Herunterladen Diese Seite drucken
Microlife FH 422 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FH 422:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Guarantee Card
Hypertension
Human Fever
Asthma
Heating Blanket FH 422
EN
Explanation of symbols
Read the instructions carefully before using this device.
Do not use folded.
Do not insert needles.
FR
Description des symboles
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Ne l'utilisez pas s'il est plié.
N'insérez pas d'aiguilles dedans.
ES
Explicación de los símbolos
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
No usar doblada.
No introducir alfileres.
PT
Explicação dos símbolos
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo.
Não utilize o cobertor dobrado.
Flexible Heating
Não introduzir agulhas
Пояснение символов
RU
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.
Не используйте в сложенном состоянии.
Не вставляйте иголки.
Пояснення символів
UA
Перед використанням приладу уважно прочитайте цю інструкцію..
Не використовуйте в складеному стані.
Не встромляйте голки
PL
Objaśnienie symboli
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją obsługi.
Nie używać, gdy poduszka jest pozaginana.
Nie wbijać szpilek.
HU
Jelmagyarázat
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót.
Összehajtva ne használja.
Ne szúrjon bele tűt.
DE
Zeichenerklärung
Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren.
Nicht gefaltet verwenden.
Keine Nadeln anbringen.
SV
Explanation of symbols
Läs dessa instruktioner noga innan du använder instrumentet.
Använd inte i vikt tillstånd.
Stick inte in nålar.
FI
Symbolien selitykset
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
Älä käytä taitettuna.
Älä kiinnitä laitteeseen hakaneuloja.
Simge tanımlamaları
TR
Aygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle okuyun.
Katlayarak kullanmayın.
İğne takmayın.
Επεξήγηση συμβόλων
GR
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή.
Να μη χρησιμοποιείται διπλωμένο.
Μην εισάγετε βελόνες.
K
E M A
E U R
Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. 886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax.886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
DA
Forklaring af symboler
Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af enheden.
Må ikke anvendes foldet.
Stik ikke nåle i.
NO
Betydning av symboler
Les instruksjonene nøye før denne varmeputen tas i bruk.
Må ikke brukes brettet.
Sett ikke inn nåler.
NL
Uitleg van de symbolen
Lees alvorens deze deken te gebruiken de instructies aandachtig door.
Gebruik de deken niet als deze opgevouwen is.
Steek geen naalden erin.
Simbolių reikšmė
LT
Prieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite instrukciją
Nenaudokite sulankstytos
Nebadykite adatomis.
Simbolu skaidrojums
LV
Pirms šīs ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet instrukcijas.
Neizmantojiet šo ierīci salocītu.
Neizmantojiet adatas.
Sümbolite tähendused
EE
Enne seadme kasutust lugege hoolikalt juhiseid.
Mitte kasutada voldituna.
Ärge kasutage nõelu.
Обяснение на символите
BG
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате
този уред.
Не използвайте сгънато.
Не вкарвайте игли.
RO
Semnificaţia simbolurilor
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
A nu se utiliza împăturit.
Nu introduceţi ace.
CZ
Vysvětlení symbolů
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
Nepoužívat v přeloženém stavu.
Nevkládat jehly.
SK
Vysvetlenie značiek
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod.
Nepoužívajte prehnuté.
Nevpichujte ihly.
AR
FA
.
.
.
HE
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
424 Skinner Blvd., Suite C
Dunedin, FL 34698 / USA
Tel. +1 727 451 0484
Fax +1 727 451 0492
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Microlife Heating Blanket FH 422
EN
2
DA
15
FR
3
NO
16
ES
4
NL
17
PT
5
LV
18
RU
6
LT
19
UA
7
EE
20
PL
8
BG
21
HU
9
RO
22
DE
10
CZ
23
SV
11
SK
24
FI
12
AR
25
TR
13
FA
26
GR
14
HE
27

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife FH 422

  • Seite 1 Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat. Összehajtva ne használja. A nu se utiliza împăturit. Ne szúrjon bele tűt. Nu introduceţi ace. Microlife Heating Blanket FH 422 Zeichenerklärung Vysvětlení symbolů Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren. Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
  • Seite 2 Spesialist forhandler / Specialist Dealer / Speciālists - pārstāvis / Pardavusi 1. How to Use a Microlife Heating Blanket įstaiga / Ametlik müügiesindaja / Специалист дистрибутор / Distribuitor 1. Beginning from the foot end spread out the heating blanket flat de specialitate / Specializovaný...
  • Seite 3: Garantie

    Ne posez pas d'objets lourds sur la couverture fabricant. chauffante. La garantie n'est valide que sur présentation de la carte 1. Utilisation d'une couverture chauffante Microlife remplie par le revendeur. 1. A partir du pied du lit, étendez la couverture chauffante à plat 4. www.microlife.com sur le matelas.
  • Seite 4 4. www.microlife.com 1. Uso de la Manta Eléctrica Microlife En www.microlife.com encontrará información detallada sobre 1. Extienda la manta eléctrica sobre el colchón comenzando por nuestros productos y servicios.
  • Seite 5 A garantia só é válida mediante a apresentação do cartão 1. Como utilizar um cobertor térmico da Microlife de garantia devidamente preenchido e carimbado pelo revendedor. 1. Estenda bem o cobertor, começando na zona dos pés, sobre todo o colchão.
  • Seite 6 оригинальной упаковке в сухом месте. Не ставьте на возникшие вследствие невыполнения инструкций или электроодеяло тяжелые предметы. изменения прибора, произведенного кем-либо, кроме изготовителя. 1. Как пользоваться электроодеялом Microlife Гарантия действительна только при предъявлении гарантийного талона, заполненного дилером. 1. Начиная с нижнего края, расправьте электроодеяло на матрасе.
  • Seite 7 3. Переконайтеся, що електричний матрац розстелився рівно й не зім'явся. Перевіряйте це також, коли прибираєте ліжко, Докладну інформацію про наші продукти й наші послуги Ви оскільки користуватися електричним матрацом можна можете знайти на www.microlife.com.ua. лише у випростаному стані. FH 422...
  • Seite 8 1. Jak korzystać z koca grzewczego Microlife nie przeprowadzanych przez producenta. 1. Zaczynając od wezgłowia łóżka, rozłożyć koc płasko na Gwarancja jest ważna wyłącznie z wypełnioną przez materacu.
  • Seite 9 ágybetétre nehéz tárgyat. garancia nem terjed ki az útmutatóban foglaltak be nem tartásából eredő helytelen használat, baleset vagy kár 1. A Microlife melegítő ágybetét használata esetére, és nem érvényes akkor sem, ha az eszközön a gyártón kívül más személy átalakítást végez.
  • Seite 10 Wärme-Unterbett ab. Handhabung verursachten Schäden, Schäden aufgrund von Unfällen, Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung oder an dem 1. Anwendung des Microlife Wärme-Unterbetts Gerät durch Dritte vorgenommen Änderungen. Die Garantie ist nur bei Vorlage der Kaufquittung oder 1. Legen Sie das Wärme-Unterbett, am Fussende beginnend, einer durch den Händler ausgefüllten Garantiekarte gültig.
  • Seite 11 Förvara värmefilten i originalförpackningen i torrt utrymme när den inte används. Placera inte filten under tunga föremål. 1. Användning av Microlife värmefilt 1. Placera värmefilten på madrassen, börja rulla ut från fotändan. 2. Dra över lakanet på vanligt sätt över madrassen så att värme- filten hamnar mellan madrass och lakan.
  • Seite 12 Älä aseta Takuu on voimassa vain esitettäessä myyjän täyttämä raskaita esineitä lämpöhuovan päälle. takuukortti. 4. www.microlife.com 1. Microlife-lämpöhuovan käyttö Yksityiskohtaisia tietoja tuotteistamme ja palveluistamme on 1. Aloita jalkopäästä ja levitä lämpöhuopa tasaisesti patjan löydettävissä sivustolta www.microlife.com. päälle.
  • Seite 13 1. Isıtmalı battaniyeyi ayak ucundan başlayarak, yatağın üzerine Ürünlerimiz ve hizmetlerimiz hakkında ayrıntılı kullanıcı bilgisi dümdüz serin. almak için, bkz www.microlife.com. 2. Daha sonra, yatak çarşafını her zamanki gibi, battaniye, yatak ve çarşaf arasında kalacak şekilde serin. 3. Bu arada, ısıtmalı battaniyenin hiç katlanmadan dümdüz kalmasına dikkat edin.
  • Seite 14 Λεπτοµερείς πληροφορίες σχετικά µε τα προϊόντα και τις χωρίς να υπάρχουν πτυχές. Βεβαιωθείτε για αυτό κάθε φορά υπηρεσίες µας παρατίθενται για τους χρήστες στην ηλεκτρονική που στρώνετε το κρεβάτι, διότι η θερµαινόµενη κουβέρτα διεύθυνση www.microlife.com. µπορεί να χρησιµοποιηθεί µόνο εάν έχει στρωθεί καλά. FH 422...
  • Seite 15 Det elektriske varmetæppe opbevares tørt og i den origi- nale emballage, når det ikke anvendes. Placér aldrig noget tungt på varmetæppet. 1. Anvendelse af et Microlife varmetæppe 1. Begynd fra fodenden og spred varmetæppet fladt ud på madrassen 2. Herefter trækkes lagnet på som sædvanligt, så varmetæppet ligger mellem madrassen og lagnet.
  • Seite 16 Sett ikke tunge gjenstander på varmeteppet. 1. Hvordan brukes et Microlife varmeteppe 1. Begynn ved fotenden og brett ut varmeteppet på madrassen. 2. Deretter dras lakenet som vanlig over sengen for at varme- teppet skal komme mellom madrassen og lakenet.
  • Seite 17 Gedetailleerde gebruikersinformatie over onze produkten en over 1. Leg de elektrische deken vlak op de matras neer en begin bij het onze service kunt u vinden op www.microlife.com. voeteinde. 2. Trek hierna het laken over het bed heen, zodat de elektrische deken tussen de matras en het laken in zit.
  • Seite 18 Nenovietojiet uz sildošās segas smagus priekšmetus. 1. Kā lietot Microlife sildošo segu 1. No kājgala izklājiet sildošo segu uz matrača. 2. Pēc tam pāklājiet gultu ar palagu kā parasti, lai sildošā sega atrastos starp matraci un palagu.
  • Seite 19 įrankiai. • Nenaudojamą pledą laikykite originalioje pakuotėje sausoje vietoje. Nedėkite ant pledo sunkių daiktų. 1. Kaip naudotis Microlife šildymo pledu 1. Ištieskite pledą ant čiužinio. 2. Ant viršaus užtieskite paklodę. 3. Pasistenkite, kad pledas būtų be raukšlių. Naudotis galima tik tolygiai ištiestu pledu.
  • Seite 20 • Kui te ei kasuta elektrilist soojendusmadratsit, hoidke seda kuivas kohas originaalpakendi sees. Ärge asetage soojendusmadratsile raskeid esemeid. 1. Kuidas Microlife soojendusmadratsit kasutada 1. Jalutsi poolt alustades laotage soojendusmadrats siledalt voodimadratsile. 2. Seejärel asetage voodile lina, nii et soojendusmadrats jääb voodimadratsi ja lina vahele.
  • Seite 21 Не поставяйте тежки предмети върху електрическото неправилна употреба, злополука или повреда вследствие на одеяло. неспазени инструкции или модификации на уреда, които не 1. Как да използвате Microlife електрическо са извършени от производителя. одеяло Гаранцията е валидна само при представяне на...
  • Seite 22 îndoituri. Verificaţi acest lucru și pe parcurs ce nformaţii în detaliu pentru utilizatori cu privire la produsele și faceţi patul, pentru că pătura electrică poate fi utilizată serviciile noastre pot fi găsite la www.microlife.com numai dacă este întinsă uniform. FH 422...
  • Seite 23 Na vyhřívací službách lze nalézt na www.microlife.com. dečku nepokládejte těžké předměty. 1. Jak používat vyhřívací dečku Microlife 1. Vyhřívací dečku natáhněte na matraci/lůžko, počínaje ze strany od nohou, a rozprostřete. 2. Poté jako obvykle na lůžko rozprostřete běžné textilní...
  • Seite 24 1. Ako používa Microlife vyhrievaciu pokrývku Záruka je platná iba na základe predloženia záručného 1. Začnite pri nohách a postupne na ahujte vyhrievaciu listu vyplneného distribútorom alebo predajcom.
  • Seite 25 FH 422...
  • Seite 26 ‫ﺳﺘﮕﺎ ، ﭘﺘﻮ ﺑﺮﻗ‬ ‫ﺳﺘﻔﺎ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎ ﻋﺪ‬ • .‫ﻨ ﺪ‬ ‫ﻧﮕﻬﺪ‬ ‫ﻣﺤﻞ ﺧﺸ‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪ‬ ‫ﺮ ﻻ ﻒ‬ ‫ﭘﺘﻮ ﺑﺮﻗ ﻣﺎ‬ ‫ﺳﺘﻔﺎ‬ .١ ‫ﺗﺸ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻗﻔﻪ، ﭘﺘﻮ ﺑﺮﻗ ﺑﻄﻮ ﺧﻮ‬ ‫ﺑ‬ ‫٢١ ﺳﺎﻋﺖ ﺳﺘﻔﺎ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ . ‫ﻣ ﺷﻮ‬ ‫ﺧﺎﻣﻮ‬ FH 422...