Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
B45824786
Http://www.aigostar.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Aigostar 8433325188962

  • Seite 1 B45824786 Http://www.aigostar.com...
  • Seite 2 01-06 07-12 13-18 19-24 25-30 31-36 37-42 43-48...
  • Seite 3 Model No. 8433325188962 Voltage 220 -240V ~ Frequency 50 /60 Hz Power 800W...
  • Seite 6: Instrucciones De Seguridad

    13. Desenchufe siempre el aparato tras el uso, cuando vaya a moverlo o antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. Modelo No. 8433325188962 Tensión 220-240V~ Frecuencia 50/60Hz...
  • Seite 7: Instrucciones De Uso

    Atención: Este aparato produce vapor caliente. Extreme la Instrucciones de uso precaución cuando retire la tapa para evitar quemaduras. Importante: Asegúrese de que la vaporera esté bien Tenga cuidado con las gotas de agua caliente formadas por la instalada antes de comenzar a utilizarla. Utilice únicamente condensación.
  • Seite 8: Limpieza Y Almacenamiento

    Consejos para cocinar alimentos Limpieza y Almacenamiento Se recomienda lavar la vaporera y todos sus accesorios tras cada uso. 1. Los tiempos de cocción que se indican en la guía de preparación Asegúrese de que el aparato esté desenchufado antes de lavarlo. están estimados para un único compartimento.
  • Seite 9 12. Zakładaj rękawice kuchenne, aby zdjąć pokrywkę, miskę na ryż i kosze do gotowania na parze. 13. Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania podczas przenoszenia lub gdy go nie używasz lub przed czyszczeniem i konserwacją. Model 8433325188962 Napięcie 220-240V~ Częstotliwość 50/60Hz...
  • Seite 10: Instrukcja Użytkowania

    Uwaga: To urządzenie wytwarza gorącą parę! Należy Instrukcja użytkowania ostrożnie podnosić i otwierać pokrywę, aby uniknąć poparzenia i umożliwić kapanie wody w parowarze. Ważne: Przed użyciem upewnij się, że parowar jest Gotowanie jajek w twoim parowarze prawidłowo złożony. Nie używaj innych koszy lub innych elementów z tym parowarem.
  • Seite 11: Czyszczenie I Przechowywanie

    Czyszczenie i przechowywanie 1. Czas gotowania podany jest dla jednej warstwy jedzenia. Należy Zaleca się czyszczenie parowaru i wszystkich używanych akcesoriów wydłużyć czas gotowania przy 2 lub 3 dodatkowych warstwach, po każdym użyciu. Upewnij się, że parowar jest odłączony przed ponieważ...
  • Seite 12 12. Indossare guanti da forno per rimuovere il coperchio, la ciotola di riso e i cestelli per la cottura a vapore. 13. Scollegare l'apparecchio durante gli spostamenti, quando non è in uso o prima della pulizia e della manutenzione. Modello numero: 8433325188962 Voltaggio 220-240V~ Frequenza 50/60Hz...
  • Seite 13 Attenzione: Questo apparecchio produce vapore caldo! Sollevare e aprire il coperchio con cura per evitare scottature e consentire all’acqua di gocciolare nella vaporiera stessa . Importante: Assicurarsi che la vaporiera sia montata Cucinare le uova nella vaporiera correttamente prima di utilizzarla. Non utilizzare altri cestini o Ogni cestello per la cottura a vapore ha 6 reggi uovo integrati nella l altri accessori con questa vaporiera.
  • Seite 14 Si consiglia di la vaporiera e tutti gli accessori utilizzati dopo ogni 1. I tempi sono per un singolo strato di prodotti alimentari. Estendere utilizzo. Assicurarsi che la vaporiera sia scollegata prima di effettuare il tempo se ci sono altri 2 o 3 strati in quanto il vapore ha necessità la pulizia.
  • Seite 15 8. Verbrennungen können durch Berührung der heißen Oberfläche des Gerätes, des heißen Wassers, des Dampfes oder der Lebensmittel entstehen. 9. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser! Modell-Nr. 8433325188962 10. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es mit Flüssigkeit gefüllt ist oder warmes Essen enthält Spannung 220-240V 11.
  • Seite 16 Vorsicht: Dieses Gerät erzeugt heißen Dampf! Den Deckel vorsichtig anheben und öffnen, um Verbrühungen zu vermeiden und das Wasser in den Dampfgarer tropfen zu Wichtig: Vergewissern Sie sich, dass der Dampfgarer korrekt lassen. montiert ist, bevor Sie ihn benutzen. Verwenden Sie keine Eier kochen im Dampfgarer anderen Körbe oder Teile mit diesem Dampfgarer.
  • Seite 17 Es wird empfohlen, dass Sie Ihren Dampfgarer und das gesamte Die Zeiten sind für eine einzige Portion Esse. Verlängern Sie die verwendete Zubehör nach jedem Gebrauch reinigen. Vergewissern Zeit, wenn es 2 oder 3 weitere Portionen ergeben soll, da der Sie sich, dass der Dampfgarer vor der Reinigung vom Stromnetz Dampf mehr Nahrung und sich mehr erwärmen muss.
  • Seite 18 11. Raak het apparaat niet aan tijdens het stomen en gebruik 12. Draag ovenwanten om het deksel, de rijstkom en de stoommanden Model nr. 8433325188962 te verwijderen. Spanning (Voltage) 220-240V ~ 13. Koppel het apparaat altijd los tijdens het verplaatsen, niet gebruiken of voor het reinigen of onderhoud.
  • Seite 19 Opgelet: Dit apparaat produceerts hete stoom! Open de deksel voorzichtig om verbranding te voorkomen en om water in de stomer te laten druipen. Belangrijk: Zorg ervoor dat de steamer correct is gemonteerd Eieren koken in de stomer voordat u hem gebruikt. Gebruik geen andere manden of Elke stoom mand heeft 6 eierhouders ingebouwd in hun basis.
  • Seite 20 Het wordt aanbevolen om na ieder gebruik uw voedselstomer en alle 1. De tijden zijn voor één enkele laag voedsel. Verleng de kooktijd als gebruikte accessoires schoon te maken. Zorg ervoor dat de stomer is er 2 of 3 lagen meer zijn omdat de stoom meer voedsel moet verwarmen i. losgekoppeld voordat u hem schoonmaakt.
  • Seite 21 11. Ne touchez pas l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. 12. Portez des gants de cuisine pour retirer le couvercle, le bol à riz et Modèle Nº 8433325188962 les paniers à vapeur 13. Débranchez toujours l’appareil lorsque vous le déplacez, que vous...
  • Seite 22 Attention : Cet appareil produit de la vapeur chaude ! Soulevez et ouvrez le couvercle avec précaution pour éviter les brûlures et laissez l’eau s’égoutter dans le bac. Important: Assurez-vous que le cuiseur vapeur est Cuisson d’ œufs correctement assemblé avant utilisation. N’utilisez pas Chaque panier vapeur compote 6 porte-œufs intégrés dans leur base.
  • Seite 23 1. Les temps ci-dessous correspondent à une seule couche Il est conseillé de nettoyer votre cuiseur vapeur et tous les accessoires utilisés après chaque utilisation. Assurez-vous que le cuiseur vapeur d’aliments. Prolongez le temps si vous placez 2 ou 3 couches de plus car la vapeur doit chauffer plus de nourriture.
  • Seite 24 12. Use luvas de forno para remover a tampa, a tigela de arroz e as cestas de vapor. 13. Sempre desligue o aparelho enquanto estiver em movimento, não Modelo No. 8433325188962 estiver em uso ou antes de limpar ou fazer manutenção. Voltagem 220-240V~ Frequência...
  • Seite 25 Cuidado: Este aparelho produz vapor quente! Levante e abra a tampa com cuidado para evitar queimaduras e permitir que a água pingue no vaporizador. Importante: Certifique-se de que o vaporizador está montado Cozinhar ovos no seu vapor corretamente antes de usar. Não use outros cestos ou peças Cada cesta de vapor tem 6 suportes de ovos embutidos na sua base.
  • Seite 26 1. Os tempos são para uma única camada de comida. Estenda o É aconselhável que limpe o seu vaporizador de alimentos e todos os tempo se houver mais 2 ou 3 camadas, pois o vapor precisa de acessórios usados após cada uso. Certifique-se de que o vaporizador aquecer mais alimentos i.