Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Multimetrix CM660

  • Seite 2 Français..................... 4 English..................... 18 Deutsch ................... 31 Italiano ..................... 44 Español.................... 57...
  • Seite 4: Precautions D'emploi

    CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE ET DE SECURITE 1. PRECAUTIONS D’EMPLOI Lisez les instructions de sécurité ci-dessous avant toute utilisation de l’appareil, afin d’éviter les accidentes corporels, tels que brûlures et chocs électriques. Suivez impérativement les indications précédées du symbole 1.1 DEFINITION DES CATEGORIES D’INSTALLATION (cf.
  • Seite 5 1.3 EXPLICATIFS DES SYMBOLES Symbole Signification Symbole Signification Instrument à double Terre. isolation. Courant alternatif. Fusible. Courant continu. Homologation CE. Attention. Se référer aux instructions d’utilisation. 1.4 POUR TRAVAILLER EN SECURITE Ce pictogramme est applicable à tout le paragraphe. Soyez particulièrement vigilants pour des tensions supérieures à...
  • Seite 6: Garantie

    N’utilisez pas ou n’exposez pas l’instrument au soleil, à des températures ou un taux d’humidité élevée. Ne modifiez jamais le circuit électronique interne. Ne démontez pas le boîtier ; seule la trappe à piles peut être ouverte. 1.5 RECOMMANDATIONS DIVERSES DE SECURITE Pour les appareils des catégories d’installation I et II, ne travaillez jamais sur des équipements pouvant générer des pics de tension (moteurs, etc.).
  • Seite 7: Maintenance

    L’intervention effectuée par une personne non agréée par le constructeur. L’adaptation à une application particulière, non prévue par la définition du matériel ou par la notice de fonctionnement. Un choc, une chute ou une inondation. Renseignements et coordonnées de nos services après-vente : En France Métropolitaine, sur demande au (+33) 2.31.64.51.55, télécopie : (+33) 2.31.64.51.09.
  • Seite 8 4.3 REPARATION HORS DE FRANCE METROPOLITAINE. Pour toute intervention sous garantie ou hors garantie, l’appareil sera retourné au distributeur. 5. STOCKAGE Retirez la ou les piles et stockez les séparément si votre appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une période supérieure à 60 jours.
  • Seite 9 UTILISATION 6. PRESENTATION 6.1 LA FACE AVANT Rep. Fonction Borne négative noire (-) COM. Afficheur à cristaux liquides : 4 digits (4369 points). ‘----‘ : indique un dépassement de gamme. Touche RANGE. Voir § 7.12. Touche SELECT sélectionne alternativement : CM 660 et CM 670 fréquence et courant alternatif (1000 A).
  • Seite 10 Gâchette d’ouverture de la pince. Garde : la main doit se trouver à l’arrière de cette protection. Mâchoire mobile. Mâchoire fixe et entrefer. Le conducteur doit être localisé au centre de cette zone durant la mesure pour une précision maximale. Touche HOLD.
  • Seite 11 L’appui sur une touche quelconque excepté SELECT relance une nouvelle période de 10 minutes. Annuler l’arrêt automatique Positionner le sélecteur (rep. 5) sur OFF. Maintenir la touche HOLD appuyée et tourner le sélecteur (rep. 5) sur une position autre que OFF. L’icône AUTO POWER OFF s’efface ;...
  • Seite 12 Lire la valeur du courant une fois celle-ci stabilisée. l’icône (rep. 15) indique une inversion de polarité des touches. Un dépassement de capacité est indiqué par « ----- ». 7.5 MESURE DE COURANT ALTERNATIF ET DE FREQUENCE Lisez les recommandations de sécurité avant utilisation. Gammes de mesure automatiques : 40 A à...
  • Seite 13 Appuyer sur SELECT pour changer d’unité (°C ou °F). 7.9 AFFICHAGE DES VALEURS MAXIMALES ET MINIMALES Lisez les recommandations de sécurité avant utilisation. Positionner le sélecteur sur l’une des positions °C°K (CM685) TEMP (CM660/670) et (CM685). La fonction d’arrêt automatique AUTO POWER OFF est désactivée.
  • Seite 14: Fonction Hold

    7.10 FONCTION PEAK Cette fonction, utilisable qu’en mesure de courant, enregistre la valeur crête. Appuyer sur la touche PEAK durant la mesure. La mesure la plus élevée est mémorisée. La fonction d’arrêt automatique est désactivée. Pour annuler la fonction PEAK, appuyer sur la touche PEAK.
  • Seite 15: Accessoires Et Options

    Remplacer les deux piles LR6 (AA) 1.5 V lorsque l’icône affichée (rep. 26) : Déconnecter les pointes de touche. Positionner le commutateur sur OFF. Retirer les 2 vis de fixation et le couvercle de logement de piles, changer les 2 piles 1,5 V type LR6 (AA), en respectant les polarités (Fig.
  • Seite 16 Alimentation électrique 2 piles 1,5 V LR6 type AA. Autonomie (en mesure VDC) 130 heures (CM685) et 350 h (CM660/670) avec pile alkaline. Pince Diam 40 mm ou 10 x 47 mm. Dimensions et masse (avec 241 x 91 x 45 mm (L x l x H).
  • Seite 17 ±0.5 %, 5 dgt <3,4 V TEMP °C (°F) --50 1100 °C (-35 2012 °F) °C°F 436,9 °C (-35 274.7 °F) Résolution 1°C (2°F) / 0,1°C (0,2°F) Précision ±1 % + 5 dgt True CM660 : Non CM670 : Oui...
  • Seite 18: Precautions During Use

    GENERAL SAFETY AND GUARANTEE CONDITIONS 1. PRECAUTIONS DURING USE Please read the safety instructions below before using the instrument to avoid any accidental injuries, such as burns or electric shocks. You must observe the instructions preceded by the symbol 1.1 DEFINITION OF THE INSTALLATION CATEGORIES (Cf.
  • Seite 19: Explanation Of The Symbols

    1.3 EXPLANATION OF THE SYMBOLS Symbole Signification Symbole Signification Instrument with Earth. double insulation. Alternating current Fuse. (AC). Direct current (DC). CE approved. Warning! Please refer to the operating instructions. 1.4 FOR WORKING SAFELY This symbol applies to the whole of this section. Take particular care with voltages in excess of 30V AC RMS and 50V DC.
  • Seite 20 Never change the batteries while the power cables are connected. Do not use the instrument in, or expose it to, direct sunlight, high temperatures or high levels of humidity. Never alter the internal electronic circuits. Do not remove the casing; only the battery compartment cover may be opened.
  • Seite 21: Unpacking And Repacking

    Any adaptation for any particular application not provided for in the instrument’s definition or the operating instructions. An impact, a fall or drenching in water. Information and contact details for our After-Sales Services : contact your distributor. 3. UNPACKING AND REPACKING All the equipment has been checked mechanically and electrically before dispatch.
  • Seite 22 6. INTRODUCTION 6.1 THE FRONT FACE Function Black COM negative terminal (-) Liquid crystal display: 4 digits (4369 points). ‘----‘ : indicates the measurement exceeds the range. RANGE button. See § 7.12. The SELECT button selects alternately: CM 660 and CM 670 Frequency and AC current (1000 A).
  • Seite 23 Rotary function selector for: OFF : Zero voltage multimeter. Frequency and AC current (1000 A). : CM 685 DC current (1000 A). Reset 40A range. : Frequency and AC voltage (600 V). DC voltage (600 V). Resistance (40 MΩ) (CM 660 and CM 670). Continuity test (CM 660 and CM 670).
  • Seite 24 7. USE 7.1 TO USE THE MULTIMETER Set the selector (5) to any position other than OFF. 7.2 TO STOP THE MULTIMETER Manual stop Set the selector (5) to OFF. Automatic shutdown Except in the HOLD, MIN/MAX or PEAK position, the multimeter shuts down automatically 10 minutes after the last measurement;...
  • Seite 25 For AC, press SELECT to measure the frequency. The Hz icon (27) appears (if U< 0.2V and F< 20 Hz, the “-----“ appears). Press SELECT to display the voltage. 7.4 TO MEASURE DC CURRENT (CM 685) Please read the safety recommendations before use. Automatic measurement ranges: 40 to 1000A DC (3 ranges).
  • Seite 26: Continuity Test

    Press SELECT to change the measurement unit (°C or °F). 7.9 TO DISPLAY THE MAXIMUM AND MINIMUM VALUES Please read the safety recommendations before use. Set the selector to one of the following positions: °C°K (CM685) TEMP (CM660/670) or (CM685). The AUTO POWER OFF automatic shutdown function is deactivated.
  • Seite 27: Peak Function

    Press MIN/MAX a fourth time. icon shows that the value displayed is the minimum recorded value. Press MIN/MAX a fifth time. The cycle reverts to point 2. To cancel the MIN/MAX function, hold down MIN/MAX for 2 seconds. icons disappear. 7.10 PEAK FUNCTION This function, only usable for measuring current, records the peak value.
  • Seite 28: Accessories And Options

    8. TO REPLACE THE BATTERIES Please read the safety recommendations before use. There must be no voltage in the circuit. The 2 1.5V LR6 (AA) batteries must be replaced when the icon is displayed (26): Disconnect the contact points. Set the switch to OFF. Remove the 2 fixing screws and the battery compartment cover.
  • Seite 29 Electrical power supply 2 LR6 (AA type) 1.5V batteries. Autonomy (when measuring V 130 hours (CM685) and 350 hours (CM660/670) with alkaline battery. Clamp 40mm diameter or 10 x 47mm. Dimensions and weight (with 241 x 91 x 45mm (L x W x H).
  • Seite 30 400/4000 Resolution 0.1 / 1 Hz Accuracy ±0.5 %, 5 dgt <3.4V TEMP °C (°F) --50 1100°C (-35 2012°F) °C°F 436.9°C (-35 274.7°F) Resolution 1°C (2°F) / 0,1°C (0.2°F) Accuracy ±1 % + 5 dgt True CM660: No CM670: Yes...
  • Seite 31: Allgemeine Garantiebedingungen Und Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE 1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH Lesen Sie die folgenden Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch des Gerätes, um Verletzungen wie Verbrennungen und Stromschläge zu vermeiden. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Anweisungen müssen unbedingt beachtet werden. 1.1 DEFINITION DER INSTALLATIONSKLASSEN (siehe IEC 664-1) KLASSE Schaltkreise,...
  • Seite 32: Verschiedene Sicherheitshinweise

    Beim Messen der Spannung sollten Sie immer kontrollieren, ob der zu messende Stromwert mit dem Messbereich des Gerätes übereinstimmt. Bei Geräten mit Sicherungen sollte vor dem Messen deren Zustand kontrolliert werden. Gebrauchte Sicherungen durch zugehörigen Anleitung angegebene Modelle ersetzen. Das Gerät darf nicht in feuchter und/oder staubiger Umgebung verwendet werden.
  • Seite 33: Erklärung Der Symbole

    Bei Messungen mit manuellem Messbereichswahl sollten Sie immer mit dem höchsten Bereich beginnen und anschließend den passenden Bereich auswählen. Schließen Sie zuerst die schwarze Prüfspitze, dann die rote Prüfspitze an. Bevor Funktionen wechseln, nehmen Messleitunngen ab. Nehmen Sie zuerst die schwarze Prüfspitze, dann die rote Prüfspitze ab.
  • Seite 34: Wartung

    Eingriff durch eine vom Hersteller nicht zugelassene Person. Anpassung eine bestimmte Anwendung, Gerätedefinition oder der Gebrauchsanweisung nicht vorgesehen ist. Schlag, Fall oder Überschwemmung. Informationen und Anschriften unserer Kundendienste oder bei Ihrem Händler. DEUTSCHLAND OSTERREICH Strassburger Str.34 Slamastrasse 29/3 77694 Kehl / Rhein 1230 Wien Tel : (07851) 99 26-0 Tel : (1) 6161961...
  • Seite 35: Funktionsweise

    4.3 WARTUNG Für Reparaturen während oder außerhalb der Garantie schicken Sie das Gerät an Ihren Händler. 5. LAGERUNG Die Batterie(n) entfernen und getrennt von Ihrem Messgerät lagern, wenn das Gerät länger als 60 Tage nicht verwendet wird. FUNKTIONSWEISE 6. VOSTELLUNG 6.1 VORDERSEITE Mark Funktion...
  • Seite 36 Funktionswahlschalter: OFF: Multimeter ausschalten. Frequenz und Wechselstrom (1000 A). : CM 685 Gleichstrom (1000 A). Nullpunktabgleich im Bereich 40A. Frequenz und Wechselspannung (600 V). Gleichspannung (600 V). Widerstand (40 MΩ) (CM 660 und CM 670). Durchgangsprüfung (CM 660 und CM 670). Widerstand (40 MΩ) und Durchgang (CM 685).
  • Seite 37: Ausschalten Der Vielfachmesszange

    7. GEBRAUCH 7.1 INBETRIEBNAHME DER VIELFACHMESSZANGE Wahlschalter (Mark. 5) auf eine beliebige Position außer OFF bringen. 7.2 AUSSCHALTEN DER VIELFACHMESSZANGE Manuelles Ausschalten Wahlschalter (Mark. 5) auf OFF stellen. Automatisches Ausschalten Außer in den Stellungen HOLD, MIN/MAX oder PEAK schaltet sich das Gerät automatisch 10 Minuten nach der letzten Messung aus.
  • Seite 38: Messung Von Wechselstrom Und Frequenz

    Spannungswert ablesen, wenn er stabilisiert ist. Bei Gleichspannung bedeutet das Symbol (Mark. 15) eine Umkehrung der Polarität. Eine Kapazitätsüberschreitung wird angezeigt durch « ----- ». Bei Wechselspannung zur Frequenzmessung auf SELECT drücken. Das Symbol Hz (Mark. 27) wird angezeigt (wenn U< 0,2 V und F<...
  • Seite 39: Widerstandsmessung

    Messzone bringen und Wert ablesen. Eine Kapazitätsüberschreitung wird durch OL angezeigt. Zum Wechseln der Temperatureinheit (°C oder °F) auf SELECT drücken. 7.9 ANZEIGE DER MAXIMAL- UND MINIMALWERTE Bitte lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise. Wahlschalterstellung °C°K (CM685) TEMP (CM660/670) oder (CM685).
  • Seite 40 Der automatische Ausschaltvorgang AUTO POWER OFF ist unterdrückt. Messung durchführen und ein erstes Mal auf MIN/MAX drücken. Die Symbole werden angezeigt; das Speichern der Minimal- und Maximalwerte ist aktiviert. Ein zweites Mal auf MIN/MAX drücken. Die Symbole blinken; der Speichervorgang wird beendet.
  • Seite 41: Hold-Funktion

    7.11 HOLD-FUNKTION Hält die Messung (Data Hold); wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Symbol angezeigt. Annullieren der Funktion: zweites Mal drücken. In diesem Modus ist der automatische Ausschaltvorgang AUTO POWER OFF (Mark. 22) automatisch unterdrückt. 7.12 FUNKTION RANGE (MANUELLE UND AUTOMATISCHE BEREICHSWAHL) Der Modus AUTO RANGE (automatisch) ist voreingestellt.
  • Seite 42: Technische Daten

    2 Batterien 1,5 V LR6 Type AA. Betriebsdauer (bei VDC 130 Stunden (CM685) und 350 Stunden Messung) (CM660/670) mit Alkalibatterien. Zange Durchm. 40 mm oder 10 x 47 mm. Gewicht und Abmessungen 241 x 91 x 45 mm (L x B x H).
  • Seite 43 Genauigkeit ±0.5 %, 5 D <3,4 V TEMP °C (°F) --50 1100 °C (-35 2012 °F) °C°F 436,9 °C (-35 274.7 °F) Auflösung 1°C (2°F) / 0,1°C (0,2°F) Genauigkeit ±1 % + 5 D True CM660: Nein CM670: Ja Nein...
  • Seite 44: Avvertenze Per L'uso

    CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA E SICUREZZA 1. AVVERTENZE PER L’USO Leggere le seguenti istruzioni di sicurezza prima di qualsiasi uso dell’apparecchio, per evitare incidenti fisici quali bruciature e scosse elettriche. Le disposizioni precedute dal simbolo vanno rigorosamente rispettate. 1.1 DEFINIZIONE DELLE CATEGORIE DI IMPIANTO (cfr.
  • Seite 45: Spiegazione Dei Simboli

    1.3 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Symbole Signification Symbole Signification Strumento a doppio Terra. isolamento. Corrente alternata. Fusibile. Corrente continua. Omologazione CE. Attenzione. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso. 1.4 PER LAVORARE IN PIENA SICUREZZA Questo disegno si riferisce a tutto il paragrafo. Fare massima attenzione a tensioni superiori a 30 VAC RMS e 50 V DC.
  • Seite 46: Garanzia

    Non smontare la scatola, solo il coperchio delle pile può essere aperto. Non modificare il circuito elettronico interno. 1.5 RACCOMANDAZIONI NON DI SICUREZZA Per gli apparecchi delle categorie di impianti I e II, non operare mai su attrezzature che possono generare picchi di tensione (motori, ecc.).
  • Seite 47: Manutenzione

    3. DISIMBALLAGGIO E REIMBALLAGGIO Tutto il materiale è stato verificato a livello meccanico ed elettronico prima della spedizione. Tuttavia si consiglia di procedere ad una rapida verifica per individuare qualsiasi deterioramento in fase di trasporto. In tal caso, comunicare immediatamente al trasportatore gli eventuali danni. In caso di rispedizione, utilizzare la confezione originaria e indicare in una nota a parte i motivi del rinvio.
  • Seite 48: Lato Anteriore

    UTILIZZO 6. PRESENTAZIONE 6.1 LATO ANTERIORE Fig. Funzione Terminale negativo nero (-) COM. Visore a cristalli liquidi : 4 cifre (4369 punti). ‘----‘ : indica un superamento di gamma. Tasto RANGE. Vedi par. 7.12. Il tasto SELECT seleziona alternativamente : CM 660 e CM 670 : frequenza e corrente alternata (1000 A).
  • Seite 49: Lato Posteriore

    resistenza (40 MΩ) e continuità (CM 685). TEMP : temperatura (CM 660 e CM 670 ). °C°F : temperatura (CM 685). Nottolino di apertura della pinza. Attenzione : la mano deve trovarsi dietro tale protezione. Ganascia mobile. Ganascia fissa e intraferro. Per una precisione ottimale il conduttore va localizzato al centro di questa zona durante la misurazione.
  • Seite 50: Arresto Del Multimetro

    7. UTILIZZO 7.1 INSTALLAZIONE DEL MULTIMETRO Posizionare il selettore (fig. 5) su una posizione diversa da OFF. 7.2 ARRESTO DEL MULTIMETRO Arresto manuale Posizionare il selettore (fig. 5) su OFF. Arresto automatico Tranne che nelle posizioni HOLD, MIN/MAX o PEAK, il multimetro si spegne automaticamente 10 minuti dopo l’ultima misurazione, e il buzzer emetterà...
  • Seite 51 In caso di tensione continua, l’icona (fig. 15) indica un’inversione di polarità dei tasti. Il superamento di capacità viene indicato da « ----- ». In alternata, premere SELECT per misurare la frequenza. Appare l’icona Hz (fig. 27) (se U< 0,2 V e F< 20 Hz il segno « --- -- »...
  • Seite 52 Premere SELECT per cambiare unità (°C o °F). 7.9 VISUALIZZAZIONE DEI VALORI MASSIMI E MINIMI Leggere le disposizioni di sicurezza prima dell’uso. Posizionare il selettore su una delle posizioni , °C°K (CM685) TEMP (CM660/670) e (CM685). La funzione di arresto automatico AUTO POWER OFF viene disattivata.
  • Seite 53: Funzione Hold

    Effettuare la misurazione e premere una volta su MIN/MAX. Vengono visualizzate icone registrazione dei valori minimi e massimi è attiva. Premere una seconda volta MIN/MAX. Lampeggiano le icone ; la registrazione viene fermata. Premere una terza volta MIN/MAX. L’icona indica che il valore mostrato è il valore massimo registrato.
  • Seite 54: Sostituzione Delle Pile

    7.12 FUNZIONE RANGE (GAMME MANUALI AUTOMATICHE) La modalità predefinita è la modalità AUTO RANGE (automatica). Premere il tasto RANGE per selezionare manualmente una gamma di misurazione. Appare l’icona (fig. 29) ; AUTO (fig. 30) viene cancellato. Una pressione di 2 secondi fa ritornare alla modalità AUTO ;...
  • Seite 55 Alimentazione elettrica 2 pile 1,5 V LR6 tipo AA. Autonomia (in VDC) 130 ore (CM685) e 350 ore (CM660/670) con pile alcaline. Pinza Diam 40 mm o 10 x 47 mm. Dimensioni e massa (con 241 x 91 x 45 mm (L x l x H).
  • Seite 56 ±0.5 % 5 dgt <3,4 V TEMP °C (°F) --50 1100 °C (-35 2012 °F) °C°F 436,9 °C (-35 274.7 °F) Risoluzione 1°C (2°F) / 0,1°C (0,2°F) Precisione ±1 % +5 dgt True Sì CM660 : No CM670 : Sì Sì...
  • Seite 57: Precauciones De Uso

    CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA Y DE SEGURIDAD 1. PRECAUCIONES DE USO Lea las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el aparato, con el fin de evitar los accidentes corporales, como quemaduras y electrocuciones. Respete obligatoriamente las indicaciones precedidas del símbolo 1.1 DEFINICION DE LAS CATEGORIAS DE INSTALACIÓN (ver CEI 664-1)
  • Seite 58 1.3 EXPLICACIONES DE LOS SIMBOLOS Symbole Signification Symbole Signification Instrumento de doble Tierra. aislamiento. Corriente alterna. Fusible. Corriente continua. Homologación CE. Atención. Consultar las instrucciones de uso. 1.4 PARA TRABAJAR CON SEGURIDAD Este pictograma está aplicable a todo el párrafo. Preste especial atención a tensiones superiores a 30 VAC RMS y 50 V DC.
  • Seite 59 No desmonte la caja; únicamente la tapa para la pilas puede abrirse. No modifique nunca el circuito electrónico interno. 1.5 RECOMENDACIONES DIVERSAS DE SEGURIDAD Para los aparatos de las categorías de instalación I y II, no trabaje nunca sobre equipamientos que puedan generar picos de tensión (motores, etc.).
  • Seite 60: Mantenimiento

    Informaciones y datos de nuestros servicios postventa o en su Distribuidor. 3. DESEMBALAJE Y RE-EMBALAJE El conjunto del material ha sido verificado mecánica y eléctricamente antes del envío. Sin embargo, se aconseja proceder a una verificación rápida para detectar cualquier deterioro eventual durante el transporte. Si fuera el caso, haga entonces inmediatamente las reservas de uso ante el transportista.
  • Seite 61 UTILIZACIÓN 6. PRESENTACION 6.1 LA FRONTAL Ref. Función Borne negativo negro (-) COM. Pantalla de cristales líquidos: 4 dígitos (4369 puntos). ‘----‘: indica que se ha superado una gama. Tecla RANGE. Ver § 7.12. Tecla SELECT selecciona alternativamente: CM 660 y CM 670 frecuencia y corriente alterna (1000 A).
  • Seite 62 Selector giratorio de función para: OFF: multímetro fuera de tensión. frecuencia y corriente alterna (1000 A). : CM 685 corriente continua (1000 A). RESET gama 40A. frecuencia y tensiones alternas (600 V). tensión continua (600 V). resistencia (40 MΩ) (CM 660 y CM 670). test de continuidad (CM 660 y CM 670).
  • Seite 63 7. UTILIZACION 7.1 PUESTA EN MARCHA DEL MULTIMETRO Posicionar el selector (marca 5) sobre una posición que no sea OFF. 7.2 APAGADO DEL MULTIMETRO Apagado manual Posicionar el selector (marca 5) sobre OFF. Apagado automático Excepto en posición HOLD, MIN/MAX o PEAK, el multímetro se apaga automáticamente 10 minutos después de la última medición;...
  • Seite 64 Para una tensión continua, el icono (marca 15) indica una inversión de polaridad de las puntas. Si se supera la capacidad, aparece « ----- ». En alterna, pulsar SELECT para medir la frecuencia. El icono Hz (marca 27) aparece (si U< 0,2 V y F< 20 Hz el signo «...
  • Seite 65: Test De Continuidad

    7.9 VISUALIZACION DE LOS VALORES MÁXIMOS Y MÍNIMOS Lea las recomendaciones de seguridad antes de utilizar. Posicionar el selector sobre una de las posiciones °C°K (CM685) TEMP (CM660/670) y (CM685). La función de apagado automático AUTO POWER OFF está desactivada.
  • Seite 66 Los iconos aparecen; la memorización de los valores mínimos y máxima está activado. Pulsar una 2a vez MIN/MAX. iconos parpadean; memorización está parada. Pulsar una 3er vez MIN/MAX. El icono indica que el valor visualizado es el valor máximo guardado. Pulsar una 4a vez MIN/MAX.
  • Seite 67: Accesorios Y Opciones

    7.12 FUNCIÓN RANGE (GAMAS MANUALES AUTOMÁTICA) El modo por defecto es el modo AUTO RANGE (automático). Pulsar la tecla RANGE para seleccionar manualmente una gama de medición. Aparece el icono (marca 29); AUTO (marca 30) desaparece. Si se pulsa 2 s, se vuelve al modo AUTO; AUTO aparece y el buzzer está...
  • Seite 68 Alimentación eléctrica 2 pilas 1,5 V LR6 tipo AA. Autonomía (en medición VDC) 130 horas (CM685) y 350 horas (CM660/670) con pila alcalina. Pinza Diam 40 mm o 10 x 47 mm. Dimensiones y masa (con 241 x 91 x 45 mm (L x l x H).
  • Seite 69 ±0.5 %, 5 dgt <3,4 V TEMP °C (°F) --50 1100 °C (-35 2012 °F) °C°F 436,9 °C (-35 274.7 °F) Resolución 1°C (2°F) / 0,1°C (0,2°F) Precisión ±1 % + 5 dgt True Sí CM660: No CM670: Sí Sí...

Diese Anleitung auch für:

Cm670Cm685

Inhaltsverzeichnis