / INSTALLING THE APPLIANCE ENVIRONMENTAL PROTECTION Important: Before starting installation, read safety This appliance does not contain cooling gases which are harmful recommendations carefully to avoid any problems. for the ozone layer in its cooling circuit and insulating materials. It must not be thrown away with urban waste or scrap metal, to prevent damage to the cooling circuit, particularly the rear part of Install the appliance in a place with no humidity and which is well the appliance. Ask in your town hall for information on collecting ventilated, far from a heat source. Leave of minimum distance of this type of appliance. 0 cm between the top of the appliance and any furniture on top of it. If its installation does not permit this, leave 5 cm between the top part of the chassis and any other piece of kitchen furniture RECYCLING which is fixed to the wall, and a distance of 2.5 cm on both sides of the appliance.
  • Seite 29: Description Of The Appliance

    1 / INSTALLING THE APPLIANCE DESCRIPTION OF THE APPLIANCE REVERSING THE DOOR OPENING DIRECTION (depending on the model) The direction for door opening can be changed: Important: The appliance must always be disconnected when you change the opening direction. • Dismantle the top of the wine cellar: loosen the 2 screwed down covers on the top, remove the two screws and slide the top forward.
  • Seite 30: Using The Appliance

    2 / USING THE APPLIANCE Your wine cellar has 2 cavities, the temperatures of which can be Important: adjusted independently of each other. In this way you may adapt For your safety, the appliance has a lock. The door closes the temperature of each cavity according to the type of wine you when the key is removed to avoid any risk of being closed would like to store there (red, white, rosé, sparkling). inside. • The dimensions of the bottles may vary, and this will effect the storage capacity of your appliance. The upper cavity of your wine cellar is intended to store 22 standard bottles, and the lower cavity, 24.
  • Seite 31: Running Maintenance For The Appliance

    3 / RUNNING MAINTENANCE ON THE APPLIANCE CLEANING POWER CUTS AND PROVISIONAL STOPPAGE In the event of a long power cut or the appliance being switched Caution: off (holidays...), you should: Disconnect the wine cellar before cleaning it. • remove all the bottles, • Clean inside with warm water and bicarbonate, using a sponge • disconnect the appliance and clean inside it, or a cloth, to avoid unpleasant odours. • leave the door open to prevent condensation and unpleasant • Clean the grilles with a neutral detergent solution. This solution odours. can also be used to clean the outside of the appliance. • Dry the lower part of the appliance carefully to stop condensation forming. MOVING THE APPLIANCE • Do not use abrasive detergents, as they can damage the inside of the appliance. Do not wash the internal accessories in the If you have to move your cellar, follow these instructions to...
  • Seite 32: Specific Messages, Incidents

    4 / SPECIFIC MESSAGES, INCIDENTS OPERATION PROBLEMS There are noises which are totally normal in a wine cellar: • The cooling gas can bubble as it moves round the circuits. • The compressor can produce a purring noise which can be stronger when it starts up. • The “crack” caused by the materials used dilating. Before calling the Technical service, use the table below to check that you cannot solve the problem yourself: PROBLEM SOLUTION Check that it is properly plugged in, that the fuse has not blown The appliance does not work. or that a circuit breaker has not been tripped. Check the temperature and adjust it again if necessary. Make sure that the ambient temperature corresponds to what is The temperature is too high. recommended for optimum operation. Finally, do not open the door more than is strictly necessary. Maybe there are too many bottles loaded in it: do not exceed the cellar’s maximum capacity. Make sure that air can circulate freely around the appliance and The compressor only works occasionally. that the seal is properly fitted. Also check the points given in the event that the temperature is too high.
  • Seite 33: Technical Assistance Service

    5 / TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE If you have run all the checks given above and the problem continues, DO NOT CARRY OUT ANY REPAIRS YOURSELF. Call the closest Technical Assistance Service. THIS APPLIANCE COMPLIES WITH EEC DIRECTIVES 73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62...
  • Seite 34 INHALTSVERZEICHNIS • Sicherheitshinweise ____________________________________________ 34 1 / EINBAU DES GERÄTS _____________________________________________ 35 • Elektrischer Anschluss __________________________________________ 35 • Vor Anschluss des Gerätes ______________________________________ 35 • Umweltschutz _________________________________________________ 35 • Beschreibung des Gerätes _______________________________________ 35 • Ausstattung _ __________________________________________________ 36 • Änderung der Richtung der Türöffnung _____________________________ 36 2 / BENUTZUNG DES GERÄTS _________________________________________ 37 • Hinweise _____________________________________________________ 37 • Nutzung der Bedienleiste ________________________________________ 37 3 / REGELMÄSSIGE PFLEGE IHRES GERÄTS ____________________________ 38 •...
  • Seite 35: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät wurde für die Lagerung von Wein konzipiert. Jegliche andere Nutzung, insbesondere die Lagerung von Lebensmitteln könnte sich als gefährlich erweisen, da die Temperatur zu hoch ist. Das Gerät ist entsprechend den Anweisungen dieser Anleitung einzubauen; ein fehlerhafter Einbau könnte das Gerät beschädigen. Sollten beim Betrieb des Gerätes Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte stets ausschließlich an einen autorisierten Kundendienst oder qualifizierte Kräfte. Vor der Wartung des Gerätes die Stromzufuhr unterbrechen, dabei jedoch nicht am Stromkabel ziehen.
  • Seite 36: Einbau Des Geräts

    1 / EINBAU DES GERÄTS UMWELTSCHUTZ Wichtig: Vor dem Einbau die Sicherheitshinweise genau durchlesen, Weder Kühlkreislauf noch Isolierung dieses Gerätes enthalten um gewisse Nachteile zu meiden. Kühlgase, die der Ozonschicht schaden. Damit insbesondere der Kühlkreislauf an der Geräterückseite nicht beschädigt wird, das Gerät nicht mit Haushaltsabfällen oder Schrott entsorgen. Das Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum weit von Fragen Sie in Ihrer Gemeindeverwaltung nach, wie derartige Wärmequellen e ntfernt a ufstellen.  0 c m M indestabstand z wischen...
  • Seite 37: Beschreibung Des Gerätes

    1 / EINBAU DES GERÄTS BESCHREIBUNG DES GERÄTES ÄNDERUNG RICHTUNG (modellabhängig) TÜRÖFFNUNG Die Tür kann so montiert werden, dass sie sich in die andere Richtung öffnet: Wichtig: Wenn die Öffnungsrichtung der Tür geändert werden soll, das Gerät vom Netz trennen. • Das Gerät nach hinten neigen und in dieser Position verkeilen.
  • Seite 38: Benutzung Des Geräts

    2 / BENUTZUNG DES GERÄTS Ihr Weinkeller verfügt über 2 Räume, deren Temperatur sich Bei der Temperaturmaßeinheit kann zwischen Fahrenheit oder individuell regeln lässt. Dadurch lässt sich die Temperatur jedes Celsius durch Druck auf die Tasten [ ] gewählt werden. Raums je nach Art des zu lagernden Weins (Rotwein, Weißwein, Rosé, Schaumwein) einstellen. Die in die Tasten integrierte Anzeige zeigt die gewählte Einheit • Die Flaschengröße kann variieren, dies beeinflusst die Lagerkapazität des Gerätes. Im oberen Raum des Weinkellers können 22 Standardflaschen, im unteren 24 gelagert werden.
  • Seite 39: Regelmässige Pflege Ihres Geräts

    3 / REGELMÄSSIGE PFLEGE IHRES GERÄTS REINIGUNG UND PFLEGE STROMUNTERBRECHUNG UND VORLÄUFIGE ABSCHALTUNG Achtung: Sollte der Strom für längere Zeit abgeschaltet oder das Gerät Das Gerät vom Netz trennen, bevor es gereinigt wird. nicht benutzt werden (Ferien...), sollte zuvor Folgendes getan werden: • Um Geruchsbelästigung zu vermeiden, den Innenraum mit Wasser und Bikarbonat und einem Schwamm oder Schwammtuch...
  • Seite 40: Besondere Meldungen, Zwischenfälle

    4 / BESONDERE MELDUNGEN, ZWISCHENFÄLLE PROBLEME BEIM BETRIEB Manche Geräusche eines Weinschrankes sind ganz normal: • Das Kühlmittel kann im Kreislauf sprudelnde Geräusche erzeugen. • Der Kompressor kann schnurrende Geräusche von sich geben, die bei Anlaufen besonders stark sind. • Es kann zu “knackenden” Geräuschen kommen, wenn das Material sich weitet oder zusammenzieht. Bevor der Kundendienst benachrichtigt wird, anhand nachstehender Tabelle prüfen, ob das Problem sich nicht lösen lässt: PROBLEM LÖSUNG Prüfen, dass der Stecker eingeführt und die Sicherung nicht Das Gerät funktioniert nicht. durchgebrannt ist oder sich abgeschaltet hat. Temperatur prüfen und ggf. neu einstellen. Sicher stellen, dass die Raumtemperatur der für optimalen Temperatur zu hoch. Betrieb empfohlenen Temperatur entspricht. Tür nicht häufiger öffnen, als erforderlich. Eventuell sind zu viele Flaschen im Weinschrank: darauf achten, dass die maximale Schrankkapazität nicht überschritten wird.
  • Seite 41: Kontaktadresse Des Kundendienstes

    5 / KONTAKTADRESSE DES KUNDENDIENSTES Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden. Bei Benachrichtigung des Kundendienstes die vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ und Seriennummer) mitteilen: Diese Angaben sind dem Typenschild zu entnehmen. ORIGINAL ERSATZTEILE Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass ausschließlich zertifizierte Original Ersatzteile verwendet werden.S...
  • Seite 42 INHOUD • Veiligheidsvoorschriften _________________________________________ 42 1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT __________________________________ 43 • Elektrische aansluiting __________________________________________ 43 • Alvorens het apparaat aan te sluiten _______________________________ 43 • Bescherming van het milieu ______________________________________ 43 • Beschrijving van het apparaat ____________________________________ 44 • Omkering van de openingsrichting van de deuren _____________________ 44 2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT _____________________________________ 45 • Tips _ ________________________________________________________ 45 • Gebruik van het bedieningspaneel _________________________________ 45 3 / NORMAAL ONDERHOUD VAN HET APPARAAT ________________________ 46 • Reinigen en onderhoud _________________________________________ 46 • Vervangen van de gloeilampen ___________________________________ 46 • Stroomonderbreking en tijdelijke stilstand ___________________________ 46...
  • Seite 43: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Dit apparaat is ontworpen voor het bewaren van wijn. Ieder ander gebruik en met name het bewaren van voedingsmiddelen kan gevaarlijk zijn gezien het feit dat de temperatuur niet laag genoeg is. De installatie moet tot stand worden gebracht volgens de instructies gegeven in deze handleiding ; een onjuiste installatie kan schade aan het apparaat berokkeken. In het geval er een storing optreedt op het apparaat, moet u altijd alleen contact opnemen met een erkende servicedienst of vakmannen. Alvorens tot onderhoudswerkzaamheden over te gaan, altijd eerst de steker uit de contactdoos halen, om dit te doen niet aan het snoer trekken maar de steker zelf uit het stopcontact halen.
  • Seite 44: Installatie Van Het Apparaat

    1 / INSTALLATIE BESCHERMING VAN HET MILIEU Voordat apparaat gaat installeren, veiligheidsvoorschriften aandachtig lezen om bepaalde Het koelsysteem en het isolatiemateriaal van dit apparaat problemen te voorkomen. bevatten geen koelgassen die schadelijk zijn voor de ozonlaag. Het apparaat mag niet worden afgevoerd met het huisvuil of op de schroothoop om beschadiging van het koelsysteem te Het apparaat moet worden geïnstalleerd in een droog en goed voorkomen met name aan de achterzijde van het apparaat.
  • Seite 45: Beschrijving Van Het Apparaat

    1 / INSTALLATIE BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT OMKEREN VAN DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen (links in plaats van rechts) : Altijd eerst de steker uit de contactdoos halen voordat u gaat beginnen met het omkeren van de openingsrichting van de deur. • De b ovenplaat v an d e k oelkast a fhalen, d e 2 s chroefafdekplaatjes op de plaat verwijderen, de 2 schroeven eruit halen en de plaat naar voren laten glijden.
  • Seite 46: Gebruik Van Het Apparaat

    2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT De omgevingstemperatuur is heel belangrijk voor de goede Veiligheidshalve is het apparaat voorzien van een slot werking van het apparaat, wij raden u dan ook aan de wijnkast met sleutel. De deur gaat dicht zodra de sleutel er wordt in een vertrek te plaatsen waar de temperatuur tussen de 22 en uitgehaald om te voorkomen dat iemand zich erin kan 25°C ligt.
  • Seite 47: Normaal Onderhoud Van Het Apparaat

    3 / ONDERHOUD REINIGEN EN ONDERHOUD STROOMONDERBREKING TIJDELIJKE STILSTAND Altijd eerst de steker uit de contactdoos halen voordat u Bij een langdurige stroomonderbreking of als u de kast een het apparaat gaat schoonmaken. tijdlang niet gebruikt (vakantie…), moet u : • De binnenkant met water en bicarbonaat schoonmaken met •...
  • Seite 48: Bijzondere Meldingen, Incidenten

    4 / BIJZONDERE MELDINGEN, INCIDENTEN STORINGEN Alvorens een beroep te doen op de Servicedienst, kunt u aan de hand van de hieronder staande tabel nagaan of u zelf het probleem kunt oplossen. PROBLEEM OPLOSSING Controleer of de steker wel in de contactdoos is gestoken, of Het apparaat werkt niet. de zekering niet is doorgebrand of of de hoofdschakelaar niet is doorgeslagen. De temperatuur controleren en zonodig bijstellen. Nagaan of de omgevingstemperatuur overeenkomt met de De temperatuur is te hoog. aanbevolen temperatuur tov een optimale werking. En tenslotte de deur niet te vaak open doen. De afdichting is misschien vuil : hem wassen evenals de groef waarin hij moet worden aangebracht met lauw zeepwater. De afdichting blijft niet op zijn plaats zitten. Zorgvuldig afdrogen en de afdichting weer in de groef op zijn plaats brengen. Als dit niet voldoende is en hij nog steeds van zijn plaats af schiet, moet hij worden vervangen..
  • Seite 49: Technische Servicedienst

    5 / TECHNISCHE SERVICEDIENST Als u de hierboven vermelde punten hebt gecontroleerd en de storing niet is verdwenen, MAG U NIET ZELF GAAN REPAREREN. Neem contact op met de dichtst bijzijndeTechnische Servicedienst. DIT APPARAAT VOLDOET AAN DE CEE RICHTLIJNEN 73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62...
  • Seite 50 INDHOLD • Sikkerhedsregler_______________________________________________ 50 1/ INSTALLATION AF VINSKABET ______________________________________ 51 • Tilslutning til EL _ _______________________________________________ 5 • Inden vinskabet tilsluttes ________________________________________ 5 • Miljøhensyn __________________________________________________ 5 • Recycling ____________________________________________________ 5 • Beskrivelse af apparatet _________________________________________ 52 • Ændring af dørenes åbningsretning ________________________________ 52 2/ SÅDAN BENYTTES VINSKABET _____________________________________ 53 • Gode råd ____________________________________________________ 53 • Anvendelse af betjeningspanelet __________________________________ 53 3/ ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET _____________________ 54 • Rengøring og vedligeholdelse ____________________________________ 54 • Udskiftning af pærer ____________________________________________ 54 • Strømafbrydelse og midlertidigt funktionsstop ________________________ 54...
  • Seite 51: Sikkerhedsregler

    SIKKERHEDSREGLER Dette skab er beregnet til opbevaring af vin. Al anden anvendelse, specielt opbevaring af madvarer, kan være forbundet med fare, da opbevarings temperaturen ikke er lav nok. Vinskabet skal installeres ifølge de instrukser, der står i denne manual. Forkert installation kan ødelægge apparatet. Ved eventuelle funktionsproblemer bedes du altid, og udelukkende, kontakte autoriserede servicecentre eller andet kvalificeret personale. Før der foretages nogen som helst rengøring eller vedligeholdelse af vinskabet, skal stikket være trukket ud af stikkontakten, idet der sørges for ikke at trække i fødekabelet.
  • Seite 52: 1/ Installation Af Vinskabet

    1 / INSTALLATION AF VINSKABET MILJØHENSYN Inden du går i gang med at installere vinskabet, bedes du læse sikkerhedsreglerne grundigt, så visse vanskeligheder Dette apparat indeholder ikke kølevæsker, som nedbryder kan undgås. ozonlaget, i kølekredsløbet eller i isoleringsmaterialerne. Det må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdnings- eller jernaffald for ikke at beskadige kølekredsløbet, især den del som Anbring vinskabet i et godt ventileret rum uden fugt, langt fra alle sidder bag på apparatet. Spørg kommunen om, hvor denne type...
  • Seite 53: Ekstraudstyr

    1 / INSTALLATION AF VINSKABET BESKRIVELSE AF VINSKABET ÆNDRING AF DØRENS ÅBNINGSRETNING Det er muligt at ændre dørens åbningsretning (mod venstre i stedet for mod højre): Stikket skal altid være trukket ud af stikkontakten, når dørens åbningsretning skal ændres: • Tag toppen af apparatet: Fjern de to skrueskjulere på toppen, tag de to skruer ud, og skub toppen fremad. • Vip vinskabet lidt tilbage, og blokér det i den stilling. • Løsn skruerne på dørens øverste hængsel, og tag holderen og hængselstappen af det.
  • Seite 54: 2/ Sådan Benyttes Vinskabet

    2 / SÅDAN BENYTTES VINSKABET Da omgivelsestemperaturen spiller en vigtig rolle for, hvor Af sikkerhedshensyn er vinskabet forsynet med en lås effektivt vinskabet kan virke, tilrådes det at anbringe det i et rum, med nøgle. Døren låses, så snart nøglen tages ud af låsen hvor temperaturen er på mellem 22 og 25°C. for at undgå enhver risiko for at blive lukket inde. Temperaturen inde i vinskabet varierer alt efter, hvordan hylderne er anbragt. Lyset kan også skabe temperaturvariationer. Sørg derfor for ikke at tænde lampen i vinskabet alt for tit.
  • Seite 55: 3/ Almindelig Vedligeholdelse Af Apparatet

    3 / VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE STRØMAFBRYDELSE MIDLERTIDIGT FUNKTIONSSTOP Inden vinskabet gøres rent, skal stikket trækkes ud af I tilfælde af længerevarende strømafbrydelse, eller hvis der stikkontakten. slukkes for vinskabet i en periode (f.eks. i ferien) skal følgende gøres: • Gør vinskabet rent indvendigt med en svamp eller en klud fugtet med vand tilsat bikarbonat. Sådan undgås ubehagelig lugt. • Tag alle flaskerne ud, • Gør hylderne rene med vand tilsat et mildt rengøringsmiddel. • Tag stikket ud af stikkontakten, og gør vinskabet rent Denne blanding kan også benyttes til at gøre vinskabet rent indvendigt, udvendig.
  • Seite 56: 4/ Specielle Meldinger, Funktionsproblemer

    4 / SPECIELLE MELDINGER, FUNKTIONSPROBLEMER FUNKTIONSPROBLEMER Inden der tilkaldes service, undersøg først ved hjælp af denne oversigt, om du ikke kan løse problemet selv: PROBLEM LØSNING Undersøg, om stikket er sat rigtigt i stikkontakten, om sikringen Vinskabet fungerer ikke. er gået, eller om hovedafbryderen er slået fra. Kontrollér temperaturen, og justér den om nødvendigt. Undersøg om, omgivelsestemperaturen svarer til den, der Temperaturen er for høj. anbefales for optimal funktion. Sørg også for ikke at åbne døren for tit. Tætningslisten er måske snavset: Gør den, og fordybningen den sidder i, renmed lunkent sæbevand. Tør den omhyggeligt, og Tætningslisten kan ikke holde sig på plads. sæt den i fordybningen igen. Hvis det ikke er nok til at holde listen på plads, skal den skiftes ud.
  • Seite 57: Teknisk Service

    5 / TEKNISK SERVICE Såfremt du har undersøgt alle ovenstående forhold, og problemet varer ved, LAD VÆRE MED SELV AT REPARERE VINSKABET. Kontakt den nærmeste tekniske service. DETTE APPARAT OVERHOLDER EU DIREKTIV 73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62...

Inhaltsverzeichnis