Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
BBBS350-8
FR NOTICE D'UTILISATION DE LA SCIE A BANDE
NL LINTZAAGMACHINE
GB BANDSAW
D
BANDSÄGE
I
SEGA A NASTRO
ES SIERRA DE CINTA
P
SERRA DE FITA
2006
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser l'appareil sans lire la notice d'instruction.
Les photos contenues dans ce manuel ne sont pas contractuelles.
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Build Worker BBBS350-8

  • Seite 1 BBBS350-8 FR NOTICE D’UTILISATION DE LA SCIE A BANDE NL LINTZAAGMACHINE GB BANDSAW BANDSÄGE SEGA A NASTRO ES SIERRA DE CINTA SERRA DE FITA 2006 MISE EN GARDE : Ne pas utiliser l’appareil sans lire la notice d’instruction. Les photos contenues dans ce manuel ne sont pas contractuelles.
  • Seite 8 SCIE A BANDE Portez des lunettes de sécurité, des protections auditives, un masque anti-poussières et des gants de protection. Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions d’utilisation et les remarques concernant la sécurité. Respecter scrupuleusement les indications et les consignes qui y sont données.
  • Seite 9 Votre scie à ruban a été conçue pour la réalisation SCIE A RUBAN de coupes droites, circulaires, en onglets et en biseaux dans le bois, le plastique et le cuir. MISE EN GARDE 1 Bouton marche/arrêt Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce 2 Trou de fixation manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
  • Seite 10 Remettez la vis (16) en place et serrez l’écrou CHANGEMENT DE LA LAME DE SCIE A RUBAN (15). Desserrez les verrous de blocage (3) et ouvrez le capot (7). AJUSTEMENT DE L’ANGLE DE SCIAGE Mettez la poulie supérieure de la lame de scie à L’angle par défaut entre la lame de scie à...
  • Seite 11: Garantie

    REGLAGE DU GUIDE D’ONGLET POUR LA COUPE D’ONGLETS NETTOYAGE ET ENTRETIEN L’angle d’onglet se règle en continue entre 0° et La machine n’exige pas d’entretien particulier. 90°. A l’aide de l’échelle, vous pouvez adopter des Nettoyez régulièrement les orifices d’aération. valeurs comprises entre 30°...
  • Seite 12 BESCHRIJVING LINTZAAGMACHINE Uw lintzaagmachine is ontworpen voor het zagen van rechte, ronde, verstek- en afschuinzaagsneden in hout, kunststof en leer. WAARSCHUWING Lees voor uw eigen veiligheid deze 1 Aan/uit-schakelaar gebruiksaanwijzing goed door 2 Bevestigingsgat alvorens de machine te gebruiken. 3 Vergrendelingsklem 4 Tafelblad VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5 Zaaglint...
  • Seite 13 bovenste wiel, houd het blad op zijn plaats, en leg het daarna om het onderste wiel. AFSTELLEN VAN DE ZAAGHOEK Stel het zaaglint af. De hoek van het zaaglint ten opzichte van het Stel de zaaglintgeleiders af. tafelblad is standaard 90°. Breng het zaaglint op spanning door de Verwijder de zaaglintbescherming (6).
  • Seite 14 Span de hendel en zorg dat hij naar beneden wijst. Zorg dat het geleiderprofiel het werkstuk zoveel MILIEU mogelijk geleidt. Als uw machine na verloop van tijd aan Let op dat het geleiderprofiel niet met het zaaglint in vervanging toe is, geef hem dan niet met aanraking komt.
  • Seite 15 DESCRIPTION BANDSAW Your bandsaw has been designed for making straight, circular, mitre and bevel cuts in wood, WARNING plastics and leather. Read this manual carefully before using the machine, for your own safety. 1 On/off switch 2 Mounting hole SAFETY INSTRUCTIONS 3 Clamp knob When using the machine, always observe the 4 Table top...
  • Seite 16 Slacken the clamping handle (11) and use a set Tension the band by tightening the adjusting square to check that the sawing angle is 90°. screw (8). If the angle is not exactly 90°, adjust as follows: Slide the wheelbrush against the lower wheel Turn the nut (19) a few threads and tighten the screws (29).
  • Seite 17 INSTRUCTIONS FOR USE Set the saw band protection to leave just enough space for the workpiece to be fed along the saw band. Switch on the machine before the workpiece makes contact with the saw band. Hold the workpiece with both hands and slowly feed it along the saw band.
  • Seite 18 GERÄTEBESCHREIBUNG BANDSÄGE Ihre Bandsäge wurde für Geradschnitte, Rundschnitte, Gehrungsschnitte und WARNUNG Neigungsschnitte in Holz, Kunststoff und Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese Leder entwickelt. Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Montagebohrung SICHERHEITSHINWEISE 3 Verriegelungsklemme Beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges sind die 4 Sägetisch beiliegenden Sicherheitshinweise sowie die...
  • Seite 19 Bringen Sie die Schraube (16) wieder an und AUSWECHSELN DES SÄGEBANDS ziehen Sie die Mutter (15) fest. Lösen Sie die Klemmen (3) und öffnen Sie die Abdeckung (7). JUSTIEREN DES SCHNITTWINKELS Bringen Sie das obere Sägebandrad (21) in die Der Winkel zwischen Sägeband und Sägetisch ist untere Stellung, indem Sie die Höheneinstellung (9) im Normalfall 90°.
  • Seite 20 EINSTELLEN DES GEHRUNGSANSCHLAGS Entfernen Sie regelmäßig Sägestaub vom FÜR GEHRUNGSSCHNITTE Maschinengehäuse Der Gehrungswinkel ist stufenlos einstellbar und aus dem Radgehäuse. zwischen 0° und 90°. Anhand der Skala können Sie Winkel zwischen 30° TECHNISCHE DATEN und 90° einstellen. Netzspannung V Lösen Sie die Stellschraube (35) und stellen Sie Netzfrequenz Hz den gewünschten Gehrungswinkel ein.
  • Seite 21 DESCRIZIONE SEGA A NASTRO La vostra sega a nastro è stata progettata per eseguire tagli dritti, circolari, ad angolo e sagomati AVVERTENZA su legno, plastica e pelle. Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare 1 Interruttore di on/off la macchina.
  • Seite 22 Eliminare il vecchio nastro. REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DI TAGLIO Inserire il nuovo nastro (5) attorno ai volani della Tra il nastro della sega e il banco è preimpostato un lama, come illustrato. Inserire prima la lama attorno angolo di 90°. al volano superiore e poi, tenendola ferma in Togliere la protezione del nastro (6).
  • Seite 23 MONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL PROFILO DATI TECNICI DELLA GUIDA Il profilo della guida può essere montato a destra o Tensione di rete V sinistra del nastro della sega. Frequenza di rete Hz Sganciare l’impugnatura (38). Potenza assorbita W Far scivolare il profilo della guida (39) con la Velocità...
  • Seite 24 fabricante de la máquina se corresponde con la SIERRA DE CINTA tensión del lugar donde se utilice. DESCRIPCIÓN ADVERTENCIA Esta sierra de cinta ha sido diseñada para realizar Atendiendo a su propia seguridad, lea atentamente cortes rectos, circulares, a inglete y en bisel en este manual de uso antes de usar la máquina.
  • Seite 25 Apriete firmemente los tornillos. SUSTITUCION DE LA CINTA DE SIERRA Vuelva a colocar el tornillo (16) y apriete la Afloje los cierres de mordaza (3) y abra la tapa tuerca (15). (7). Coloque la rueda portacintas superior (21) en su AJUSTE DEL ANGULO DE SERRADO posición más baja aflojando el regulador de altura El ángulo de serrado ajustado de fábrica entre la...
  • Seite 26 DATOS TÉCNICOS AJUSTE DE LA GUIA PARA CORTAR INGLETES Voltaje de la red V PARA SERRAR CORTES DE INGLETE Frecuencia de red Hz El ángulo de inglete es infinitamente ajustable entre Potencia de entrada W 0° y 90°. Velocidad sin carga min-1 1450 Según la escala, los valores pueden variar desde Profundidad máx.
  • Seite 27 DESCRIÇÃO SERRA DE FITA A sua serra de fita foi concebida para fazer cortes rectos, circulares, de esquadria e de bisel em AVISO madeira, plásticos e couro. Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria segurança. 1 Interruptor on/off 2 Orifício de montagem INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA...
  • Seite 28 Aperte firmemente os parafusos. Afrouxe os parafusos (29) dando algumas voltas Recoloque o parafuso (16) e aperte a porca (15). e deslize a escova de roda (30) a uma mínima margem fora da roda inferior da lâmina da serra AJUSTANDO O ANGULO PARA SERRAR (31).
  • Seite 29 Para desligar a máquina, regule o interruptor on/off (1) para ‘0’. LUBRIFICAÇÃO Aplique regularmente uma gota de óleo para lubrificar os rolos guia nas guias da lâmina da serra. BUILD WORKER LIMPEZA E MANUTENÇÃO 81, rue de Gozée A sua ferramenta não precisa de manutenção particular.
  • Seite 30: Garanzia

    GARANTIE GARANZIA Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux Fare riferimento al documento allegato per conditions de garantie ci-jointes. conoscere i termini e le condizioni della garanzia. ENVIRONNEMENT AMBIENTE Si, après un certain temps, vous décidez Ove la macchina, in seguito ad uso de remplacer votre machine, ne vous en prolungato, dovesse essere sostituita, non débarrassez pas avec les ordures...
  • Seite 31 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V 32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99 Service Parts separated 32 / 71 / 29 .