Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
IH470 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
41164/1
2 - 7
8 - 14
15 - 22
23 - 30
31 - 37
38 - 44
45 - 51
52 - 58
59 - 64
65 - 71
72 - 78
79 - 84
85 - 91
92 - 98
99 - 106
107 - 114
115 - 122
123 - 129
130 - 137
w
´ ¸ ∂
1
4 4
-
1
8 3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood IH470 Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    92 - 98 Polski 99 - 106 Русский 107 - 114 Ekkgmij 115 - 122 Slovenčina 123 - 129 країнська 130 - 137 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 41164/1...
  • Seite 2: English

    • before using your Kenwood Do not put hot or sharp implements appliance or pans onto the controls . • • Read these instructions carefully and Never put paper, aluminium foil, retain for future reference. cloth, plastic materials or other •...
  • Seite 3 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 4: Using Your Induction Hob

    before using your induction If the hob is turned on but no pot is hob for the first time placed on it, the hob will change to standby mode after 1 minute. Wipe over the hob plate see ‘care & cleaning’.
  • Seite 5: Timer Mode

    When the time has been set, it will hints flash four times and then the display • To reduce the cooking time, you can will remain steady, confirming that is turn the power control to the max set. Alternatively just press ‘time’ again position when you turn the appliance to confirm.
  • Seite 6: Safety Features

    • Dust, fat and liquids from food that safety features has boiled over must be removed as • The induction hob will change to soon as possible. If they are allowed standby mode if it is not operated to harden they become increasingly within one minute.
  • Seite 7: Service And Customer Care

    • If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer If you need help with: • using your induction hob or • servicing or repairs (in or out of...
  • Seite 8: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar voordat u uw Kenwood- Gebruik de inductieplaat niet als apparaat gebruikt: werkoppervlak. Lees deze instructies zorgvuldig Gebruik de inductieplaat nooit voor door en bewaar ze voor toekomstig opslag.
  • Seite 9 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies...
  • Seite 10 vóór u de inductieplaat voor de of linksom om het vermogen eerste keer gebruikt lager in te stellen. NB: Als u de Veeg de inductieplaat af (zie onderhoud regeltoets los laat, wordt de en reiniging). inductieplaat op dezelfde manier ingeschakeld als in punt legenda 2 hierboven.
  • Seite 11: Timermodus

    De warmhoudtemperatuur is ongeveer Opmerkingen: wanneer de 60 °C; op het display wordt " ----" inductieplaat aan staat, wordt een weergegeven. Als geen andere toets intermitterend hoog geluid afgegeven wordt ingedrukt, blijft de plaat en werkt de ventilator. Dit is normaal. gedurende 2 uur op de Wanneer de pan van de warmhoudtemperatuur;...
  • Seite 12: Onderhoud/Reiniging

    Gebruik van de aanraaktoetsen Als het apparaat oververhit raakt of – raak de toets stevig aan met de pan droog kookt, schakelt de het platte deel van de vingertip. inductieplaat automatisch over op Om de tijd verschillende een beveiligingsstand waarin de minuten te veranderen, raakt u hitte gereguleerd is.
  • Seite 13 Als het snoer beschadigd is, moet Aan het einde van de levensduur van het om veiligheidsredenen door het product mag het niet samen met KENWOOD of een door KENWOOD het gewone huishoudelijke afval geautoriseerd reparatiebedrijf worden verwerkt. Het moet naar een vervangen worden.
  • Seite 14 probleemoplossingsgids problemen suggesties Nadat de stekker in het stopcontact is • Controleer of de stekker op de juiste gestoken en de aan/uittoets is manier in het stopcontact gestoken ingeschakeld, gaan geen is en dat het apparaat is indicatielampjes branden ingeschakeld •...
  • Seite 15: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations avant d’utiliser votre appareil La poêle et son contenu Kenwood demeureront chauds après Lisez et conservez soigneusement utilisation. Lorsque vous retirez la ces instructions pour pouvoir vous y poêle de la plaque à...
  • Seite 16 à gaz, une cet appareil. plaque chauffante, ni dans un four N’employez l’appareil qu’à la fin chaud. domestique prévue. Kenwood N'utilisez pas cet appareil comme décline toute responsabilité dans les plaque chauffante. cas où l’appareil est utilisé...
  • Seite 17 avant d'utiliser votre plaque à boutons F et H monter / baisser induction pour la première fois, ( + / - ). Pour utiliser le bouton Essuyez à l'aide d'un chiffon la plaque - de commande C, appuyez reportez-vous à la section " entretien et dessus jusqu'à...
  • Seite 18 Conserver au chaud - appuyez 6 Fonction Turbo. trois fois sur ‘menu / réglage’ et la Le fait d'appuyer sur ‘turbo’ pendant plaque à induction passe en mode la cuisson fait passer la puissance de maintien au chaud, et le témoin de cuisson sur 2 100 watts pendant lumineux correspondant s'affiche.
  • Seite 19: Mode Minuteur

    mode minuteur éléménts de sécurité Remarque : si le minuteur n'est La plaque à induction va passer en pas réglé, la plaque mode pause si au bout d'une (1) fonctionnera pendant une durée minute elle ne fonctionne pas. maximale de 2 heures en En phase d'ulisation, hormis si une continu et passera ensuite en casserole adaptée avec un diamètre...
  • Seite 20 nettoyagte et entretien Éteignez, débranchez et laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. Ne plongez jamais la plaque à induction dans l'eau. Plan de cuisson, corps et panneau de commandes : Essuyez avec un chiffon doux, humide ou un nettoyant non abrasif, et séchez soigneusement.
  • Seite 21: Service Après-Vente

    Si le cordon est endommagé, pour des raisons de sécurité, il doit être remplacé par KENWOOD ou un représentant KENWOOD agréée AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU Si vous avez besoin d'aide PRODUIT CONFORMÉMENT AUX concernant : TERMES DE LA DIRECTIVE L'utilisation de votre plaque à...
  • Seite 22: Guide De Dépannage

    guide de dépannage problèmes suggestions Une fois l'appareil branché et le bouton • Vérifiez que la prise est d'alimentation allumé, aucun indicateur correctement insérée et que ne s'affiche l'appareil est mis sous tension • Au niveau de l'installation, vérifiez les plombs L'affichage DEL s'allume mais l'appareil •...
  • Seite 23: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Vor Gebrauch Ihres Kenwood Topf nach dem Entfernen vom Geräts Induktionskochfeld auf eine Lesen Sie diese Anleitungen hitzebeständige Oberfläche stellen. sorgfältig durch und bewahren Sie Kochfeld nicht mit scharfen sie zur späteren Bezugnahme auf.
  • Seite 24 Ofen stellen. Das Gerät nur für seinen Dieses Gerät niemals als Heizplatte vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. verwenden. Kenwood übernimmt Den Induktionskocher nur zum keine Haftung bei unsachgemäßer Kochen von Speisen in geeigneten Benutzung des Geräts oder Töpfen verwenden.
  • Seite 25: Verwendung Ihres Induktionskochers

    Vor erstmaligem Gebrauch des Nun kann er zum Erhöhen und Induktionskochers Senken von Wischen Sie das Kochfeld sauber Leistung/Temperatur im oder (siehe „Pflege und Reinigung“). gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden. Hinweis: Durch Schlüssel Freigabe des Reglers wird der Induktionskocher auf die gleiche Kochfeld Weise eingeschaltet wie oben in Topfmarkierung...
  • Seite 26 Warmhalten – drücken Sie die 6 Turbo-Funktion Menü-/Einstellungstaste drei Mal. Die Wenn Sie während des Warmhalte-Einstellung wird Kochvorgangs „Turbo“ drücken, wird eingeschaltet und die Warmhalte- die Kochleistung 30 Sekunden lang LED leuchtet auf. auf 2100 Watt erhöht; danach kehrt Die Warmhalte-Temperatur liegt um der Kocher zu der zuvor 60°C;...
  • Seite 27: Sicherheitsfunktionen

    Zeitschaltuhr-Modus Sicherheitsfunktionen Hinweis: Bei nicht eingestellter Bei Nichtbetrieb des Zeitschaltuhr wird der Induktionskochers innerhalb einer Induktionskocher maximal zwei Minute geht er in den Standby- Stunden betrieben und geht Modus über. dann in den Standby-Modus Wenn bei Gebrauch ein Topf von über.
  • Seite 28: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Das Gerät vor dem Reinigen ausschalten, vom Netzstrom trennen und komplett abkühlen lassen. Den Induktionskocher niemals in Wasser tauchen. Kochfeld, Gehäuse und Bedienfeld: Mit einem weichen feuchten Tuch oder nicht scheuernden Reinigungsmittel abwischen und gründlich abtrocknen. Sicherstellen, dass alle Spuren des Reinigungsmittels beseitigt wurden.
  • Seite 29: Kundendienst Und Service

    Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KENWOOD-Kundendienststelle KORREKTE ENTSORGUNG DES ausgetauscht werden. PRODUKTS IN Für Hilfe hinsichtlich ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER Verwendung Ihres Induktionskochers EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Wartung oder Reparaturen (mit oder...
  • Seite 30 Fehlerbehebung Problem Lösungsvorschläge Das Gerät ist angeschlossen und • Überprüfen, dass der Stecker richtig eingeschaltet, doch keine der Anzeigen eingesteckt und der Strom leuchten. eingeschaltet ist. • Wenn vorhanden, die Steckersicherung überprüfen. Die LED-Anzeige leuchtet, doch bei • Überprüfen, dass ein Topf aufgesetzt Bedienung des Leistungsreglers wird wurde.
  • Seite 31: Italiano

    Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni prima di utilizzare la vostra Non graffiare il piatto della piastra apparecchiatura Kenwood con oggetti appuntiti. Leggere attentamente le presenti Non usare il piatto della piastra istruzioni e conservarle come futuro come piano di lavoro.
  • Seite 32 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso come una piastra elettrica. domestico per cui è stato realizzato. Non utilizzare la piastra a induzione Kenwood non si assumerà alcuna per riscaldare cose diverse dagli responsabilità se l'apparecchio viene alimenti contenuti in pentole utilizzato in modo improprio o senza adeguate.
  • Seite 33 prima del primo utilizzo piastra si accende nello stesso Strofinare la piastra, si rimanda alla modo in cui si accende sezione ‘manutenzione & pulizia’. seguendo il punto 2 di cui sopra. Se la si accende senza legenda porvi sopra una pentola, la piastra andrà...
  • Seite 34: Modalità Timer

    nessun altro tasto, la piastra resterà ventola è attiva. Tutto questo è calda per 2 ore e poi passerà normale. automaticamente in modalità Dopo aver tolto la pentola dalla standby. piastra, quest’ultima smette immediatamente di scaldare. Il 5 Tempo di cottura. display/le impostazioni del display La piastra può...
  • Seite 35: Manutenzione/Pulizia

    modificare il tempo di alcuni l’apparecchio potrebbe indicare un minuti, toccare il tasto per ogni codice d’errore (si rimanda alla minuto di modifica. sezione di risoluzione dei problemi). 1 Per impostare il timer premere il Qualora durante l’utilizzo si tasto ‘+’ o ‘-’. Sul display appare dovessero verificare problemi con una durata preimpostata di 30 l’alimentazione elettrica, la piastra a...
  • Seite 36 Se il cavo è danneggiato, per motivi rifiuti urbani. di sicurezza deve essere sostituito Deve essere consegnato presso gli da KENWOOD o da un riparatore appositi centri di raccolta differenziata autorizzato da KENWOOD predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori Se serve aiuto con: che offrono questo servizio.
  • Seite 37: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    guida alla risoluzione dei problemi Problemi Suggerimenti Dopo aver collegato la spina • Verificare che la spina sia inserita dell’apparecchio e aver premuto il tasto correttamente e che l’indicatore di “on”, non si accende nessuna luce. accensione sia illuminato • Qualora sia montato, verificare il fuso della spina La luce LED del display si accende, •...
  • Seite 38: Segurança

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações antes de usar o seu aparelho Após retirar a panela da placa de Kenwood indução, coloque-a numa superfície Leia atentamente estas instruções e resistente ao calor.
  • Seite 39 Use o aparelho apenas para o fim chapa eléctrica. doméstico a que se destina. A Não utilize a placa por indução para Kenwood não se responsabiliza aquecer seja o que for que não seja caso o aparelho seja utilizado de em loiça de fogão apropriada para forma inadequada, ou caso estas este tipo de aparelho.
  • Seite 40 antes de utilizar a sua placa de diminuir “-” (H). Para usar o indução pela primeira vez botão de comando (C), Limpe a placa, ver “cuidados e pressione-o até ouvir um clique limpeza”. e depois largue-o. Pode depois rodá-lo no sentido dos ponteiros legenda do relógio para aumentar ou no sentido inverso dos ponteiros do...
  • Seite 41 durante 2 horas e no final deste rodar o botão de comando (C) a tempo muda automaticamente para temperatura ou a potência mudam e o modo “standby” (espera). isto cancela o tempo estabelecido anteriormente. Manter Quente – pressione três Após o tempo de cozedura vezes o controlo de estabelecido ter decorrido, o “menu/regulação”...
  • Seite 42: Modo De Temporizador

    Após um curto período de utilização, 4 Depois de decorrido o tempo a experiência vai ensinar-lhe as de cozedura programado, a regulações mais apropriadas às suas placa desliga-se necessidades. automaticamente e fica em O conteúdo da panela aquece mais modo “standby” (espera). depressa numa placa de indução.
  • Seite 43: Cuidados E Limpeza

    Se o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Se precisa de ajuda para: utilizar a sua placa de indução, ou assistência ou reparações (dentro ou...
  • Seite 44: Guia De Avarias

    E7, E8 • Flutuação na corrente eléctrica: desligue, retire o cabo eléctrico da tomada, deixe arrefecer e tente mais tarde. E1, E2, E4, E5, Eb, EC • Leve o aparelho a um reparador Kenwood autorizado para reparação...
  • Seite 45: Seguridad

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones antes de utilizar su aparato permanecerán calientes después de Kenwood su uso. Lea estas instrucciones atentamente Después de retirar la cacerola de la y guárdelas para poder utilizarlas en placa de inducción, colóquela sobre...
  • Seite 46 Utilice este aparato únicamente para No utilice la placa de inducción para el uso doméstico al que está calentar otra cosa que no sea destinado. Kenwood no se hará comida en cacerolas adecuadas. cargo de responsabilidad alguna si No la utilice nunca con cacerolas el aparato se somete a un uso que estén vacías.
  • Seite 47: Descripción Del Aparato

    antes de utilizar su placa de Se puede girar en el sentido de inducción por primera vez las agujas del reloj para Limpie la placa de inducción (consulte aumentar o en sentido contrario “cuidado y limpieza”). a las agujas del reloj para reducir.
  • Seite 48 indicadora de “mantener caliente” se 6 Función turbo. encenderá. El ajuste “mantener Pulsar el botón “turbo” durante la caliente” está a unos 60°C; la cocción incrementa la potencia a pantalla muestra “ ----”. Si no se 2100 vatios durante 30 segundos, pulsa ningún otro botón, la placa se después de lo cual la placa de mantendrá...
  • Seite 49: Modo Temporizador

    modo temporizador funciones de seguridad Nota: si el temporizador no está La placa de inducción cambiará al ajustado, la placa funcionará modo espera si no se utiliza en un durante un máximo de 2 horas minuto. de forma continuada y entonces Durante el uso, a menos que se cambiará...
  • Seite 50: Cuidado Y Limpieza

    Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD Si necesita ayuda con: el uso de la placa de inducción o el mantenimiento o las reparaciones (dentro o fuera de la garantía)
  • Seite 51 problemas sugerencias Problemas Sugerencias Después de enchufar el aparato y de • Compruebe que el enchufe esté conectar el botón de encendido, introducido correctamente y que el no se enciende ningún indicador suministro de energía eléctrica esté conectado • Donde se acople, compruebe el fusible del enchufe La pantalla LED se enciende pero la •...
  • Seite 52: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i Kogepladen må aldrig bruges til brug opbevaring. Læs denne brugervejledning nøje og Undlad at bruge opbevar den i tilfælde af, at du får induktionskogepladen, hvis selve brug for at slå noget op i den.
  • Seite 53 Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. Det er ikke meningen at denne maskine skal betjenes ved hjælp af...
  • Seite 54 før induktionskogepladen kogepladen på samme måde anvendes første gang som under punkt 2 herover. Hvis Aftør kogepladen som beskrevet under kogepladen er tændt, men der ‘vedligeholdelse og rengøring’. ikke stilles en gryde på den, vil den skifte til standbytilstand forklaring efter 1 minut.
  • Seite 55 5 Tilberedningstid. sekunder, vil apparatet automatisk Kogepladen kan indstilles til en slukke og gå i standbytilstand. bestemt tid. Når menuen er valgt 7 Tryk på on/standby-knappen, når du som herover, skal der trykkes på er færdig med at lave mad. “time”-knappen.
  • Seite 56: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Tidsperioden kan hurtigt indstilles i Hvis induktionskogepladen er i brug, 10 minutters trin ved at holde og der ikke trykkes på en knap i en fingeren på ‘+’ eller ’-’. periode på 2 timer, vil apparatet Timerområdet ligger fra 1 minut til 3 automatisk skifte til standbytilstand.
  • Seite 57 Det bør afleveres på Kenwood-reparatør. Sørg for at have et specialiseret lokalt genbrugscenter modelnummeret klar. Det findes på eller til en forhandler, der yder denne undersiden af induktionskogepladen.
  • Seite 58 fejlfindingsvejledning problem forslag Apparatets stik sidder i vægkontakten, • Se efter, om stikket er sat helt i, og og der er tændt på strømknappen, men der er tændt for strømmen. ingen lamper lyser. • Hvis stikket har en sikring, skal denne tjekkes Lysdisplayet lyser, men der sker ingen •...
  • Seite 59: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa innan du använder din Placera inte varma eller vassa Kenwood-apparat föremål eller kastruller på Läs bruksanvisningen noggrant och kontrollerna. spara den för framtida bruk. Placera aldrig papper, aluminiumfolie, Avlägsna allt emballage och alla tyg, plast eller andra främmande...
  • Seite 60 Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 61 innan du använder släpper kontrollvredet startas induktionsvärmaren för första värmaren på samma sätt som i gången punkt 2 ovan. Om värmaren slås Torka av värmeplattan, se ‘skötsel och på men ingen kastrull placeras rengöring. på den övergår den till vänteläge efter 1 minut. översikt 4 Välj önskad menyinställning med menu/set-knappen E...
  • Seite 62 håller fingret mot knapparna tips ökar/minskar tiden i steg om 10 Förkorta tillagningstiden genom att minuter vrida effekten till maxläge när du slår När tiden har ställts in blinkar den på apparaten. Efter en kort stund fyra gånger och visas sedan kan du ställa effektreglaget i önskat kontinuerligt på...
  • Seite 63: Skötsel Och Rengöring

    säkerhetsfunktioner Om de får torka in blir de svårare att avlägsna. Använd inte en kniv eller Induktionshällen övergår till viloläge andra vassa föremål eftersom de kan om den inte används under en skada värmeplattan eller minut. kontrollpanelen. Om inte en kastrull som är minst 12 Luftintag och ventil: cm används hörs ett pipljud i cirka 1 Efter långvarig användning kan...
  • Seite 64 Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. VIKTIG INFORMATION FÖR Om du behöver hjälp med: KORREKT BORTSKAFFNING AV att använda använda PRODUKTEN I induktionsvärmaren eller ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU- service och reparationer (med eller DIREKTIV 2002/96/EG.
  • Seite 65: Sikkerhet

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene før du tar Kenwood-apparatet Bruk ikke induksjonshoben hvis i bruk hobplaten er ødelagt eller har sprekt Les nøye gjennom denne på noe vis. bruksanvisningen og ta vare på den Putt aldri varme eller skarpe slik at du kan slå...
  • Seite 66 Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 67 I forkant av bruk av din ved å skru hoben på samme induksjonshob for første gang måte som i punkt 2 ovenfor. Sveip over hobplaten se «pleie og Hvis hoben er skrudd på, men rengjøring». ingen gryte er plassert på den, vil hoben endres til deler beredskapsmodus etter 1...
  • Seite 68 skrudd på. Skru kontrollknappen Ettersom denne induksjonshoben eller trykk på + / - knappene for å styres litt annerledes enn en velge ønsket koketid. Hold en finger tradisjonell hob kan noen justeringer på knappene for å øke/minske tiden forventes for koketiden og i trinn på...
  • Seite 69: Vedlikehold Og Rengjøring

    2 Når koketiden har blitt stilt inn vil vedlikehold og tidtakeren begynne å telle ned etter rengjøring 5 sekunder. 3 Når den innstilte tiden er fullført vil et Skru av, plugg fra og la apparatet pip høres og strømmen vil endres til kjøle seg ned fullstendig før beredskapsmoduse.
  • Seite 70 Hvis ledningen er skadet må den, på grunn av sikkerhetsårsaker, bli skiftet ut av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør VIKTIG INFORMASJON FOR Hvis du trenger hjelp med: KORREKT AVHENDING AV bruk av induksjonshoben eller PRODUKTET I SAMSVAR MED service eller reparasjoner (i eller EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
  • Seite 71 feilsøkingsveiviser problemer forslag Etter at apparatet har blitt plugget i og • Sjekk at pluggen har blitt riktig satt I strømknappen skrudd på. Ingen og at strømmen er koblet på indikatorer lyser • Hvor passende sjekk pluggledningen LED-displayet lyser opp, men varming •...
  • Seite 72: Turvallisuus

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset ennen kuin ryhdyt käyttämään Älä käytä keittolevyä tätä Kenwood-kodinkonetta työskentelytasona. Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä Älä säilytä mitään keittolevyn päällä. ne myöhempää tarvetta varten. Älä käytä induktiokeittolevyä, jos se Poista pakkauksen osat ja on rikki tai jos siinä...
  • Seite 73 Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Kenwood ei vastaa seurauksista, jos laitetta käytetään väärin tai jos näitä käyttöohjeita ei noudateta. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä...
  • Seite 74 ennen induktiokeittolevyn vapauttamalla säätimen edellä käyttämistä ensimmäistä kertaa kohdassa 2 kuvatulla tavalla. Pyyhi keittolevy puhtaaksi hoitaminen ja Jos induktiokeittolevy puhdistus -kohdassa kuvatulla tavalla. käynnistetään mutta sille ei aseteta ruoanvalmistusastiaa, selite se siirtyy valmiustilaan 1 minuutin kuluttua. keittolevy ruoanvalmistusastialle tarkoitettu 4 Valitse valikosta haluamasi asetus alue painamalla valikko-/asetuspainiketta säädin...
  • Seite 75 5 Kypsennysaika 7 Kun lopetat keittolevyn käyttämisen, Liesitaso voidaan asettaa paina virtapainiketta. kypsentämään tietyn ajan. Kun olet Kuumentaminen loppuu ja laite palaa valinnut valikosta edellä kuvatulla valmiustilaan. tavalla, paina ajanvalintapainiketta. Puhallin toimii, vaikka virta on Näytössä vilkkuu 0:00 neljä kertaa ja katkaistu.
  • Seite 76 2 Kun kypsennysaika on asetettu, Keittolevy, runko ja ajastin käynnistyy 5 sekunnin ohjauspaneeli: kuluttua. Pyyhi kostealla kankaalla ja 3 Kun ajastettu aika on kulunut, kuuluu hankaamattomalla pesuaineella. äänimerkki ja laite palaa Kuivaa perusteellisesti. Varmista, että valmiustilaan. puhdistusaine pyyhitään pois 4 Kun ajastettu aika on kulunut, huolellisesti.
  • Seite 77 Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan KENWOOD tai KENWOODin valtuutettu huoltoedustaja.. TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN Jos tarvitset apua HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN induktiokeittolevyn käyttämisessä tai UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 huollon saamisessa (takuu- tai muu MUKAISESTI. huolto) Tuotetta ei saa hävittää yhdessä...
  • Seite 78 ongelmanratkaisu ongelma ehdotus Kun pistoke on työnnetty pistorasiaan • Tarkista, että pistoke on kunnolla ja virtapainiketta on painettu, mikään pistorasiassa ja että virta on kytketty. merkkivalo ei syty. • Jos pistokkeessa on sulake, tarkista LED-merkkivalo syttyy mutta • Tarkista, että keittolevyllä on kuumentaminen ei ala, vaikka teho ruoanvalmistusastia.
  • Seite 79: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kenwood cihazınızı kullanmadan Ocak plakasını hiç bir zaman önce saklama alanı olarak kullanmayın. Bu talimatları dikkatle okuyun ve Ocak plakası herhangi bir şekilde gelecekteki kullanımlar için kırılmış veya hasar görmüşse saklayın.
  • Seite 80 Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Bu cihaz harici zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda ile...
  • Seite 81 indüksiyon ocağınızın ilk yönünün tersinde çevirebilirsiniz. kullanımından önce Not: kontrol düğmesini serbest Ocak plakasını silin bkz ‘bakım ve bırakmak ocağı yukarıdaki 2 nolu temizlik’. adımdaki ile aynı şekilde açar. Ocak açıldıysa ancak üzerine tava parçalar yerleştirilmediyse, ocak 1 dakikadan sonra yine bekleme moduna dönecektir.
  • Seite 82 5 Pişirme süresi. 7 Pişirmeyi tamamladığınızda Ocak sabit bir süre pişirme için açma/kapama düğmesine basın, ayarlanabilir. Menüyü yukarıda pişirici ısıtmayı durduracak ve belirtilen şekilde seçtikten sonra, bekleme moduna geçecektir. “zaman” düğmesine basın; ekran Cihaz kapatıldıktan sonra da fan dört kez “0:00” yanıp söner ve çalışmaya devam eder.
  • Seite 83: Bakım Ve Temizlik

    Zamanlayıcı fonksiyonu herhangi bakım ve temizlik bir aşamada zamanı ‘0’ olarak Temizlemeden önce cihazı kapatın, ayarlayarak veya menü düğmesine prizden çekin ve tamamen basarak iptal edilebilir. soğuması için bekleyin. 2 Pişirme zamanı ayarlandığında, İndüksiyon ocağını asla suya zamanlayıcı 5 saniye sonra geri sokmayın.
  • Seite 84 Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT değiştirilmelidir. İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU Aşağıdakilerle ilgili yardıma ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ ihtiyacınız olursa: İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ. indüksiyon ocağınızı kullanma veya Kullanım ömrünün sonunda ürün...
  • Seite 85: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Před použitím tohoto zařízení Dávejte pozor, abyste plotýnku Kenwood nepoškrábali ostrými předměty. Přečtěte si pečlivě pokyny v této Plotýnku nepoužívejte jako příručce a uschovejte ji pro budoucí pracovní povrch. použití. Plotýnku nepoužívejte ke Odstraňte veškerý...
  • Seite 86 Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Toto zařízení není určeno k ovládání pomocí externího časovače nebo samostatného...
  • Seite 87 před prvním použitím indukčního ovládacího knoflíku vařič zapnete vařiče stejně jako v bodě 2 výše. Otřete plotýnku, viz „péče a čištění“. Pokud je vařič zapnutý, ale nestojí na něm nádoba, přepne se po 1 popis minutě do pohotovostního režimu. plotýnka 4 Pomocí...
  • Seite 88: Režim Časovače

    5 Doba vaření. 7 Po dokončení vaření zmáčkněte U vařiče jde nastavit pevná doba tlačítko „zapnout/pohotovostní vaření. Po zvolení nabídky podle režim“. Vařič přestane hřát a vrátí popisu výše zmáčkněte tlačítko se do pohotovostního režimu. „čas“. Na displeji čtyřikrát zabliká Ventilátor bude v provozu i po „0:00“...
  • Seite 89: Bezpečnostní Funkce

    Funkci časovače můžete kdykoli péče a čištění zrušit nastavením času „0“ nebo Před čištění spotřebič vypněte, zmáčknutím tlačítka nabídky. vytáhněte ze zásuvky a nechte 2 Po nastavení doby vaření začne zcela vychladnout. časovač po 5 sekundách Nenamáčejte indukční vařič do odpočítávat.
  • Seite 90 Výrobek se musí odevzdat na kontaktujte distributora společnosti specializovaném místě pro sběr Kenwood nebo autorizovaný servis tříděného odpadu, zřizovaném společnosti Kenwood. Připravte si městskou správou anebo prodejcem, číslo modelu, které najdete na kde se tato služba poskytuje.
  • Seite 91: Průvodce Odstraňováním Potíží

    průvodce odstraňováním potíží problém doporučení Po zapojení spotřebiče do zásuvky a • Zkontrolujte, zda je zástrčka jeho zapnutí se nerozsvítí žádné správně zasunutá a zda je zapnuto kontrolky napájení • Pokud je zástrčka vybavená pojistkou, zkontrolujte ji LED displej se rozsvítí, ale po nastavení • Zkontrolujte, jestli je na vařiči výkonu se nespustí...
  • Seite 92: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt a Kenwood-készülék használata Az edényt az indukciós főzőlapról előtt való levétel után hőálló felületre Alaposan olvassa át ezeket az helyezze. utasításokat és őrizze meg későbbi Ügyeljen arra, hogy ne karcolja...
  • Seite 93 A készüléket csak a vagy felmelegített sütőbe. rendeltetésének megfelelő Ne használja a készüléket háztartási célra használja! A hagyományos elektromos Kenwood nem vállal felelősséget, főzőlapként. ha a készüléket nem Az indukciós főzőlapot kizárólag rendeltetésszerűen használták, étel melegítésére használja, arra illetve ha ezeket az utasításokat alkalmas edénnyel.
  • Seite 94: A Készülék Részei

    mielőtt először használja az elengedésével bekapcsolja a indukciós főzőlapot főzőlapot, ugyanúgy, mint a fenti 2. Törölje át a főzőlapot. Lásd: pontban. „karbantartás és tisztítás”. Ha a főzőlap be van kapcsolva, de nincs rajta edény, akkor 1 perc után a készülék részei a főzőlap átvált készenléti állapotba.
  • Seite 95: Időzítő Üzemmód

    Megjegyzések: Az indukciós órán keresztül a melegen tartás üzemmódban marad, majd főzőlap működése közben időnként automatikusan átvált készenléti magas frekvenciájú hang hallatszik, üzemmódba. és a ventilátor üzemel. Ez normális jelenség. 5 Főzési idő. Ha az edényt leveszi a főzőlapról, a A főzőlap beállítható...
  • Seite 96: Biztonsági Funkciók

    1 Az időzítő beállításához nyomja le Húzza ki a dugaszt a konnektorból, a + vagy – gombot. A kijelzőn és várja meg, amíg helyreáll a megjelenik az alapértelmezés normál áramellátás (lásd: szerinti 30 perc érték. Az előre hibaelhárítási útmutató). beállított idő 1 perccel való Ha az indukciós főzőlap üzemel, és módosításához nyomja meg nem nyomnak le semmilyen...
  • Seite 97 és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a A TERMÉK MEGFELELŐ KENWOOD által jóváhagyott HULLADÉKKEZELÉSÉRE szerviz szakemberével. VONATKOZÓ FONTOS Ha segítségre van szüksége: TUDNIVALÓK A 2002/96/EK az indukciós főzőlap használatával IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN...
  • Seite 98: Hibaelhárítási Útmutató

    hibaelhárítási útmutató hiba javaslat A készülék hálózathoz való • Ellenőrizze, hogy a dugasz csatlakoztatása és bekapcsológomb megfelelően van-e bedugva a lenyomása után semelyik jelzőfény konnektorba, és hogy a készülék nem világít. be van-e kapcsolva. • Ha van, ellenőrizze a csatlakozó biztosítékát.
  • Seite 99: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje przed użyciem urządzenia kuchenki pozostanie gorąca z Kenwood powodu ciepła resztkowego. Nie Przeczytać uważnie poniższą dotykać gorących elementów. instrukcję i zachować na wypadek Po wyłączeniu kuchenki garnek i potrzeby skorzystania z niej w jego zawartość...
  • Seite 100 Urządzenie jest przeznaczone używać wyłącznie do podgrzewania wyłącznie do zgodnego z żywności w odpowiednich przeznaczeniem użytku domowego. garnkach. Firma Kenwood nie ponosi Na pracującej kuchence nie wolno odpowiedzialności za wypadki i umieszczać pustych garnków. uszkodzenia powstałe podczas Gdyby doszło do zapalenia się...
  • Seite 101 Urządzenie spełnia wymogi ukaże się znak „- - - -”. Urządzenie dyrektywy Wspólnoty Europejskiej znajduje się teraz w trybie nr 2004/108/WE, dotyczącej czuwania i jest gotowe do kompatybilności rozpoczęcia pracy. elektromagnetycznej oraz 3 Umieścić garnek na środku rozporządzenia WE nr 1935/2004 z kuchenki, wewnątrz zaznaczonego dnia 27 października 2004 r., na płycie grzejnej kręgu (B).
  • Seite 102 Temperatura – dwukrotnie wcisnąć zatwierdzony, czasomierz zacznie przycisk „menu/set”, a wybrana odliczać czas, a na wyświetlaczu zostanie domyślna temperatura – wyświetlane będą na przemian: 140°C. Na wyświetlaczu ukaże się pozostały czas gotowania oraz napis „140” i zapali się wskaźnik ustawiona moc lub temperatura temperatury (temp.).
  • Seite 103: Funkcje Zabezpieczające

    konieczne może być wprowadzenie wciskając przycisk „+” lub „-” i pewnych poprawek do odpowiednio poprawiając ustawiony przewidywanego czasu i czas gotowania. temperatury gotowania potraw, aby Funkcję czasomierza można możliwe było osiągnięcie żądanych anulować w dowolnym momencie, wyników. ustawiając czasomierz ponownie na wartość...
  • Seite 104: Konserwacja I Czyszczenie

    Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda sieciowego i zaczekać, aż zasilanie wróci do normy (zob. część pt. „rozwiązywanie problemów”). Jeżeli podczas pracy kuchenki nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, po dwóch godzinach przejdzie ona automatycznie w tryb czuwania. Gdy z płyty grzejnej zostanie zdjęty garnek, kuchenka przestanie gotować.
  • Seite 105 Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy UWAGI DOTYCZĄCE KENWOOD lub upoważnionego PRAWIDŁOWEGO USUWANIA przez firmę KENWOOD zakładu PRODUKTU, ZGODNIE Z naprawczego. WYMOGAMI DYREKTYWY Pomocy w zakresie: WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ użytkowania kuchenki indukcyjnej 2002/96/WE.
  • Seite 106: Rozwiązywanie Problemów

    rozwiązywanie problemów problemy sugestie Po podłączeniu urządzenia do sieci • Sprawdzić, czy wtyczka została i wciśnięciu włącznika, wskaźniki nie prawidłowo włożona do gniazdka i świecą się. czy do gniazdka dopływa zasilanie. • Jeżeli we wtyczce bądź gniazdku zainstalowany jest bezpiecznik, sprawdzić, czy się...
  • Seite 107: Русский

    Русский См. иллюстра ии на первой страни е Перед использованием может оставаться горячей от электроприбора Kenwood остаточного тепла. Не Внимательно прочтите и прикасайтесь к горячим частям. сохраните эту инструкцию. Кастрюля и содержимое будут Распакуйте изделие и снимите горячими после использования.
  • Seite 108 Этот бытовой электроприбор Не используйте устройство как разрешается использовать горячую плиту. только по его прямому Не используйте индукционную назначению. Компания Kenwood варочную панель, чтобы не несет ответственности, если разогреть что-либо кроме еды в прибор используется не по подходящей кастрюле. назначению или не в...
  • Seite 109 Данное устройство соответствует 3 Расположите кастрюлю в центре директиве ЕС 2004/108/EC по индукционной варочной панели, в электромагнитной разделе руководство по совместимости, а также норме кастрюлям показан рисунок на ЕС 1935/2004 от 27/10/2004 по варочной панели B. материалам, предназначенным Примечание: уровень мощности для...
  • Seite 110 световой индикатор темп. Максимальное время Температурный диапазон от 60°C приготовления, которое может до 240°C в 20°C шагом; быть выбрано – 3 часа. увеличьте или уменьшите После того, как время требуемую температуру. приготовления было Приготовление начнется. Если установлено, таймер начнет никакая другая кнопка не будет обратный...
  • Seite 111: Системы Безопасности

    Так как эта варочная панель Таймер можно настраивать в работает немного иначе, чем любое время нажатием кнопки ‘+’ традиционная панель, некоторые или ’-’ и затем настройкой изменения в предполагаемом времени. времени приготовления и Функция таймера может быть температуре могут быть отменена...
  • Seite 112: Уход И Чистка

    Если во время использования Вентиляционные отверстия: возникают проблемы с После долгого периода источником питания, использования грязь и пыль индукционная варочная панель могут накопиться в включается в режиме защиты, и вентиляционных отверстиях. дисплей отображает защитный Почистите с помощью мягкой и код. гибкой...
  • Seite 113 свяжитесь с дистрибьютором подобные услуги. Отдельная Kenwood или вашей утилизация бытовых приборов авторизированной ремонтной позволяет предотвратить службой Kenwood. Имейте под возможные негативные рукой номер вашей модели – он последствия для окружающей находиться на обратной стороне среды и здоровья, которыми индукционной варочной панели.
  • Seite 114: Таблица Поиска И Устранения Неисправностей

    таблица поиска и устранения неисправностей проблемы рекомендации После того как устройство было • Проверьте, правильно ли подключено к сети и кнопка вставлена вилка в розетку, а включения была нажата индикаторы также наличие напряжения не горят в сети. • Проверьте состояние плавкого предохранителя, если...
  • Seite 115: Ekkgmij

    Το σκεύος και το περιεχόμενο θα εξακολουθήσουν να είναι καυτά qim vqgrilopoi res μετά τη χρήση. sg rtrjet Kenwood Αφού αφαιρέσετε το σκεύος από iab rse pqorejsij ats y siy την επαγωγική εστία, τοποθετήστε o gc ey jai utk nse siy cia το...
  • Seite 116 άλλο εκτός από τρόφιμα σε Vqgrilopoie se sg rtrjet l mo κατάλληλα σκεύη. cia sgm oijiaj Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σκεύη που Kenwood de u qei είναι άδεια. opoiad pose eth mg am g rtrjet Στην απίθανη περίπτωση που το le kamharl mo περιεχόμενο...
  • Seite 117: Επεξήγηση Συμβόλων

    3 Τοποθετήστε το σκεύος στο κέντρο της επαγωγικής εστίας, μέσα στον οδηγό μεγέθους σκεύους που 2004/108/ υποδεικνύεται με το σχέδιο επάνω στην πλάκα της εστίας B B . ’ a 1935/2004 Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η : : Μ Μ π π ο ο ρ ρ ε ε ί ί τ τ ε ε ν ν α α ρ ρ υ υ θ θ μ μ ί ί σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ ο ο 27/10/2004 ε...
  • Seite 118 T T e e m m p p e e r r a a t t u u r r e e ( ( Θ Θ ε ε ρ ρ μ μ ο ο κ κ ρ ρ α α σ σ ί ί α α ) ) – μετά...
  • Seite 119 «+» ή «-» για να αλλάξετε το χρόνο εστία θα σταματήσει να θερμαίνεται και θα επανέλθει στη λειτουργία κατά 1 λεπτό ανά πάτημα του αναμονής. κουμπιού. Για να προσαρμόσετε Ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει να γρήγορα το χρόνο σε βήματα των λειτουργεί...
  • Seite 120: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    ελέγχου. κωδικό προστασίας (βλ. οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων). Ε Ε ί ί σ σ ο ο δ δ ο ο ς ς κ κ α α ι ι έ έ ξ ξ ο ο δ δ ο ο ς ς α α έ έ ρ ρ α α : : Κατά...
  • Seite 121 απορρίπτεται εκτός εγγύησης) επικοινωνήστε με την αντιπροσωπία απορριφθεί ειδικά της Kenwood ή τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Kenwood στην περιοχή σας. Να έχετε πρόχειρο τον αριθμό μοντέλου της συσκευής σας. Βρίσκεται στο χωριστή απόρριψη κάτω μέρος της επαγωγικής εστίας. απόρριψη επιτρέπει...
  • Seite 122: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων π π ρ ρ ο ο β β λ λ ή ή μ μ α α τ τ α α υ υ π π ο ο δ δ ε ε ί ί ξ ξ ε ε ι ι ς ς Ενώ...
  • Seite 123: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany pred použitím zariadenia Riad zložený z indukčného variča Kenwood klaďte na povrch, ktorý je odolný Starostlivo si prečítajte tieto proti vysokým teplotám. inštrukcie a uschovajte ich pre Platňu indukčného variča neškrabte budúcnosť. ostrými predmetmi.
  • Seite 124 či železa. Toto zariadenie používajte len v Neklaďte toto zariadenie na domácnosti na stanovený účel. otvorený oheň, horúci povrch ani do Firma Kenwood nepreberie žiadnu rúry sporáka, ako ani do ich zodpovednosť za následky blízkosti. nesprávneho používania Nepoužívajte toto zariadenie ako zariadenia, ani za následky...
  • Seite 125 Pred prvým použitím indukčného používa tak, že ho treba stlačiť, variča kým necvakne, a potom ho treba Utrite platňu indukčného variča. pustiť. Prečítajte si časť Starostlivosť a Potom ním možno otáčať v smere čistenie. hodinových ručičiek za účelom zvyšovania hodnoty času alebo v legenda protismere hodinových ručičiek za účelom znižovania hodnoty času.
  • Seite 126: Režim Časovača

    Keep warm (udržiavať teplotu) – 6 Funkcia turbo. trikrát stlačte tlačidlo Ak počas varenia stlačíte tlačidlo ponuky/nastavovania, čím sa zvolí turbo, zvýšite tým na 30 sekúnd toto nastavenie udržiavania teploty výkon na 2100 wattov. Potom sa a rozsvieti sa kontrolka udržiavania varič...
  • Seite 127: Bezpečnostné Funkcie

    bruškom prsta. Ak budete chcieť Riešenie problémov). čas pozmeniť o niekoľko minút, Ak sa počas používania stlačte tlačidlo pre každú minútu indukčného variča vyskytnú nastavenia. problémy s prívodom elektrického prúdu, indukčný varič automaticky 1 Pre nastavenie časovača stlačte vstúpi do ochranného režimu a tlačidlo + alebo -.
  • Seite 128 (v vyhodiť spolu s domovým odpadom. rámci záruky alebo mimo nej), Musí sa odovzdať na príslušné zberné obráťte sa na distribútora Kenwood miesto na roztriedenie odpadu alebo alebo na servis oprávnený dílerovi, ktorý sa postará o takúto spoločnosťou Kenwood.
  • Seite 129: Riešenie Problémov

    riešenie problémov problém riešenie Po zapojení zariadenia do elektrickej • Skontrolujte, či je zástrčka siete a stlačení tlačidla zapínania sa zasunutá do zásuvky správne a či nerozsvietia žiadne kontrolky. nie je výpadok elektrického prúdu. • Skontrolujte poistku v zástrčke, ak je ňou zástrčka vybavená.
  • Seite 130: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Перед першим використанням Каструля і вміст будуть гарячими приладу Kenwood після використання. Уважно прочитайте інструкцію та Після вилучення каструлі з збережіть її для подальшого індукційної варильної панелі використання. поставте її на жаростійку...
  • Seite 131 Не ставте пристрій на відкритий Цей прилад призначений вогонь або поряд з ним, на виключно для використання у гарячу плиту або у духовку. побуті. Компанія Kenwood не несе Не використовуйте пристрій як відповідальності за невідповідне гарячу плиту. використання приладу або...
  • Seite 132 перед першим використанням Щоб використати регулятор, індукційної варильної натисніть його до клацання, а протріть варильну панель: див. потім відпустіть С. «догляд та чищення» Після цього його можна повернути за часовою стрілкою компоненты для збільшення або проти часової стрілки для зменшення. варильна...
  • Seite 133 Підтримання температури – Після того, як встановлений натисніть «меню/налаштування» час приготовлення три рази і індукційна варильна завершився, потрібно панель перейде у режим натиснути кнопку підтримання температури та «включення/вимкнення» перед світловий індикатор підтримання тим, як приготування буде температури буде включений. закінчено. Підтримання...
  • Seite 134 Згодом ви навчитесь обирати 4 Після того як час приготування потрібний час приготування. закінчилось, варильна панель Вміст каструлі нагрівається вимикається автоматично та швидше на індукційній варильній переходить до режиму поверхні. очікування. таймер Система безпеки Примітка: якщо таймер не Індукційна варильна панель встановлено, плита...
  • Seite 135 догляд та чищення Вимкніть, відключить від мережі та дозвольте пристрою повністю охолонути перед чищенням. Ніколи не занурюйте індукційну варильну поверхню у воду. Варильна плита, корпус та панель управління: Протріть м’якою вологою тканиною або неметалевим чистячим засобом та витріть досуха. Переконайтеся, що всі залишки...
  • Seite 136 зв’яжіться із дистриб’ютором послуги. Kenwood або вашою Відокремлена утилізація побутових авторизованою ремонтною приладів дозволяє уникнути службою Kenwood. Майте під можливих негативних наслідків для рукою номер вашої моделі – він навколишнього середовища та знаходиться на зворотній стороні здоров’я людини, які виникають у...
  • Seite 137 tаблиця пошуку та виправлення несправностей проблеми рекомендації Після того, як пристрій було • Перевірте, що вилка була підключено до мережі та кнопка вставлена правильно та включення була натиснута. наявність електроенергії. Індикатори не світяться • Перевірте стан запобіжнику. РК екран засвітився, але нагрівання •...
  • Seite 138 ‹ • U d « Æ ∑ « ô ‹ ö « ∞ L • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 139 u u ‰ ‰ ± ± ∫ ∫ ß ß œ œ ¸ ¸ d d · · ± ± U U ¸ ¸ ˆ ˆ ¸ ¸ ° ° r r œ œ ± ± N N U U ‹ ‹ ö...
  • Seite 140 U · ≈ ¥ I ∑ r , ¥ ∞ D s « “ ± U ¡ ≤ I b « ° F q ≠ b î Î Ë ¥ z O U K I U b ¢ u Æ ∞...
  • Seite 141 ‹ ∫ U ¢ K R Æ « ∞ L Â ¢ ´ b ∞ W • U : ≠ • ± ö ´ ∑ ß U … d ∞ ∑ L º ± b ° u Æ « ∞ L ¥...
  • Seite 142 ∫ W ∞ L W « ¥ I « ∞ b ° u Æ « ∞ L ¥ A Ë ∞ « _ d … ∞ K L ∫ « ∞ Æ b ± u b « Â ∑ ª ß...
  • Seite 143 b « Â ∑ ª ß ∞ ö ª d ± ¨ O “ π « « ∞ ≥ c U ‰ ) © H « _ ≠ O ( ° ’ ª U ® q √ Æ ∂ ± s b ¥...
  • Seite 144 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ U ¸...

Inhaltsverzeichnis