Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
RIVACASE
VA2516
www.rivacase.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für rivacase VA2516

  • Seite 1 RIVACASE VA2516 www.rivacase.com...
  • Seite 2 RIVACASE battery is fully charged, 4 LED indicator lights are constantly on. Disconnect the cable from the battery when charging is complete. To charge the mobile device, connect it to the output port of the RIVACASE battery using the cable. Charging will start automatically, and the indicator will show the remaining charge of RIVACASE battery.
  • Seite 3: Sicherheitsanweisungen

    Aufladen von RIVACASE dauernd. Wenn der Ladevorgang zu Ende ist, schalten Sie das Kabel von der Batterie ab. Zum Aufladen eines Mobilgerätes schließen Sie es an den Ausgang von RIVACASE mit dem Kabel an. Das andere Kabelende schließen Sie ans Mobilgerät an. Der Ladevorgang beginnt automatisch, der Restladestatus der externen Batterie RIVACASE wird angezeigt.
  • Seite 4 питания. Для зарядки может быть использован компьютер, зарядное устройство от сети или автомобильное зарядное устройство. Рекомендуем использовать зарядное устройство RIVACASE с выходной мощностью не менее 12 Вт (2.4 А). Ориентировочное общее время полной зарядки 7-8 часов. Во время зарядки аккумулятора RIVACASE индикатор показывает уровень заряда. После...
  • Seite 5 12 W (2,4 A). Le temps de chargement total estimé est de 7-8 heures. Lors du chargement de la batterie RIVACASE, l’indicateur indique le niveau de charge. Une fois la batterie RIVACASE complètement chargée, les 4 indicateurs resteront allumés en permanence.
  • Seite 6 Per la ricarica può essere utilizzato un computer, un caricabatterie da muro o da auto. Si consiglia di utilizzare la batteria esterna RIVACASE con potenza di uscita non inferiore a 12 W (2,4 A). Tempo approssimativo di ricarica completa: 7-8 ore.
  • Seite 7 Al momento de cargar, el dispositivo RIVACASE tiene un indicador del nivel de carga. Después de la carga completa del dispositivo RIVACASE los 4 indicadores se iluminarán de manera continua. Desconecte el cable del cargador portátil si la carga ha finalizado.
  • Seite 8 USB / Type-C ārējā akumulatora ieejas portā. Otro kabeļa pusi pievienojiet barošanas avotam. Uzlādēšanai var būt izmantots dators, tīkla lādēšanas ierīce vai automašīnas lādētājs. Iesakam izmantot RIVACASE lādēšanas ierīci ar izejas spriegumu ne mazāk kā 12 W (2,4 A). Aptuvenais laiks pilnai uzlādei ir 7-8 stundas.
  • Seite 9 Mobiilseadme laadimiseks ühendage see kaabli abil RIVACASEi aku väljundpordiga. Teine kaabliots ühendage mobiilseadmega. Laadimine algab automaatselt, indikaator näitab RIVACASEi välise aku järelejäänud laengu taset. Kui laadimine on lõppenud, ühendage kaabel akust lahti. Ärge hoidke RIVACASE-I tühjenenud välisaku. See võib põhjustada aku kahjustamist. Laengu taseme kontrollimiseks vajutage nupule.
  • Seite 10 įkrovimo prietaisas. Rekomenduojame naudoti įkrovimo prietaisą RIVACASE su išeinamuoju galingumu ne mažiau 12 W (2,4 А). Preliminarus bendras pilno įkrovimo laikas 7-8 valandos. Akumuliatoriaus RIVACASE Įkrovimo metu indikatorius rodo įkrovimo lygį. Pilnai įkrovus RIVACASE akumulitorių, 4 indikatoriai pastoviai šviečia. Atjunkite kabelį nuo akumuliatoriaus, jei įkrovimas baigėsi.
  • Seite 11: Instrucțiuni De Utilizare

    Pentru încărcare, puteți utiliza un computer, un încărcător din rețea sau un încărcător pentru autovehicol. Vă recomandăm să utilizați un încărcător RIVACASE cu o putere de ieșire de cel puțin 12 W (2,4 A). Timpul total estimat de încărcare este de 7-8 ore.
  • Seite 12 страна на кабела към USB порта на компютъра, контакта на захранването от USB адаптер (не е включен в комплекта) или автомобилно зарядно устройство. Препоръчваме Ви да използватеа зарядно устройство RIVACASE с изходна мощност от поне 12 W (2.4 A). Приблизителното общо време за зареждане е 7-8 часа.
  • Seite 13 του φορητού φορτιστή RIVACASE με την τάση εξόδου τουλάχιστον 12 W (2.4 A). Ο συνολικός χρόνος φόρτισης είναι κατά προσέγγιση 7-8 ώρες. Όταν η φόρτιση της RIVACASE είναι σε εξέλιξη τα φώτα LED είναι φωτεινά και το επίπεδο φόρτισης εμφανίζεται. Μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης της μπαταρίας όλα τα 4 φώτα LED ανάβουν.
  • Seite 14 Do not attempt to replace any part of the device. Operating temperatures: 0°C to 40°C. Keep away from children. The RIVACASE portable battery is meant for use only in conjunction with the appro- priate mobile entertainment devices. Manufacturer is not responsible for any damages to any mobile...
  • Seite 15 N’essayez pas de remplacer une partie de l’appareil. Températures de fonctionnement: de 0°C à 40°C. Tenir hors de portée des enfants. La batterie portable RIVACASE est conçue pour être utilisée uniquement avec les appareils de divertissement mobiles appropriés.Le fabricant n’ e st pas responsable des dommages causés aux appareils de divertissement mobiles par l’utilisation de...
  • Seite 16: Меры Предосторожности

    RIVACASE. Nanaudokite RIVACASE portatyvios baterijos esant aukštam drėgnu- mui, aukštai ar žemai temperatūrai, tiesioginių saulės spindulių.Nebandykite pakeisti kurią nors įrenginio dalį. Naudojimo temperatūra: nuo 0 oC iki 40 oC.Laikykite toliau nuo vaikų. RIVACASE portatyvi baterija yra skirta naudoti tik kartu su atitinkamais mobiliais prietaisais.
  • Seite 17 VACASE υπό υψηλή υγρασία, υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία, άμεσο ηλιακό φως. Μην μποσπαθείτε να αντικαταστήσετε κανένα μέρος της συσκευής. Θερμοκρασίες λειτουργίας: από 0°C έως + 40 °C. Κρατήστε την μπαταρία μακριά από τα παιδιά. Η φορητή μπαταρία RIVACASE προορίζεται για χρήση μόνο σε συνδυασμό με τις κατάλληλες κινητές συσκευές ψυχαγωγίας.