DALMIERZ ULTRADŹWIĘKOWY
PL
ULTRASCHALL- ENTFERNUNGSMESSER
DE
УЛЬТРАЗВУКОВОЙ ДАЛЬНОМЕР
RUS
ULTRAZVUKOVÝ DÁLKOMĚR
CZ
RO
TELEMETRU DE ULTRASUNET
1
6
3
4
5
I
III
PL
DE
1. wyświetlacz ciekłokrystaliczny
1. LCD Display
2. wylot fal ultradźwiękowych
2. Ausgang der Ultraschallwellen
3. wskaźnik laserowy
3. Laseranzeige
4. włącznik
4. Schalter
5. pokrywa pojemnika na baterie
5. Batteriedeckel
6. klawiatura sterująca
6. Bedienungstastatur
CZ
RO
1. LCD displej
1. ecranul de cristal lichid (LDC)
2. zdroj ultrazvukových vln
2. ieşirea undelor de ultrasunete
3. laserový indikátor
3. indicatorul de laser
4. spínač
4. întrerupătorul
5. víčko prostoru baterie
5. capacul casetei de baterii
6. ovládací tlačítka
6. butoanele de comandă
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi
- nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska!
Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego
urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń elektrycznych. Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie,
recykling lub odzysk w innej formie.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen
Geräte sind Sekundärrohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende
Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte
zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht werden. Um die Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter
Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической и электронной аппаратуры. Изношенные электроустройства
– вторичное сырье, в связи с чем запрещается выбрасывать их в корзины с бытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные
для здоровья и окружающей среды! Мы обращаемся к Вам с просьбой об активной помощи в отрасли экономного использования природных
ресурсов и охраны окружающей среды путем передачи изношенного устройства в соответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа.
Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы
возврата.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou
zdrojem druhotných surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu
prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraně životního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení
do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná
forma regenerace.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primă repetată – este interzisă aruncarea lor la
gunoi, deoarece conţin substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vă rugăm deci să aveţi o atitudine activă în ceace priveşte
gospodărirea economică a resurselor naturale şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupă de asemenea utilaje
electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este necesară întrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altă formă.
Przeczytać instrukcję
Přečtet návod k použití
Bedienungsanleitung durchgelesen
Citeşti instrucţunile
Прочитать инструкцию
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA
Dalmierz ultradźwiękowy jest urządzeniem, który za pomocą fal dźwiękowych, potrafi zmierzyć odległość przedmiotów od miernika.
Pomiar odbywa się w prostej linii w zakresie od 0,91 m do 15 m. Wskaźnik laserowy pozwala stwierdzić dokładne miejsce, do którego jest
mierzona odległość. Dzięki wbudowanej pamięci trzech pomiarów można wyliczyć powierzchnię i kubaturę pomieszczenia.
DANE TECHNICZNE
81782
Parametr
Nr katalogowy
Zasięg pomiarowy
Dokładność pomiaru
Częstotliwość pomiarowa
Temperatura pracy
Jednostka pomiarowa
Wymiary urządzenia
Waga (bez baterii)
Moc lasera
2
Długość fali
Klasa lasera
Bateria zasilająca
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Montaż i wymiana baterii (III)
II
Otworzyć pokrywę pojemnika na baterię znajdującą się w dolnej, tylnej części urządzenia wyjąć wyczerpaną baterię, na jej miejsce
włożyć nową, świeżą baterię. Zwracać uwagę na poprawną biegunowość. Aby zapewnić poprawne i jak najdłuższe działanie urządzenia,
zaleca się używać baterii alkalicznych markowych producentów.
W celu wydłużenia żywotności baterii, miernik po około 35 sekundach przejdzie w stan czuwania. Aby ponownie włączyć miernik, należy
raz nacisnąć przycisk „MEASURE/ON".
Włączanie urządzenia
Przełącznik z boku urządzenia przełączyć na pozycję „NORMAL" w przypadku pomiarów w zakresie do 10 m, lub na pozycję „LD" w
przypadku pomiarów w zakresie powyżej 10 m. Na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym przez około jedną sekundę zaświecą się wszystkie
elementy, po tym czasie zaświeci się symbol „0" oraz wybrana jednostka odległości.
Pomiar odległości (IV)
Dalmierz jako bazę pomiarową wykorzystuje tylną krawędź urządzenia. Wskazany pomiar zawiera w sobie także długość urządzenia.
Zrównać tylną krawędź urządzenia z linią, od której będzie mierzona odległość. Nacisnąć raz przycisk „MEASURE/ON", włączy się
wskaźnik laserowy pokazujący punkt, do którego zostanie zmierzona odległość. Po zmierzeniu odległości będzie słychać krótki sygnał
IV
dźwiękowy, a na wyświetlaczu ukaże się zmierzona wartość. Podczas pomiaru nie należy poruszać wskaźnikiem, może to zakłócić
poprawny pomiar.
Wskaźnika laserowego nie należy kierować w kierunku ludzi i zwierząt.
RUS
Nie wolno promienia laserowego kierować w stronę oczu.
1. жидкокристаллический дисплей
W przypadku, gdy na wyświetlaczu ukaże się napis „Error" oznacza to, że przekroczono zakres pomiarowy, lub pomiar nie mógł odbyć
2. выход ультразвуковых волн
się z innych względów.
3. лазерный указатель
4. выключатель
Wskazówki dotyczące poprawnego pomiaru odległości
5. крышка от отсека для батарейки
Niektóre materiały np. zasłony lub rolety mogą pochłaniać fale ultradźwiękowe. W przypadku pomiarów w pomieszczeniach, należy
6. клавиатура управления
odsłonić okna i upewnić się, że są dobrze zamknięte.
Jeżeli w trakcie pomiaru pomiędzy miernikiem, a punktem, do którego mierzona jest odległość występują przeszkody, może to zafał-
szować pomiar. W przypadku, gdy wynik wykonanego pomiaru nie jest pewny, należy wykonać kilka pomiarów, w celu upewnienia się
poprawności wyniku.
Jeżeli powierzchnia, do której jest wykonywany pomiar, nie jest płaska i twarda lub pomiar odbywa się w wąskim korytarzu, wpłynie to
na poprawność wyniku pomiaru.
W przypadku, gdy mierzony dystans wynosi powyżej 15 m. Należy wykonać kilka pomiarów krótszych niż 15 m i zsumować je.
Wprowadzanie pomiarów do pamięci
Po dokonaniu pomiaru, kiedy został wyświetlony wynik. Należy nacisnąć przycisk „STORE", a następnie „M1", M2" lub „M3" w celu
wybrania jednego z banków pamięci. Po zapisaniu wyniku na wyświetlaczu zaświeci się symbol wybranego banku pamięci. Aby zmienić
wartość zapisaną w danym banku pamięci należy wprowadzić do niego nową wartość, wg powyższej procedury.
Naciśnięcie i przytrzymanie przez około 3 sekundy przycisku „ALL MEMORY CLEAR" spowoduje wymazanie danych ze wszystkich
banków pamięci. Podobnie przestawnie włącznika w pozycję „OFF" kasuje zawartość pamięci.
Obliczanie powierzchni i kubatury
Po dokonaniu i wprowadzeniu do pamięci trzech wyników pomiarów można obliczyć powierzchnię i kubaturę pomieszczenia. W celu
obliczenia powierzchni należy nacisnąć przycisk „AREA", a następnie wcisnąć dwa przyciski banków pamięci, z których mają zostać
pobrane wyniki potrzebne do obliczeń.
W przypadku obliczenia kubatury, należy nacisnąć przycisk „VOL". Miernik automatycznie pobierze dane ze wszystkich banków pamięci,
policzy i wyświetli kubaturę pomieszczenia.
Dodawanie i odejmowanie wyników pomiarów
Miernik umożliwia dodawanie i odejmowanie wyników pomiarów zapisanych w bankach pamięci. W celu dodania wyników zapisanych
w bankach pamięci (M1 i M2) należy najpierw raz wcisnąć przycisk „ALL MEMORY CLEAR" w celu wykasowania aktualnego wskazania
miernika. Następnie naciskając klawisze „+", „M1", „+", „M2", „+" spowoduje to dodanie wartości znajdujących się w bankach pamięci
M1 i M2.
W przypadku odejmowania należy wcisnąć sekwencję: „+", „M1", „-", „M2", „+" spowoduje to odjęcie od wartości M1 wartości M2.
W celu wykasowania aktualnej zawartości ekranu należy nacisnąć przycisk „ALL MEMORY CLEAR".
Inne funkcje miernika
W celu podświetlenia zawartości ekranu należy nacisnąć przycisk „LIGHT".
W celu zmiany jednostek pomiarowych należy nacisnąć przycisk „FEET/METER" spowoduje zmianę jednostek pomiarowych z metrów
na stopy lub odwrotnie.
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; Importator: TOYA ROMANIA S.A., Şoseaua Odăii nr 109-123, Bucureşti, Sector 1
PL
CHARAKTERISTIK DES GERÄTES
Der Ultraschall- Entfernungsmesser ist ein Gerät mit dem die Entfernung zwischen einem Objekt und dem Messgerät mittels Schallwel-
len gemessen werden kann. Die Messung der Entfernung erfolgt in einer geraden Linie in dem Bereich von 0,91 m bis 15 m. Mit dem
Laseranzeiger kann der Standort festgelegt werden zu dem die Entfernung gemessen wird. Durch den eingebauten Speicher von drei
Messungen kann die Fläche und das Volumen des Raumes berechnet werden.
TECHNISCHE DATEN
Jednostka miary
Wartość
Parameter
81782
[m]
0,91 - 15
Katalog- Nr.
Messbereich
[%]
0,5
Messgenauigkeit
[kHz]
40
[
C]
0 - 43
Messfrequenz
o
Betriebstemperatur
metry / stopy
[mm]
150 x 74 x 45
Messeinheit
Geräteabmessungen
[kg]
0,128
[mW]
< 1
Gewicht (ohne Batterie)
Laserleistung
[nm]
650
Wellenlänge
2
1 x 9 V (6F22)
Laserklasse
Versorgungsbatterie
BEDIENUNGSANLEITUNG
Einbau und Austausch der Batterien (III)
Batteriedeckel in dem hinteren Unterteil des Gerätes öffnen, die leere Batterie herausnehmen und eine neue Batterie einlegen. Auf
richtige Polarität ist zu achten. Um die einwandfreie und lange Funktion des Gerätes zu gewährleisten, wird empfohlen, Alkalibatterien
der Markenhersteller zu verwenden.
Zur Verlängerung der Batterielebensdauer wird das Gerät nach einem Stillstand von 35 Sekunden automatisch ausgeschaltet. Um das
Gerät wiederholt einzuschalten, ist die Taste „MEASURE/ON" zu drücken.
Einschaltung des Gerätes
Den Schalter an der Geräteseite in die Stellung „NORMAL" umschalten, wenn der Messbereich unter 10 m liegt, oder in die Stellung „LD"
bei den Messungen über 10 m. Auf der LCD Display werden während einer Sekunde alle Daten angezeigt, dann wird das Symbol „0"
und die gewählte Entfernungseinheit erscheinen.
Entfernungsmessung (IV)
Die Messbasis bei dem Gerät ist die hintere Kante des Gerätes. Die angezeigte Entfernung enthält auch die Gerätlänge.
Die hintere Kante des Gerätes an die Linie bringen, von der die Entfernung zu messen ist. Die Taste „MEASURE/ON" drücken, die
Laserzeiger wird den Punkt zeigen, zu dem die Entfernung gemessen wird. Nach der erfolgten Messung wird ein kurzes Tonsignal
gegeben und auf dem Display wird die gemessene Entfernung erscheinen. Während der Messung darf das Gerät nicht bewegt werden,
da dies zur Fehlmessungen führen kann.
Die Laserzeiger darf nicht auf Menschen oder Tiere gerichtet werden.
Den Laserstrahl darf nicht in die Augen gerichtet werden.
Falls an dem Display die Aufschrift „Error" erscheint, dann bedeutet das, dass der Messbereich überschritten wurde oder die Messung
durch eine andere Ursache nicht stattgefunden hat.
Ratschläge zur korrekten Entfernungsmessung
Manche Materialien z.B. Vorhänge oder Rollvorhänge können die Ultraschallwellen absorbieren. Bei den Messungen in den Räumen die
Fenster frei machen und prüfen ob sie gut verschlossen sind.
Befi nden sich während der Messung zwischen dem Messgerät und dem Punkt zu dem die Entfernung gemessen wird, Hindernisse, dann
kann es zu Fehlmessungen kommen. Besteht der Verdacht dass das Messergebnis unsicher ist, dann sollen die Messungen mehrmals
wiederholt werden um das Messergebnis sicher zu stellen.
Ist die Fläche, zu der die Messung erfolgt, nicht fl ach und hart oder fi ndet die Messung in einem engen Korridor, dann kann das die
Messergebnisse beeinfl ussen. Überschreitet die gemessene Entfernung die Länge von 15 m, dann soll die Messung der aufeinander
kürzeren Abschnitte vorgenommen werden und die Einzelergebnisse addieret werden.
Speicherung der Messergebnisse
Ist das Messergebnis nach der Durchführung der Messung an dem Display erschienen, dann die Taste „STORE", und dann eine der
Tasten „M1", M2" oder „M3" drücken um den Speicherbereich zu wählen. Nach der erfolgten Speicherung wird auf dem Display das
Symbol des gewählten Speicherbereiches erscheinen. Um die gespeicherte Größe in dem jeweiligen Speicherbereich zu ändern, sollte
eine neue Größe wie oben geschildert, eingegeben werden.
Das Drücken und Halten der Taste „ALL MEMORY CLEAR" durch ca. 3 Sekunden werden alle Daten in den Speicherbereichen gelöscht.
Auch das Umschalten des Schalters in die Stellung „OFF" hat das Löschen des Speicherinhalts zur Folge.
Berechnung der Fläche und des Volumens
Nach der Durchführung von drei Messungen und nach Speicherung der Messergebnisse kann die Fläche und das Volumen des Raumes
berechnet werden. Zur Berechnung der Fläche ist die Taste „AREA" und dann zwei Tasten der Speicherbereiche zu drücken. Die zur
Berechnung der Fläche erforderlichen Messergebnisse werden von den Speicherbereichen entnommen.
Bei der Berechnung des Volumens ist die Taste „VOL" zu drücken. Das Messgerät wird die Messergebnisse automatisch von allen
Speicherbereichen entnehmen und das Raumvolumen berechnen und anzeigen.
Addition und Subtraktion der Messergebnisse
Mit dem Messgerät können die in den Speicherbereichen gespeicherten Messergebnisse addiert und subtrahiert werden. Zur Additi-
on der in den Speicherbereichen (M1 i M2) gespeicherten Messergebnisse soll die Taste „ALL MEMORY CLEAR" zuerst einmal ge-
drückt werden, um die jeweilige Anzeige zu löschen. Dann die Tasten „+", „M1", „+", „M2", „+" drücken um die Messergebnisse von den
Speicherbereichen M1 i M2 zu addieren.
Im Fall der Subtraktion, die Tasten in der Reihenfolge: „+", „M1", „-", „M2", „+" drücken, dadurch wird die Größe M2 von der Größe M1
abgezogen.
Zur Löschung der jeweiligen Anzeige des Displays ist die Taste „ALL MEMORY CLEAR" zu drücken.
Andere Funktionen des Messgerätes
Zwecks Einschaltung der Hintergrundbeleuchtung des Displays ist die Taste „LIGHT" zu drücken.
Zur Änderung der Maßeinheiten ist die Taste „FEET/METER" zu drücken, dadurch werden die Messeinheiten von Meter auf Füssen
oder umgekehrt verändert.
DE
Maßeinheit
Größe
81782
[m]
0,91 - 15
[%]
0,5
[kHz]
40
[
C]
0 - 43
o
Meter / Fuß
[mm]
150 x 74 x 45
[kg]
0,128
[mW]
< 1
[nm]
650
2
1 x 9 V (6F22)