Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2017
Delta-Sport Nr.: FM-4473
IAN 292230
SOPORTE DE TALLER PARA BICICLETAS
CAVALLETTO PORTABICI
SOPORTE DE TALLER PARA BICICLETAS
CAVALLETTO PORTABICI
Instrucciones de uso
Istruzioni d'uso
BIKE WORKSTAND
SUPORTE DE MONTAGEM PARA BICICLETAS
Instructions for use
Manual de instruções
FAHRRAD-MONTAGESTÄNDER
Aufbauanleitung
IAN 292230
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones
del aparato.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni
dell´apparecchio.
Antes de ler, vire o lado com as imagens para fora e familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
ES
Instrucciones de manejo y seguridad
IT/MT
Istruzioni d´uso e di sicurezza
PT
Manual de instruções e indicações de segurança
GB/MT
Instructions and Safety Notice
DE/AT/CH
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
Página
6
Pagina
9
Página
12
Page
15
Seite
18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crivit IAN 292230

  • Seite 1 Manual de instruções e indicações de segurança Página DE-22397 Hamburg BIKE WORKSTAND SUPORTE DE MONTAGEM PARA BICICLETAS GERMANY GB/MT Instructions and Safety Notice Page Instructions for use Manual de instruções DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite 12/2017 FAHRRAD-MONTAGESTÄNDER Delta-Sport Nr.: FM-4473 Aufbauanleitung IAN 292230 IAN 292230...
  • Seite 3: Vista General De Las Piezas

    Vista general de las piezas: Visione parziale: (1) Soporte para bicicletas (1) Supporto per bicicletta (2) Barra telescópica (2) Asta telescopica (3) Bandeja de herramientas (3) Vaschetta per utensili (4) Trípode (4) Treppiedi (5) Unión articulada (5) Giunto di articolazione (6) Patas de apoyo (6) Piedini d‘appoggio (7) Estabilizador de la...
  • Seite 4: Utilización Conforme Al Uso Previsto

    • Tenga en cuenta que los tornillos con ¡Enhorabuena! hexágono interno estén también siempre Con la compra de este artículo ha adquirido un firmemente apretados en la parte superior producto de excelente calidad. del conector de tubo. Antes de utilizarlo por primera vez, fa- •...
  • Seite 5 Fije la articulación con la mordaza de tensado Ajuste adecuadamente el ángulo del soporte rápido (fig. B). En primer lugar, gire la mor- para bicicleta (1) en la posición elegida para el daza a la derecha hasta que note una ligera cuadro de bicicletas (véase ejemplos en la fig.
  • Seite 6: Cuidados, Almacenamiento

    Bandeja de herramientas El periodo de garantía no se verá prolongado por reparaciones en garantía, garantía legal o En el compartimento más grande de la bandeja como servicio de la casa. Esto es válido también de herramientas, encontrará un imán para la para las piezas reemplazadas o reparadas.
  • Seite 7: Volume Della Fornitura

    • Fate attenzione, che le viti esagonali poste sul Congratulazioni! raccordo siano fortemente serrate.• Con il Vostro acquisto avete scelto un prodotto ATTENZIONE! Collocare il cavalletto di di alta qualità. Prendete dimestichezza con il manutenzione bici su un suolo stabile e piano, prodotto prima del montaggio e della prima per evitare che l’articolo possa cadere.
  • Seite 8: Il Collocamento Della Bicicletta

    Ruotare il dispositivo di fissaggio verso destra Inserire la leva di serraggio e ruotare in senso fino a sentire una leggera resistenza. antiorario per aprire il dispositivo di serraggio Fare un ulteriore giro prima di serrare il dispo- (Fig. F). sitivo di fissaggio.
  • Seite 9: Cura E Deposito

    Cura e deposito Per eventuali reclami vi preghiamo di con- tattare il seguente servizio hotline o mettervi Pulite regolarmente il cavalletto di supporto in comunicazione con noi via e-mail. I nostri bici con acqua calda e sapone di valore ph addetti all‘assistenza concorderanno con neutro, asciungadolo sempre con un panno voi come procedere nel modo più...
  • Seite 10: Componentes Fornecidos

    • AVISO! Colocar o suporte de montagem Muitos Parabéns! para bicicletas apenas em superfícies firmas Com a sua compra optou por um produto de e planas, para se evitar a queda do artigo. alta qualidade. Antes de o utilizar pela primeira •...
  • Seite 11 Primeiro, gire o grampo no sentido horário, Abra a alavanca de aperto rápido e rode-a no até sentir alguma resistência. Em seguida, gire sentido contrário ao dos ponteiros do relógio por mais uma volta completa e depois feche a para abrir o dispositivo de aperto (Fig. F). braçadeira.
  • Seite 12: Conservação E Armazenamento

    Conservação e IAN: 292230 Assistência Portugal armazenamento Tel.: 70778 0005 Lave o suporte de montagem para bicicletas (0,12 EUR/Min.) regularmente com água quente e detergente E-Mail: deltasport@lidl.pt com ph neutro. Secar sempre com um pano seco! Evite a utilização de detergentes químicos corrosivos (ex: solventes)! Armazene o artigo num local seco e bem arejado.
  • Seite 13: Technical Specifications

    • WARNING! Do not sit persons on the Congratulations on purchasing this high- mounted bicycle. Risk of injury. quality product. Be sure to familiarise yourself • CAUTION! Unconventional or even with the assembly instructions prior to use. improper use may put persons at risk or result Please take the time to carefully read in damage to the bicycle.
  • Seite 14: Attaching The Bicycle

    Attaching the bicycle Reduce the clamping force by turning the lever anti-clockwise. Loosen the clamping device Instructions: by half a turn and then try to close the quick • After positioning, make sure that release. Repeat this procedure until you find the the bicycle fits safely and that the maximum clamping force at which the lever can assembly stand is stable.
  • Seite 15: Notes On The Guarantee And Service Handling

    You are obliged to dispose of these kinds of used electrical and electronic devices separately. Ask your local authority about possible methods for regulated disposal. Notes on the guarantee and service handling The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase.
  • Seite 16: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Achten Sie darauf, dass auch die Innensechs- Herzlichen Glückwunsch! kantschrauben am oberen Rohrverbinder Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- immer fest angezogen sind. wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich • WARNUNG! Den Fahrrad-Montageständer vor der ersten Verwendung mit dem Artikel nur auf festem und ebenem Untergrund vertraut.
  • Seite 17: Aufsetzen Des Fahrrads

    Stellen Sie das Stativ des Fahrradmontage- Wählen Sie einen Abschnitt des Fahrrad-rahmens, ständers auf, indem Sie die Gelenkverbindung den Sie in die Halterung des Fahrrad-Montage- (5) auf dem Stativ (4) bis zum Anschlag nach ständers einklemmen möchten. unten schieben. Fixieren Sie das Gelenk mit der Dieser Abschnitt des Rahmens muss unbedingt in Schnellspannklemme (Abb.
  • Seite 18: Reinigung Und Pflege

    Werkzeugschale IAN: 292230 Service Deutschland In der Werkzeugschale befindet sich im größten Tel.: 0800-5435111 Fach ein Magnet zur Fixierung von Kleinmate- E-Mail: deltasport@lidl.de rialien. Service Österreich Reinigung und Pflege Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) Reinigen Sie den Fahrrad-Montageständer E-Mail: deltasport@lidl.at regelmäßig mit warmem Wasser und Service Schweiz ph-neutraler Seife.

Inhaltsverzeichnis