Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
Réf. 2402/2408
FR - CINTREUSES HYDRAULIQUES Manuelles et électriques
Manuel d'utilisation
EN :
– User guide
MANUAL 2402 AND ELECTRIC HYDRAULIC BENDERS
IT :
- Manuale d'istruzioni
CURVATRICE IDRAULICA MANUALE e ELETTRICA
ES :
- Manual de instrucciones
CURVADORAS HIDRÁULICAS MANUALES y ELÉCTRICA
PT :
MÁQUINAS DE CURVAR HIDRÁULICAS MANUAL e ELÉCTRICA
Manual de instruções
NL :
HANDBEDIENDE HYDRAULISCHE BUIGMACHINE en ELEKTRISCHE HYDRAULISCHE
– Gebruikershandleiding
BUIGMACHINE
GIĘTARKI HYDRAULICZNE RĘCZNA i ELEKTRYCZNA
PL :
- Instrukcja obsługi
DE :
HANDHYDRAULISCHE BIEGEPRESSE UND ELKTRO-HYRAULISCHE BIEGEPRESSE
Bedienungsanleitung
MANUÁLNÍ a ELEKTRICKÉ HYDRAULICKÉ OHÝBAČKY
CZ :
-
Návod k použití
ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ РУЧНОЙ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГИБОЧНЫЕ СТАНКИ
RU :
Руководство по эксплуатации Инструкция пользователя
:
-
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΙ και ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΙ ΚΟΥΡΜΠΑΔΟΡΟΙ
EL
Οδηγίες χρήσης
‫ﻣﺎﻛﻳﻧﺎﺕ ﺗﻘﻭﻳﺱ ﻫﻳﺩﺭﻭﻟﻳﻛﻳﺔ ﻳﺩﻭﻳﺔ ﻭﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬
-
-
‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬
‫ﻋﺭﺑﻳﺔ‬
1
loading

Inhaltszusammenfassung für Virax 2402

  • Seite 1 Réf. 2402/2408 FR - CINTREUSES HYDRAULIQUES Manuelles et électriques Manuel d’utilisation EN : – User guide MANUAL 2402 AND ELECTRIC HYDRAULIC BENDERS IT : - Manuale d’istruzioni CURVATRICE IDRAULICA MANUALE e ELETTRICA ES : - Manual de instrucciones CURVADORAS HIDRÁULICAS MANUALES y ELÉCTRICA PT : MÁQUINAS DE CURVAR HIDRÁULICAS MANUAL e ELÉCTRICA...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B Fig. D-1 Fig. D-2 Moteur électrique pour vérins hydraulique N°2 et N°3 Electric motor for hydraulic jack No.2 and No.3 - Motore elettico per martinetti idrauliciI n° 2 e N° 3 Motor electrico para cilindros hidraulicos N°2 y N°3 - Motor electrico para macacos hidraulicos N°2 e N°3 Elektrische motor voor hydraulische vijels Nr.2 en Nr.3 –...
  • Seite 3 - Δήλωση συμμόρφωσης CE - Deklaracja zgodności CE - Prohlášení ES o shodě – Декларация ЕС о соответствии - AT Uygunluk Beyanı ● NOUS, VIRAX S.A.S., DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITE QUE LE(S) PRODUIT(S) : WE, VIRAX S.A.S., DECLARE UNDER OUR OWN CIVIL REPONSIBILITY THAT THE PRODUCT(S): WIR, DAS UNTERNEHMEN VIRAX S.A.S., ERKLÄREN AUF EIGENE VERANTWORTUNG, DASS DAS (DIE) PRODUKT(E):...
  • Seite 4: Caractéristiques Générales

    Caractéristiques générales General characteristics / Caratteristiche generali / Características generales / Características gerais / Algemene kenmerken / Podstawowe dane techniczne / Allgemeine Daten / Obecné charakteristiky / Основные характеристики / Γενικά χαρακτηριστικά Tension nominale Nominal voltage / Tensione nominale / Tensión nominal / 230 V Tensão nominal / Nominale spanning / Napięcie znamionowe / Nennspannung / Nominální...
  • Seite 54 Herstellers zu beachten. Vor Benutzung des Geräts die vorliegende « Bedienungsanleitung“ durchlesen, um die Funktionsweise des Geräts zu verstehen und die Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitshinweise zu beachten. Sollten Sie Fragen zum Werkzeug oder dessen Funktionsweise haben, wenden Sie sich an Ihre Handelsvertretung oder Ihren VIRAX- Vertriebshändler.
  • Seite 55 - Das graue Rückstellrad hinten seitlich (Fig. A-3, Seite 2) einschrauben, und den Biegevorgang durchführen: - Manuelles Modell 2402: den Hebel senkrecht betätigen, bis der gewünschte Winkel erreicht ist. - Manuelles Modell 2408: den Schalter auf « Ein » stellen, bis der gewünschte Winkel erreicht ist, dann den Schalter wieder auf „Aus“...
  • Seite 56 Gehäuse 652 x 350 x 295 mm 240126 • Handhydraulische Biegepresse 2402/2 und elektrische Biegepresse 2408/2 mit Hydraulikzylinder Nr.2 Bestehende Kombinationen für die Biegung von Rohren der mittleren und der schweren Serie. Kombinationen geliefert mit 7 Formen zwischen 3/8” und 2”1/4 Art.-Nr. 240141 bis 240147 (siehe Tabelle Seite 58).
  • Seite 57 Biegezubehör 240248 Bestandteile des Biegezubehörs für Rohre der mittleren und schweren Serie Geliefert mit 2 Formen 2”1/2 und 3 Artikel-Nummern 240122 und 240123, 2 Gleitstücke 3”1/2 et 4”, Art.-Nr. 240124 und 240125 (siehe Tabelle Seite 58). Bestandteile 240248 Adapter 240205 •...
  • Seite 58 Da die Biegung der einzelnen Abschnitte nicht sehr präzise ist, nach der Biegung den erzielten Winkel der Abschnitte 14 und 15 kontrollieren, um in Abschnitt 16 nicht über 90° hinauszugehen. Handhydraulische Biegepresse 2402/3 und elektrische Biegepresse 2408/3 Bestehende Kombinationen für die Biegung von Rohren der mittleren und der schweren Serie.
  • Seite 59 ERHÄLTLICHE BIEGEFORMEN Biegeradien und Artikelnummern Biegeformen für Gasrohre Mittlere und schwere Serie Leichte Serie Ø " Biegeradius Art.-Nr. Ø " Biegeradius Art.-Nr. 3/8" 240141 3/8" 240151 1/2" 240142 1/2" 240152 3/4" 240143 3/4" 240153 1" 240144 1" 240154 1"1/4 240145 1"1/4 240155 1"1/2...
  • Seite 60 BENUTZUNG DES HUBBEGRENZERS 240811 Mit dieser Vorrichtung können die gleichen Bogen auf den elektrisch betriebenen Hydraulikbiegemaschinen mit Zylinder Nr. 2 hergestellt werden (240802).           Montage Schelle  am Stopfen  anlegen und befestigen. Den Endlagenschalter ...
  • Seite 82 ‫ﻣﺎﻛﻳﻧﺎﺕ ﺗﻘﻭﻳﺱ ﻫﻳﺩﺭﻭﻟﻳﻛﻳﺔ ﻳﺩﻭﻳﺔ ﻭﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﻋﺭﺑﻳﺔ‬ – ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫ﻭﺭﻗﻡ‬ ‫ﺍﻟﻬﻳﺩﺭﻭﻟﻳﻛﺗﻳﻥ ﺭﻗﻡ‬ ‫ﻣﺣﺭﻙ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻟﻸﺳﻁﻭﺍﻧﺗﻳﻥ‬      ‫ﻣﺭﺟﻊ‬ ‫ﺭﻗﻡ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﻣﺣﺭﻙ ﻛﺎﻣﻝ ﻣﺯﻭﺩ ﺑﻛﻭﺍﺑﻝ‬ 751030 ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺗﻳﺎﺭ‬ 753451 ‫ﻣﺭﻭﺣﺔ ﺗﻬﻭﻳﺔ‬ 753452 ‫ﻏﻁﺎء ﻣﺭﻭﺣﺔ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ‬ 753453 ‫ﻭﺣﺩﺓ ﻁﺭﻓﻳﺔ‬ 753454 ‫ﻣﻛﺛ...
  • Seite 83 ‫ﻣﻮﺻﻮﻓﺎﺕ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﺍﻟﻔﻮﺍﺗﻴﺔ ﺍﻻﺳﻤﻴﺔ‬ ‫ﻭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺉ‬ ‫ﺃﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﺷﺪﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻹﺳﻤﻴﺔ‬ 1,32 ‫ﻫﺮﺗﺰ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ‬ ‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ 3000 ‫ﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻹﺳﻤﻴﺔ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ IP 55...
  • Seite 84 ‫ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻭﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﻳﺩﻭﻳﺔ‬ ‫ﻫﻳﺩﺭﻭﻟﻳﻛﻳﺔ‬ ‫ﺗﻘﻭﻳﺱ‬ ‫ﻣﺎﻛﻳﻧﺎﺕ‬ 2408 2402 ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻣﻡ‬ ‫ﻣﻡ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻷﻧﺎﺑﻳﺏ ﻓﻭﻻﺫﻳﺔ ﺑﻘﻁﺭ ﻣﻥ‬ 4 ” 8 ” – 114,3 17,2 ‫ﺗﻣﻧﺢ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻣﻭﺛﻭﻗﻳﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻳﺔ ﻣﺭﺩﻭﺩﻳﺔ ﻣﻣﺗﺎﺯﺓ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﻛﻣﺎ‬ ‫ﺑﺩﻗﺔ ﻣﺗﻧﺎﻫﻳﺔ ﻟﺻﺎﻟﺢ ﺍﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺟﺎﻻﺕ ﺍﻟﻣﻬﻧﻳﺔ‬...
  • Seite 85 ‫ﺍﻻﺭﺗﺟﺎﻉ ﺍﻟﺭﻣﺎﺩﻱ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﺧﻠﻔﻲ‬ ‫ﺩﻭﻻﺏ‬ ‫ﺷﻐﻝ ﺍﻟﻣﺭﻓﺎﻉ ﻋﻣﻭﺩﻳﺎ ﺇﻟﻰ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺭﻏﻭﺑﺔ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ‬ 2402 ‫ﺇﻟﻰ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺭﻏﻭﺑﺔ ﺛﻡ ﺍﺿﺑﻁ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻌﻳﺔ‬ ‫" ﻝ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳ‬ ‫ﺍﺿﺑﻁ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻌﻳﺔ‬...
  • Seite 86 ‫ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺗﻘﻭﻳﺱ ﻫﻳﺩﺭﻭﻟﻳﻛﻳﺔ ﻳﺩﻭﻳﺔ‬ 2402 ‫ﻣﺯﻭﺩﺓ ﺑﺄﺳﻁﻭﺍﻧﺔ ﻫﻳﺩﺭﻭﻟﻳﻛﻳﺔ ﺭﻗﻡ‬ ‫ﺗﺟﻬﻳﺯ ﻣﺗﻭﻓﺭ ﻟﺗﻘﻭﻳﺱ ﺃﻧﺎﺑﻳﺏ ﺍﻟﺳﻠﺳﻠﺔ ﺍﻟﻣﺗﻭﺳﻁﺔ ﻭﺃﻧﺎﺑﻳﺏ ﺍﻟﺳﻠﺳﻠﺔ ﺍﻟﻘﻭﻳﺔ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺟﺩﻭﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻣﺭﺍﺟﻊ ﻣﻥ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻗﻭﺍﻟﺏ ﻗﻳﺎﺱ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺗﺳﻠﻳﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺗﺟﻬﻳﺯ ﻣﻊ‬ 240145 240141 ¼ 1 ” ”...
  • Seite 87 ‫ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺗﻘﻭﻳﺱ ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ ﻷﻧﺎﺑﻳﺏ ﺍﻟﺳﻠﺳﻠﺔ ﺍﻟﻣﺗﻭﺳﻁﺔ ﻭﺍﻟﻘﻭﻳﺔ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺟﺩﻭﻝ ﻓﻲ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﺟﻌﺎﻥ‬ ‫4 ﻭ‬ ‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﻛﺎﺑﺣﻳﻥ ﻗﻳﺎﺱ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﺟﻌﺎﻥ‬ ‫3 ﻭ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﻣﻊ ﻗﺎﻟﺑﻳﻥ ﻗﻳﺎﺱ‬ 240125 240124 ” ½ 3 ” 240123 240122 ” ½ ” ‫ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﺯﺍء‬ 240248 ‫ﻣﻭﺍﺋﻡ‬...
  • Seite 88 ‫ﻭ‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻟﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺗﺣﺻﻝ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺑﻌﺩ ﺗﻘﻭﻳﺱ ﺍﻟﻧﻁﺎﻗﻳﻥ‬ ‫ﻭﺑﻣﺎ ﺃﻥ ﺗﻘﻭﻳﺱ ﻛﻝ ﻧﻁﺎﻕ ﻟﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺩﻗﻳﻘﺎ، ﺗﺄﻛﺩ‬ ° ‫ﻭﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﻣﺎﻛﻳﻧﺎﺕ ﺗﻘﻭﻳﺱ ﻫﻳﺩﺭﻭﻟﻳﻛﻳﺔ ﻳﺩﻭﻳﺔ‬ 2408 2402 ‫ﺃﻧﺎﺑﻳﺏ ﺍﻟﺳﻠﺳﻠﺔ ﺍﻟﻣﺗﻭﺳﻁﺔ ﻭﺍﻟﻘﻭﻳﺔ‬ ‫ﺗﺟﻬﻳﺯﺍﺕ ﻣﺗﻭﻓﺭﺓ ﻟﺗﻘﻭﻳﺱ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺟﺩﻭﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﺍﺟﻊ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻗﻭﺍﻟﺏ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﻥ‬...
  • Seite 89 ‫ﻟﺗﻔﺎﺩﻱ ﺗﺩﻫﻭﺭ ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺗﺳﺭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ‬ ‫، ﻳﺟﺏ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻭﺻﻠﺔ ﻣﺭﻓﺎﻉ ﺭﻗﻡ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻣﻊ ﻗﻭﺍﺑﺽ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﻥ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺃﺳﻁﻭﺍﻧﺎﺕ ﻗﻳﺎﺱ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ 240208 4 ” ½ 2 ” ” ‫ﺍﻟﻣﻛﺑﺱ‬...
  • Seite 90 ‫ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻗﻭﺍﻟﺏ ﺍﻟﺗﻘﻭﻳﺱ ﺍﻟﻣﺗﻭﻓﺭﺓ‬ ‫ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﺗﻘﻭﻳﺱ ﻭﻣﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻣﻧﺗﺟﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺗﻘﻭﻳﺱ ﻷﻧﺎﺑﻳﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﺃﻧﻭﺍﻉ‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﺴﻠﺔ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﺴﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ ﻭﺍﻟﺴﻠﺴﻠﺔ ﺍﻟﻘﻮﻳﺔ‬ ‫ﻣﺭﺟﻊ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﺗﻘﻭﻳﺱ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻣﺭﺟﻊ‬ ‫ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﺗﻘﻭﻳﺱ‬ Ø " Ø " ‫ﻣﻡ‬ ‫ﻣﻡ‬ 240151 "8/3 240141 "8/3 240152 "2/1 240142 "2/1 240153 "4/3 240143...
  • Seite 91 ‫ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻣﺣﺩﺩ ﺍﻟﻣﺷﻭﺍﺭ ﺭﻗﻡ‬ 240811 ‫ﻳﺳﻣﺢ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻧﻅﺎﻡ ﺑﺈﻧﺟﺎﺯ ﺃﻗﻭﺍﺱ ﻣﻣﺎﺛﻠﺔ ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻣﺎﻛﻳﻧﺎﺕ ﻫﻳﺩﺭﻭﻟﻳﻛﻳﺔ ﺫﺍﺕ ﻣﺣﺭﻙ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻣﺟﻬﺯ ﺑﺄﺳﻁﻭﺍﻧﺔ ﺭﻗﻡ‬ 240802           ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬   ‫ﺑﻣﺣﺎﺫﺍﺓ ﺍﻟﺳﺩﺍﺩﺓ‬ ‫ﺛ ﺑ ّﺕ ﺍﻟﻁﻭﻕ‬ ...
  • Seite 92 ...
  • Seite 94 FR- Retrouvez la liste de nos distributeurs sur www.virax.com EN – Find the list of our dealers on www.virax.com IT – Trova il rivenditore Virax più vicino a te su www.virax.com ES - Encuentra el listado de distribuidores en www.virax.com PT - Encontre a lista de nossos revendedores www.virax.com...

Diese Anleitung auch für:

2408