Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
+
+
English
.........................................
............................................
................................
.............................
............................................
Deutsch
..................................
12V
- Cordless 1/4" Mini Ratchet
2
Page
10
Sivu
19
Page
28
Página
37
46
Seite
BCL31R1
+
BCL31R1K1
..............
..............................
.................................
.......................................
.......................
..................................
55
Pagina
64
73
Pagina
82
Strona
91
101

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bahco BCL31R1

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    BCL31R1 – Cordless 1/4” Mini Ratchet BCL31R1K1 English Nederlands Page Pagina ............Suomi Svenska Sivu Sidan ................Français Italiano Page Pagina ..............Español Polski Página Strona ..............Dansk Side ..............Deutsch Türkçe Seite Sayfa ........
  • Seite 2 ENGLISH Original instructions BCL31R1 Model: Cordless Mini Ratchet OPERATING INSTRUCTIONS WARNING ADVERTISSEMENT: ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE WEAR HEARING PROTECTION USING POWER TOOLS ALWAYS WEAR AVOID PROLONGED SAFETY GLASSES EXPOSURE TO VIBRATION 1. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the WARNING Save all warnings and instructions for future reference! The term “power...
  • Seite 3 unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord Use of a cord suitable for outdoor use reduces a residual current device (RCD) protected supply.
  • Seite 4 b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
  • Seite 5: Product Safety Instructions

    2. PRODUCT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING 1. To ensure the designed operational integrity of power tools, do not remove benzene, carbon tetrachloride, alcohol, ammonia and oil containing chloric 4. Use clamps or other practical way to secure and support the work piece to a 5.
  • Seite 6 4. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER & BATTERY PACK WARNING 1. Do not charge battery pack when temperature is below 0°C (32°F) or above 2. Do not attempt to use a set-up transformer, an engine generator or DC power 4. Always cover the battery pack terminals with the battery pack cover when the 8.
  • Seite 7 5. SPECIFIC SAFETY RULES AND/OR SYMBOLS Recycle Do not throw in Garbage Do not incinerate and put the battery Do not recharge if the battery is broken or damaged Do not wet Risk of electric shock Alternating Current Direct Current a.c.
  • Seite 8 5. Your new battery pack is not charged. You need to charge it before use. battery pack is inserted into the charger correctly, the red light will come on and charging will begin. been used for a long period, it may not accept a full charge. This is a normal condition and does not indicate a problem.
  • Seite 9: Tool Operation

    2. Press socket onto the square drive. Main switch 3. Push on main switch to start the tool. Turn the bolt manually 1~2 turns if the tool can not release the bolt initially. 9. SPECIFICATIONS Model BCL31R1 ................................... Switch ....................................................................................
  • Seite 10: Suomi

    SUOMI Alkuperäisohjeet BCL31R1 Malli: Johdoton Pienoisräikkäavain KÄYTTÖOHJEET VAROITUS: LUE OHJEET AINA ENNEN SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTÄ KUULOSUOJAIMIA KÄYTTÖÄ KÄYTÄ AINA VÄLTÄ PITKÄÄ ALTISTUSTA SILMÄSUOJAIMIA TÄRINÄLLE 1. YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUSVAROITUKSET Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden VAROITUS noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
  • Seite 11 c. Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille olosuhteille. Sähkötyökalun sisään pääsevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. d. Älä kohtele johtoa huonosti. Älä käytä johtoa milloinkaan sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai irti kytkemiseen. Pidä johto poissa lämmön, öljyn, terävien reunojen tai liikkuvien osien luota. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
  • Seite 12 g. Jos käytössä on pölyn poistoon ja keräykseen tarkoitettuja laitteita, varmista, että ne on kytketty ja niitä käytetään oikein. Pölyn kerääminen saattaa vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. 4. Sähkötyökalun käyttö ja kunnossapito a. Älä käytä sähkötyökalua väkisin. Käytä tarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua. Sopiva sähkötyökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin sillä...
  • Seite 13 d. Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa nestettä. Vältä kosketusta. Jos vahingossa kosket akkunesteeseen, huuhtele kohta vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta vuotava neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. 6. Huolto a. Huollata sähkötyökalu koulutetulla henkilöllä käyttäen vain alkuperäistä...
  • Seite 14 5. Muun kuin laturin valmistajan suositteleman tai myymän tarvikkeen käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon vaaran. 6. Varmista, että johto on sellaisessa paikassa, jossa sen päälle ei astuta, siihen tai sen päälle ei kompastuta eikä se muuten ole alttiina vaurioille tai kuormitukselle.
  • Seite 15 13. Älä jätä akkuja käyttämättömiksi pitkäksi aikaa. Lataa akku 3–6 kuukauden välein ja lataa Li-Ion-akku 40–80 prosentin varaukseen ennen varastointia. 14. Li-Ion-akut ovat herkkiä korkeille lämpötiloille, ja niitä on säilytettävä viileässä ja kuivassa paikassa, jossa ne eivät ole alttiina suoralle valolle. Ihanteellinen käyttö- ja varastointilämpötila on alle 25°C (77°F).
  • Seite 16 6. OMINAISUUDET Suunnanvaihtokytkin Kara Pääkatkaisija 7. KÄYTTÖOHJEET Akkuyksikön poistaminen tai asettaminen paikalleen 1. Sammuta laite aina ennen akkuyksikön asettamista paikalleen tai poistamista. 2. Poista akkuyksikkö painamalla sen painiketta ja vetämällä se poispäin työkalusta. 3. Aseta akkuyksikkö paikalleen kohdistamalla siinä olevat urat työkalun kohoumiin ja työntämällä...
  • Seite 17 Laturin merkkivalo Virta kytkettynä (vihreä valo vilkkuu hitaasti) Akun alhainen varaus (punainen valo palaa jatkuvasti) Akku ladattu 80 prosenttiin (vihreä valo vilkkuu nopeasti) Akku ladattu 100 prosenttiin (vihreä valo palaa jatkuvasti) Akkuyksikön lämpötila on liian korkea tai liian alhainen (punainen valo vilkkuu hitaasti) Akkuyksikön toimintahäiriö...
  • Seite 18: Työkalun Käyttö

    1. Valitse suunnanvaihtokytkimestä asento ”vastapäivään”. o ”vastapäivään” 2. Paina hylsy karaan. 3. Käynnistä työkalu painamalla pääkytkintä. Kierrä pulttia manuaalisesti 1–2 kierrosta, jos työkalu ei pysty vapauttamaan pulttia alkuvaiheessa. 9. TEKNISET TIEDOT Malli BCL31R1 ..................................Kytkin Nopeuden valintakytkin ............................ Jännite 12V d.c.
  • Seite 19: Français

    FRANÇAIS Traduction de la notice originale BCL31R1 Modèle : Petite Clé à Cliquet Sans Fil INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT : LISEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT PORTEZ DES PROTECTIONS D’UTILISER DES OUTILS ANTIBRUIT ÉLECTRIQUES ÉVITEZ L’EXPOSITION PORTEZ TOUJOURS DES PROLONGÉE AUX LUNETTES DE PROTECTION VIBRATIONS 1.
  • Seite 20: Sécurité Personnelle

    c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou dans un environnement humide. augmente le risque de choc électrique. transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
  • Seite 21 f. Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de vêtements amples ou de pièces mobiles. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs g. Si des appareils sont prévus pour le branchement d’appareils sont raccordés et utilisés correctement . L’utilisation d’un appareil de 4.
  • Seite 22 b. Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. établir une connexion entre une borne et une autre. Un court-circuit au niveau des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  • Seite 23 2. Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et les mises en garde apposées sur les batteries et les chargeurs. 3. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou la neige. 5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou qui n’est pas vendu par le fabricant du chargeur peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
  • Seite 24 11. Faites attention de ne pas faire tomber, secouer ou cogner la batterie. 12. Ne chargez pas la batterie à l’intérieur d’une boîte ou d’un récipient quelconque. La batterie doit être placée dans un endroit bien aéré pendant la charge. 13.
  • Seite 25 6. FONCTIONS Interrupteur de marche avant/marche arrière Carré Interrupteur principal 7. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Retrait ou installation de la batterie 1. Éteignez toujours la machine avant d’insérer ou de retirer la batterie. 2. Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton situé sur la batterie et extrayez l’outil de la batterie.
  • Seite 26 Témoin LED sur le chargeur Sous tension (le voyant vert clignote lentement) Batterie faible (le voyant rouge reste allumé) Batterie chargée à 80 % (le voyant vert clignote rapidement) Batterie chargée à 100 % (le voyant vert reste allumé) La température de la batterie est trop chaude ou trop froide (le voyant rouge clignote lentement) Dysfonctionnement de la batterie (les voyants rouge et vert restent allumés) Fonction d’indication par LED de la batterie(en option)
  • Seite 27 2. Enfoncez la douille sur le carré. 3. Appuyez sur l’interrupteur principal pour démarrer l’outil. Tournez manuellement le boulon d’un ou deux tours si l’outil ne peut pas libérer le boulon dans un premier temps 9. SPÉCIFICATIONS Modèle BCL31R1 ................................Interrupteur Interrupteur de vitesse variable ......................
  • Seite 28: Español

    ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales BCL33R1 Modelo: Pulidora Inalámbrica INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIAS: LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES USE PROTECCIÓN PARA ANTES DE USAR LOS OÍDOS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EVITE LA EXPOSICIÓN UTILICE SIEMPRE PROLONGADA A PROTECCIÓN OCULAR LA VIBRACIÓN 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones.
  • Seite 29: Seguridad Personal

    c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a la humedad. Si penetra agua en la herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica es mayor. d. Utilice el cable con cuidado. Nunca use el cable para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para desconectarla. el riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 30 f. Utilice ropa adecuada. No use prendas holgadas ni joyas. Mantenga su La ropa holgada, de que se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con la presencia de polvo. 4. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica a.
  • Seite 31 b. Use las herramientas eléctricas solo con las baterías c. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros con el otro. quemaduras o un incendio. d. En condiciones de sobrecarga, puede haber una fuga del líquido de la batería. Evite entrar en contacto con él. En caso de contacto accidental, enjuague con agua.
  • Seite 32 2. Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones e indicaciones de 3. No exponga el cargador a la lluvia ni la nieve. lesiones a las personas. inmediatamente. 9. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o 4.
  • Seite 33 Cuando se utiliza este producto, e incluso aunque se esté presionando • • En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y solucione aquello que • 5. REGLAS Y/O SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS Reciclaje ........Herramienta de clase II ....
  • Seite 34: Características

    6. CARACTERÍSTICAS Botón de selección normal e inverso Cuadrado Interruptor principal 7. MANUAL DE INSTRUCCIONES Extracción e instalación de la batería 1. Apague siempre el aparato antes de instalar o extraer la batería. 2. Para extraer la batería, pulse el botón de la misma y tire del cuerpo de la herramienta para separarlo de la batería.
  • Seite 35 Luces LED del cargador Encendido (luz verde que parpadea lentamente) Batería cargada al 80% (luz verde que parpadea rápidamente) La temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja (luz roja que parpadea lentamente) Función de indicación de batería con LED (opcional) La batería dispone de un botón y de LED verdes que indican en 4 niveles la carga restante.
  • Seite 36 1. Coloque el botón de selección normal e inverso en la posición inversa «inversa». 2. Presione el casquillo sobre el cuadrado. 3. Pulse el interruptor principal para encender la herramienta. De 1 o 2 vueltas al tornillo 9. ESPECIFICACIONES Modelo BCL31R1 ................................Interruptor Interruptor de velocidad variable ......................
  • Seite 37: Dansk

    DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning BCL31R1 Model: Ledningsfri Miniskralde BETJENINGSVEJLEDNING ADVARSEL: LÆS ALTID VEJLEDNINGEN BRUG HØREVÆRN FØR BRUG AF ELVÆRKTØJER UNDGÅ LANGVARIG BRUG ALTID EKSPONERING FOR ØJENBESKYTTELSE VIBRATIONER 1. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJ Læs alle sikkerhedsadvarslerne og alle instruktionerne.
  • Seite 38 d. Misbrug ikke ledningen. Brug ikke ledningen til at bære, trække eller fjerne elværktøjets stik fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller e. Ved udendørs brug af et elværktøj skal du bruge en forlængerledning, der er egnet til udendørsbrug.
  • Seite 39 opsamlingsfaciliteter, skal du sikre, at disse er tilsluttet og bruges korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere farlige situationer i forbindelse med støv. 4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj a. Brug ikke unødig tvang på værktøjet. Brug det korrekte elværktøj til din opgave.
  • Seite 40 d. Ved misbrug kan der strømme væske ud fra batteriet – undgå at komme i kontakt med væsken. Hvis du kommer i kontakt med væsken ved en fejl, skal du skylle efter med vand. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, skal du desuden søge lægehjælp. Væske, der strømmer ud fra batteriet, kan medføre irritation eller forbrænding.
  • Seite 41 4. Reducer risikoen for beskadigelse af det elektriske stik og ledningen ved at trække i sikket i stedet for i ledningen, når du skal frakoble opladeren. 5. Brug af tilbehør, der ikke anbefales eller sælges af opladerens producent, kan medføre brandfare, elektrisk stød eller personskade. 6.
  • Seite 42 11. Pas på ikke at tabe, ryste eller støde batterienheden. 12. Oplad ikke i en kasse eller beholder af nogen art. Batterienheden skal placeres på et godt ventileret område under opladning. 13. Batterierne må ikke være ubrugte i længere tid. Genoplad batteriet for hver 3~6 måneder, og Li-Ion-batterier skal have et opladningsniveau på...
  • Seite 43 6. OVERSIGT OVER HOVEDKOMPONENTERNE Retningsomskifter højreløb/venstreløb Ambolt Hovedafbryder 7. BETJENINGSVEJLEDNING Afmontering eller montering af batterienheden 1. Sluk altid for maskinen, inden batterienheden monteres eller afmonteres. 2. Fjern batterienheden ved at trykke på knappen på batterienheden og trække værktøjsenheden af batterienheden. 3.
  • Seite 44 LED-lyset på opladeren Strøm til (grønt lys blinker langsomt) Lavt batteri (rødt lys lyser konstant) Batteri opladet 80% (grønt lys blinker hurtigt) Batteri opladet 100% (grønt lys lyser konstant) Batterienhedens temperatur er for varm eller for kold (rødt lys blinker langsomt) Funktionsfejl for batterienhed (rødt og grønt lys lyser konstant) LED-indikationsfunktion for batterienhed (ekstraudstyr) Batterienheden har en “SW”-knap og 4 grønne LED’er til at indikere den resterende kapacitet.
  • Seite 45: Betjening Af Værktøjet

    2. Tryk soklen på ambolten. Hovedafbryder 3. Tryk på hovedafbryderen for at starte værktøjet. Drej bolten manuelt 1~2 omgange, hvis værktøjet ikke kan løsne bolten til at starte med. 9. SPECIFIKATIONER Model BCL31R1 ................................... Kontakt Kontakt til variabel hastighed ........................Spænding 12V d.c.
  • Seite 46: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen BCL31R1 Modell: Akku-Miniknarren BETRIEBSANLEITUNG WARNUNG: VOR DEM EINSATZ VON ELEKTROWERKZEUGEN IMMER AUGENSCHUTZ TRAGEN DIE BEDIENUNGSANWEISUNG LESEN EINE VERLÄNGERTE IMMER AUGENSCHUTZ AUSSETZUNG GEGENÜBER TRAGEN VIBRATIONEN VERHINDERN 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und -anweisungen.
  • Seite 47 Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es liegt ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags vor, wenn Ihr Körper geerdet ist. c. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen oder nassen Bedingungen aus. Gelangt Wasser in ein Elektrowerkzeug, erhöht dies das Risiko eines elektrischen Schlages. d.
  • Seite 48 d. Entfernen Sie alle Regulier- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der an einem drehenden Teil des Elektrowerkzeuges befestigt bleibt, kann zu Personenschäden führen. e. Nicht übergreifen. Stets auf sicheren Stand und Gleichgewicht achten. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle über das Gerät in unerwartetenSituationen.
  • Seite 49 und die auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeuges für andere Zwecke als die, für die es vorgesehen ist könnte zu einer gefährlichen Situation führen. Die Verwendung von Ladegeräten, die für eine andere Art von Akku bestimmt sind, kann dazu führen, dass sich der Akku beim Laden entzündet.
  • Seite 50: Wichtige Sicherheitshinweise Für Ladegerät Und Akkus

    Das Werkstück ist instabil, wenn Sie es in der Hand oder am Körper halten und Sie könnten die Kontrolle verlieren. 5. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für Ihr Modell empfohlen wird. Zubehör, das für ein Werkzeug geeignet ist, könnte mit einem anderen Werkzeug ein Risiko darstellen.
  • Seite 51 3. Lassen Sie nicht zu, dass etwas die Lüftungsschlitze des Ladegeräts abdeckt oder verstopft. 4. Die Kontakte des Akkus immer mit der Akkuabdeckung abdecken, wenn der Akku: nicht verwendet wird. 5. Den Akku nicht kurzschließen. 6. Die Kontakte nicht mit leitfähigen Materialien berühren. 7.
  • Seite 52: Spezifische Sicherheitsregeln Und Symbole

    5. SPEZIFISCHE SICHERHEITSREGELN UND SYMBOLE Recycling Nicht In den Abfall werfen ........Klasse II-Werkzeug Nur für Anwendungen im Innenbereich geeignet ........Den Akku nicht verbrennen oder entzünden ........Von Feuchtigkeit fernhalten Stromschlagrisiko ........Wechselstrom Gleichstrom A.C. D.C.
  • Seite 53 5. Ihr neuer Akku ist nicht aufgeladen. Sie müssen ihn vor Gebrauch 6. Verwenden Sie immer das angegebene Ladegerät, um den Akku aufzuladen. Wenn der Akku richtig in das Ladegerät eingesetzt ist, leuchtet das rote Lämpchen und der Ladevorgang beginnt. 7.
  • Seite 54: Werkzeugbedienung

    2. Drücken Sie den Sockel auf den Amboss. 3. Drücken Sie den Hauptschalter, um das Werkzeug einzuschalten. Drehen Sie die Schraube manuell 1 bis 2 Umdrehungen, wenn das Werkzeug die Schraube anfänglich nicht lösen kann. 9. TECHNISCHE DATEN Modell BCL31R1 .................................. Schalter Variabler Geschwindigkeitsschalter .....................
  • Seite 55: Nederlands

    NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing BCL31R1 Model: Draadloze Miniratel GEBRUIKSAANWIJZING WAARSCHUWING: LEES ALTIJD EERST DE INSTRUCTIES VOORDAT DRAAG ALTIJD U ELEKTRISCHE GEHOORBESCHERMING GEREEDSCHAPPEN GEBRUIKT VERMIJD LANGDURIGE DRAAG ALTIJD BLOOTSTELLING AAN OOGBESCHERMING TRILLINGEN 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet...
  • Seite 56: Persoonlijke Veiligheid

    c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een elektrisch gereedschap komt, vergroot het risico op een elektrische schok. d. Ga zorgvuldig om met het snoer. Gebruik het snoer nooit voor het dragen, trekken of loskoppelen van het elektrisch gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
  • Seite 57 f. Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen vast komen te zitten in de bewegende delen. g. Indien er apparaten worden meegeleverd voor de verbinding van apparatuur voor het wegzuigen en verzamelen van stof, zorg er dan voor dat deze verbonden zijn en juist worden gebruikt.
  • Seite 58 aangewezen accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan een risico op letsel en brand veroorzaken. c. Wanneer de accu niet wordt gebruikt, houd deze dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken van de ene terminal naar de andere.
  • Seite 59 2. Lees alle instructies en waarschuwende markeringen op accu’s en laders voordat u de lader gebruikt. 3. Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. 4. Trek aan de stekker in plaats van aan het snoer wanneer u de lader loskoppelt, om het risico op het beschadigen van de elektrische stekker en het snoer te verminderen.
  • Seite 60 10. Verbrand de accu niet, zelfs wanneer deze zwaar beschadigd is of volledig versleten. De accu kan exploderen in een brand. 11. Let erop de accu niet te laten vallen, te schudden of ermee te slaan. 12. Laad niet op in een doos of een container. De accu moet tijdens het laden in een goed geventileerde omgeving worden geplaatst.
  • Seite 61 6. ELEMENTEN Schakelaar vooruit/achteruit Aambeeld Hoofdschakelaar 7. GEBRUIKSAANWIJZING Verwijderen of plaatsen van de accu 1. Schakel altijd de machine uit voordat de accu wordt geplaatst of verwijderd. 2. Druk op de knop op de accu en trek het gereedschap weg van de accu om de accu te verwijderen.
  • Seite 62 Het ledlampje op de lader Aan (groene lampje knippert langzaam) Lage acculading (rood lampje blijft branden) Accu 80% opgeladen (groen lampje knippert snel) Accu 100% opgeladen (groen lampje blijft branden) Accutemperatuur is te warm of te koud (rood lampje knippert langzaam) Storing van de accu (rood en groen lampje blijfven branden) Accu led-indicatiefunctie (Optioneel) De accu heeft een ‘SW’-knop en 4-staps groene led’s om de resterende capaciteit van de accu...
  • Seite 63: Specificaties

    2. Druk het bit op het aambeeld. 3. Druk op de hoofdschakelaar om het gereedschap te starten. Draai de bout handmatig 1-2 slagen wanneer het gereedschap de bout in eerste instantie niet kan loslaten. 9. SPECIFICATIES Model BCL31R1 ................................... Schakelaar Schakelaar voor variabele snelheid ....................
  • Seite 64: Svenska

    SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen BCL31R1 Modell: Sladdlös Minispärrskruvmejsel BRUKSANVISNING VARNING! LÄS ALLTID ANVISNINGARNA INNAN DU ANVÄNDER ETT ANVÄND HÖRSELSKYDD ELVERKTYG UNDVIK LÅNGVARIG ANVÄND ALLTID ÖGONSKYDD VIBRATIONSEXPONERING 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR GÄLLANDE ELVERKTYG Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. VARNING Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar,...
  • Seite 65 c. Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar. d. Använd inte sladden på fel sätt. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla bort elverktyget från eluttaget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
  • Seite 66 g. Om det går att förse enheter med dammutsugs- och uppsamlingsfunktioner ska de anslutas och användas på ett lämpligt sätt. Om du använder dammuppsamlare minskar du risken för dammrelaterade faror. 4. Användning och skötsel av elverktyg a. Forcera inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för tillämpningen. Rätt elverktyg gör arbetet bättre och säkrare med den kapacitet för vilket det konstruerades.
  • Seite 67 d. Under skadliga förhållanden eller om batteriet skadas kan vätska tränga ut ur batteriet – undvik kontakt med denna. Om oavsiktlig kontakt inträffar ska du spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen ska du dessutom skaffa medicinsk hjälp. Vätska som tränger ut ur batteriet kan orsaka irritation eller brännskador.
  • Seite 68 5. Användning av ett tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av laddarens tillverkare kan leda till risk för brand, elektriska stötar eller personskador. 6. Se till att sladden är placerad så att ingen kan gå på den, snubbla på den eller på...
  • Seite 69 13. Låt inte batterier vara oanvända under längre tidsperioder. Ladda batteriet var tredje till sjätte månad och ladda litiumjonbatteriet till en laddningsnivå på 40–80 % före förvaring. 14. Litiumjonbatterier är känsliga för höga temperaturer och ska förvaras svalt, torrt och på avstånd från direkt ljus. Idealtemperaturen för drift och förvaring är under 25°C (77°F).
  • Seite 70 6. FUNKTIONER Omkopplare framåt/bakåt Mothåll Huvudströmbrytare 7. BRUKSANVISNING Ta bort eller montera batteripaketet 1. Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar bort batteripaketet. 2. Ta bort batteripaketet genom att trycka på knappen på batteripaketet och dra ut batteripaketet från verktygsenheten i motsatt riktning. 3.
  • Seite 71 Lysdioden på laddaren Strömtillförsel (den gröna lampan blinkar långsamt) Låg batterinivå (den röda lampan lyser med fast sken Batteriet är laddat till 80% (den gröna lampan blinkar snabbt) Batteriet är laddat till 100% (den gröna lampan lyser med fast sken) Batteripaketets temperatur är för hög eller för låg (den röda lampan blinkar långsamt Funktionsfel i batteripakete...
  • Seite 72: Tekniska Data

    2. Tryck på uttaget på mothållet. 3. Tryck på huvudströmbrytaren för att starta verktyget. Vrid skruven manuellt 1–2 varv om verktyget inte förmår lossa skruven i början. 9. TEKNISKA DATA Modell BCL31R1 .................................. Brytare Brytare för variabelt varvtal ......................... Spänning i volt 12V DC ..............................
  • Seite 73: Italiano

    ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali BCL31R1 Modello: Mini Cricchetto Cordless ISTRUZIONI PER L’USO AVVERTENZA: LEGGERE SEMPRE LE ISTRUZIONI PRIMA INDOSSARE PROTEZIONI DI UTILIZZARE GLI PER LE ORECCHIE ELETTROUTENSIL EVITARE L’ESPOSIZIONE INDOSSARE SEMPRE PROLUNGATA ALLE OCCHIALI DI PROTEZIONE VIBRAZIONI 1. AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI ELETTROUTENSILI Leggere tutte le avvertenze sulla sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Seite 74 c. Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umidità. L’ingresso di acqua negli elettroutensili aumenta il rischio di scosse elettriche. d. Non manomettere il cavo di alimentazione. Non usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’elettroutensile. Non avvicinare il Cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 75 f. Indossare indumenti idonei. Non indossare abiti larghi o gioielli. Non avvicinare capelli, indumenti e guanti alle parti in movimento. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento. g. Se sono previsti dei dispositivi per il collegamento di dispositivi di smaltimento e raccolta polveri, accertarsi che vengano collegati e utilizzati correttamente.
  • Seite 76 c. Quando la batteria non è in uso, tenerla a distanza di sicurezza da altri oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono collegare tra loro i morsetti. La messa in corto dei morsetti della batteria può causare ustioni o incendi. di liquido dalla batteria;...
  • Seite 77 3. Non esporre il caricabatterie alla pioggia o alla neve. 4. Per ridurre il rischio di danni alla spina e al cavo elettrico, tirare la spina anziché il cavo quando si scollega il caricabatterie. 5. L’uso di un accessorio non consigliato o venduto dal produttore del caricabatterie può...
  • Seite 78 11. Fare attenzione a non far cadere, scuotere o urtare la batteria. 12. Non caricare all’interno di una scatola o contenitore di qualsiasi tipo. La batteria deve essere posizionata in un’area ben ventilata durante la ricarica. 13. Non lasciare le batterie inutilizzate per un periodo prolungato di tempo. Ricaricare la batteria ogni 3 ~ 6 mesi e portare la batteria agli ioni di litio al livello di carica del 40 ~ 80% prima di riporla.
  • Seite 79: Caratteristiche

    6. CARATTERISTICHE Interruttore avanti/indietro Incudine Interruttore principale 7. ISTRUZIONI PER L’USO Rimozione o installazione della batteria 1. Spegnere sempre la macchina prima di inserire o rimuovere il gruppo batteria. 2. Per rimuovere la batteria, premere il pulsante sulla batteria ed estrarre l’unità...
  • Seite 80 La spia a LED sul caricabatteria Accensione (la spia verde lampeggia lentamente) Batteria scarica (la spia rossa rimane accesa) Batteria carica all’80% (la spia verde lampeggia rapidamente) Batteria carica al 100% (la spia verde rimane accesa) La temperatura della batteria è troppo elevata o troppo bassa (la spia rossa lampeggia lentamente) Malfunzionamento della batteria (le spie di colore rosso e verde rimangono accese)
  • Seite 81: Funzionamento Dell'utensile

    2. Premere la chiave a bussola sull’incudine. 3. Premere sull’interruttore principale per avviare l’utensile. Girare il bullone manualmente di 1 ~ 2 giri se l’utensile non può rilasciare il bullone inizialmente. 9. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BCL31R1 ................................Interruttore Interruttore a velocità variabile ......................
  • Seite 82: Polski

    POLSKI Instrukcje oryginalne BCL31R1 Model: OCHRONY USZU INSTRUKCJAMI OCZU EKSPOZYCJI NA WIBRACJE • •...
  • Seite 83 warunkach. • •...
  • Seite 84 • •...
  • Seite 85 • •...
  • Seite 86 • •...
  • Seite 87 • • • • •...
  • Seite 88 a.c. d.c. /min kg-cm ft-lb 6. CECHY • •...
  • Seite 89 LED 1 (na zielono) 0%-25% LED 1, 2 (na zielono) 26%-50% LED 1, 2, 3 (na zielono) 51%-75% LED 1, 2, 3, 4 (na zielono) 76%-100% 0°C • •...
  • Seite 90 BCL31R1 ....................................................................................0~220 obr./min ..................581 kg-cm / 57 N.m / 42 ft-lb .................. 1/4” ................................. 0,77 kg ..............................0,185 kg ............................12V - 2,0Ah ......................10. UTYLIZACJA • •...
  • Seite 91 BCL31R1 • •...
  • Seite 92 • •...
  • Seite 93 • •...
  • Seite 94 • •...
  • Seite 95 • •...
  • Seite 96 • •...
  • Seite 97 • • • ft-lb • •...
  • Seite 98 • •...
  • Seite 99 0%-25% 1, 2 ( 26%-50% 1, 2, 3 ( 51%-75% 1, 2, 3, 4 ( 76%-100% • •...
  • Seite 100 BCL31R1 ..........................................................................0~220 ........................ / 57 / 42 ........................................0,77 ..............................0,185 ............................. 12B - 2,0 35-40 ......................... • •...
  • Seite 101: Türkçe

    TÜRKÇE BCL31R1 Model: • •...
  • Seite 102 • •...
  • Seite 103 • •...
  • Seite 104 • •...
  • Seite 105 • • • • •...
  • Seite 106 a.c. d.c. Watt /min kg-cm ft-lb • •...
  • Seite 107 LED 1 ( %0 - %25 LED 1, 2 ( %26 - %50 LED 1, 2, 3 ( %51 - %75 LED 1, 2, 3, 4 ( %76 - %100 0°C • •...
  • Seite 108 BCL31R1 ..............................................................12V d.c..................................0~220 r.p.m. (/dk) ............................581 kg-cm / 57 N.m / 42 ft-lb ........................ 1/4” ................................... 0,77 kg ................................0,185 kg ................................12V - 2,0Ah 35-40 ........................• •...

Diese Anleitung auch für:

Bcl31r1k1

Inhaltsverzeichnis