Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

CENTRALE VAPEUR
HCCV11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telefunken HCCV11

  • Seite 1 CENTRALE VAPEUR HCCV11...
  • Seite 2: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE  LIRE IMPÉRATIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET LE CONSERVER AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT. DANS LE CAS OÙ VOUS CÉDEZ CET APPAREIL Á UN TIERS, N’OUBLIEZ PAS DE FOURNIR CETTE NOTICE AVEC L’APPAREIL. ...
  • Seite 3 FRANÇAIS  L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE LAISSÉ SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST RELIÉ Á L’ALIMENTATION. LES SURFACES SONT DE NATURE À CHAUFFER PENDANT L’UTILISATION.  SI LE CÂBLE D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR LE FABRICANT, SON SERVICE APRÈS-VENTE OU DES PERSONNES COMPÉTENTES DE QUALIFICATION SIMILAIRE AFIN D’ÉVITER TOUT DANGER.
  • Seite 4 FRANÇAIS  TOUTE UTILISATION AUTRE QUE CELLE PRÉVUE POUR CET APPAREIL, PAR EXEMPLE UNE UTILISATION COMMERCIALE, EST INTERDITE. UNE UTILISATION NON CONFORME AU MODE D’EMPLOI DÉGAGERAIT MARQUE TOUTE RESPONSABILITÉ ET ENTRAÎNERAIT LA PERTE DE LA GARANTIE.  APRÈS AVOIR DEBALLÉ VOTRE APPAREIL, ASSUREZ-VOUS D’ABORD QU’IL N’A PAS ÉTÉ...
  • Seite 5 FRANÇAIS IMPÉRATIVEMENT UN MODÈLE EQUIPÉ D’UNE PRISE DE TERRE.  VÉRIFIEZ QUE LE VOLTAGE MARQUÉ SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE CORRESPOND BIEN Á CELUI DE VOTRE INSTALLATION. SI CE N’EST PAS LE CAS, N’UTILISEZ PAS VOTRE APPAREIL, ET CONSULTEZ UNE PERSONNE COMPÉTENTE. ...
  • Seite 6 FRANÇAIS DANGER DE BRÛLURE !  LES SURFACES SONT DE NATURE Á CHAUFFER PENDANT L’UTILISATION. LA TEMPÉRATURE DES SURFACES EST ÉLEVÉE PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL, CE QUI PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS LES SURFACES CHAUDES DE L’APPAREIL (PARTIES MÉTALLIQUES ACCESSIBLES ET PARTIES PLASTIQUES Á...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    FRANÇAIS SOMMAIRE DESCRIPTION ..................1 MISE EN SERVICE ET UTILISATION ............2  Avant toute première utilisation ..........3  Utiliser votre appareil ..............3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..............4 INFORMATION TECHNIQUE ..............8 ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE ............9...
  • Seite 8: Description

    DESCRIPTION 1. Centrale vapeur 1. Poignée du fer à repasser 2. Bouton du thermostat 3. Voyant lumineux de préchauffage du fer 4. Semelle 5. Commande vapeur 6. Panneau de commande 7. Crochet pour rangement du cordon d’alimentation 8. Support frontal de maintien du fer 9.
  • Seite 9 FRANÇAIS 2. Panneau de commande 1. Bouton marche/arrêt de la centrale 2. Indicateur de fonctionnement 3. Indicateur de fonctionnement de la fonction jet vapeur 3. Bouton thermostat du fer Réglage minimal de température SOIE-SYNTH. : Réglage de 70°C à 120°C LAINE : Réglage de 140°C à...
  • Seite 10: Mise En Service Et Utilisation

    FRANÇAIS MISE EN SERVICE ET UTILISATION Avant toute première utilisation Etape 1 Etape 2 Enlevez le réservoir de son emplacement. Enlevez bien tous éléments Sortez la cartouche anti-calcaire de son l’emballage. Ne laissez pas les sacs emplacement remplissez-la d’eau plastiques, du polystyrène ou des élastiques pendant 30 secondes.
  • Seite 11: Utiliser Votre Appareil

    FRANÇAIS Etape 5 Appuyez une fois sur le bouton Marche/Arrêt situé sur la panneau de commande, l’indicateur lumineux de fonctionnement s’illuminera pour vous indiquer que l’appareil est en marche. Tournez le bouton thermostat jusqu’à la position MAX, le voyant de préchauffage du fer s’illumine pour vous informer que le fer est en mode préchauffage.
  • Seite 12 FRANÇAIS à l’aide du verre doseur. Refermez l’orifice de remplissage avant de remettre en place le réservoir dans la centrale en s’assurant qu’il soit bien positionné. Appuyez une fois sur le bouton Marche/Arrêt pour remettre en marche la centrale. A noter : Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Dans le cas où votre eau est très calcaire, nous vous conseillons de mélanger 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
  • Seite 13 FRANÇAIS Défroissage vertical Mise en arrêt de la centrale Placez votre fer sur son support et tournez Mettez le fer à la verticale face au vêtement le bouton thermostat de votre fer sur la sur thermostat MAX puis appuyez par position «...
  • Seite 14: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Tissus Température Réglage vapeur MIN à ● Synthétique Soie ● à ●● Laine ●● à ●●● ●●● Coton NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyer l’appareil Nettoyez la surface extérieure de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez aussi la nettoyer avec un chiffon imbibé...
  • Seite 15: Information Technique

    Toujours vous assurer que les accessoires soient bien réassemblés dans l’appareil avant de le réutiliser. INFORMATION TECHNIQUE Modèle HCCV11 Tension d’alimentation 220-240V ~ 50Hz/60Hz Puissance 2000-2400W Capacité du réservoir 1.2L...
  • Seite 16: Environnement Et Recyclage

    FRANÇAIS ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE La directive européenne sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usages ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent, et réduire l’impact sur la santé...
  • Seite 17 STEAM STATION HCCV11...
  • Seite 18 ENGLISH SAFETY ADVICES AND WARNINGS WARNING  READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING AND USING THIS APPLIANCE. IN THE CASE YOU RESELL THIS APPLIANCE, PLEASE MAKE SURE PROVIDE THIS INSTRUCTION MANUAL TO YOUR BUYER.  THIS APPLIANCE IS INTENDED TO BE USED IN HOUSEHOLD AND SIMILAR APPLICATIONS SUCH AS: o STAFF KITCHEN AREAS IN SHOPS, OFFICES AND OTHER WORKING ENVIRONMENTS;...
  • Seite 19 ENGLISH  THE APPLIANCE MUST NOT BE LEFT UNATTENDED WHILE IT IS CONNECTED TO THE SUPPLY MAINS.  IF THE SUPPLY CORD IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY THE MANUFACTURER, ITS SERVICE AGENT OR SIMILARLY QUALIFIED TECHNICIANS IN ORDER TO AVOID A HAZARD. SURFACES ARE LIABLE TO GET HOT DURING USE.
  • Seite 20 ENGLISH COMPLY WITH THE INSTRUCTIONS, THE MANUFACTURER ACCEPTS NO RESPONSIBILITY AND THE GUARANTEE WILL NOT APPLY.  AFTER UNPACKING THE APPLIANCE, MAKE SURE IT IS NOT DAMAGED. THE APPLIANCE MUST NOT BE USED IF IT HAS BEEN DROPPED, IF THERE IS VISIBLE SIGNS OF DAMAGE, IF IT LEAKS OR IF IT FUNCTIONS ABNORMALLY IN ANY WAY.
  • Seite 21: Danger Of Burns

    ENGLISH DANGER OF ELECTROCUTION !  THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. IF YOU NEED TO USE AN EXTENSION LEAD, IT IS IMPORTANT THAT YOU USE A MODEL FITTED WITH AN EARTH PLUG.  ENSURE TO CHECK THAT THE VOLTAGE MARKED ON THE RATING PLATE MATCHES TO YOUR LOCAL SUPPLY.
  • Seite 22 ENGLISH  THE SURFACE ARE LIABLE TO GET HOT DURING USE. WHEN IN USE, THE SURFACES OF YOUR STEAM IRON CAN REACH VERY HIGH TEMPERATURES, WHICH MAY CAUSE BURNS. DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES OF THE APPLIANCE (ACCESSIBLE METAL PARTS AND PLASTIC PARTS ADJACENT TO THE METALLIC PARTS).
  • Seite 23 ENGLISH TABLE OF CONTENTS DESCRIPTION ..................1 SET-UP AND USE ..................3 Before first use ..................3 Using your appliance ................4 TECHNICAL INFORMATION ..............8 ENVIRONMENT AND RECYCLING ............9...
  • Seite 24: Description

    ENGLISH DESCRIPTION 1. Steam station 1. Handle 2. Thermostat button 3. Pre-heating light indicator 4. Soleplate 5. Steam joystick 6. Control panel 7. Cord clamp 8. Iron front support 9. Iron rest 10. Iron rear support 11. Water tank (Max 1.2L) with front handle 12.
  • Seite 25 ENGLISH 2. Control panel 1. ON/OFF button 2. Light indicator 3. Steam jet light indicator 3. Thermostat button Minimal temperature setting SOIE-SYNTH. : Setting from 70°C to 120°C LAINE : Setting from 140°C to 210°C LIN-COTON : Setting from 170°C to 225°C Maximal temperature setting...
  • Seite 26: Set-Up And Use

    ENGLISH SET-UP AND USE Before first use Step 1 Step 2 Take out the anti-calc cartridge from its Remove any sticker, protective foil or location and immerse it into water for 30 storage cover on the appliance. Remove all scondes. Wipe the anti-calc box with dry packaging and do not leave the packaging clean cloth after the imersion and before material such as plastic bags, polystyrene...
  • Seite 27: Using Your Appliance

    ENGLISH Step 5 Press one time on the ON/OFF button, the light indicator will illuminate. Turn the thermostat button to the MAX position, the heating light indicator will illuminate to inform you the iron is on the preheating phase. As soon as the heating light indicator switch off, press continuously for 1 minute the steam joytstick to start the steam function and start ironing for 10 minutes on a clean clothes in order to take out all the residue present on or under the soleplate.
  • Seite 28 ENGLISH Note : Your steam station has been designed to function using tap water. If your tap water is very hard water type, we advise you to mix 50% tap water with 50% of distilled water available in most shops. Always check that the water tank is properly secured in the device after filling.
  • Seite 29 ENGLISH Vertical steaming Switch off Put the iron on the thermal insulating Set the thermostat to Max., hold the steam cushion base and set the thermostat button iron vertically facing the garment, and keep to MIN. Press one time on the ONN/OFF pressing the steam joystick.
  • Seite 30: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH ●●● Coton CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning the steam station You can clean the outer of the vacuum cleaner and its accessories with a dry and clean cloth. You can also use a cloth damped with neutral cleaner to clean the outer of the appliance and its accessories, ensure to dry them well with a dry cloth afterwards.
  • Seite 31: Technical Information

    Never put your appliance under water. Always ensure that the appliance and its accessories are well assembled back into their location before starting to reuse your appliance. TECHNICAL INFORMATION Model HCCV11 Rated Voltage 220-240V ~ 50Hz/60Hz Power 2000-2400W Water tank capacity 1.2L...
  • Seite 32: Environment And Recycling

    ENGLISH ENVIRONMENT AND RECYCLING Disposal of old electrical appliances The European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
  • Seite 33 CENTRO DE PLANCHADO A VAPOR HCCV11...
  • Seite 34 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS  LEA OBLIGATORIAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELO PARA CONSULTAS POSTERIORES. RECUERDE ENTREGAR ESTA RESEÑA BREVE CON EL APARATO EN CASO DE DEJARLO EN MANOS DE UN TERCERO.  ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO PARA SER UTILIZADO EN APLICACIONES DOMÉSTICAS Y ANÁLOGAS TALES COMO: o COCINAS RESERVADAS PARA EL PERSONAL DE o TIENDAS,...
  • Seite 35 ESPAÑOL  EL APARATO NO DEBE DEJARSE SIN SUPERVISIÓN CUANDO SE ENCUENTRE ENCHUFADO. SUPERFICIES SUSCEPTIBLES CALENTARSE DURANTE EL USO.  SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN SE ENCUENTRA DAÑADO, ÉSTE DEBE SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE, SU SERVICIO POSVENTA O POR UNA PERSONA COMPETENTE CON CUALIFICACIÓN SIMILAR PARA EVITAR CUALQUIER DAÑO.
  • Seite 36 ESPAÑOL  SE PROHÍBE CUALQUIER OTRO USO DEL PREVISTO PARA ESTE APARATO, COMO POR EJEMPLO, UN USO COMERCIAL. LA UTILIZACIÓN QUE NO CUMPLA CON EL MODO DE USO EXIMIRÁ A LA MARCA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD Y COMPRENDERÁ LA PÉRDIDA DE LA GARANTÍA. ...
  • Seite 37: Peligro De Quemaduras

    ESPAÑOL OBLIGATORIAMENTE UN MODELO EQUIPADO CON UNA TOMA DE TIERRA.  COMPRUEBE QUE EL VOLTAJE INDICADO EN LA PLACA DESCRIPTIVA SE CORRESPONDE CON EL DE SU INSTALACIÓN. SI NO ES EL CASO, NO UTILICE EL APARATO Y CONSULTE A UNA PERSONA COMPETENTE.
  • Seite 38 ESPAÑOL  LAS SUPERFICIES SON SUSCEPTIBLES DE CALENTARSE DURANTE EL USO. LA TEMPERATURA DE LAS SUPERFICIES AUMENTA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL APARATO, LO QUE PUEDE PROVOCAR QUEMADURAS. NO TOQUE LAS SUPERFICIES CALIENTES APARATO (LAS PARTES METÁLICAS ACCESIBLES Y LAS PARTES PLÁSTICAS PRÓXIMAS A LAS PARTES METÁLICAS).
  • Seite 39 ESPAÑOL RESUMEN DESCRIPCIÓN ..................1 PUESTA EN MARCHA Y UTILIZACIÓN ............3  Antes de utilizar por primera vez ..........3  Utilización de su aparato .............. 4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..............7 INFORMACIÓN TÉCNICA ................. 8 MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE .............. 9...
  • Seite 40: Descripción

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN 1. Centro de planchado a vapor 1. Mango de la plancha 2. Rueda del termostato 3. Indicador luminoso de precalentamiento de la plancha 4. Suela 5. Botón de vapor 6. Panel de control 7. Enganche para recoger el cable de alimentación 8.
  • Seite 41 ESPAÑOL 2. Panel de control 4. Botón de encendido/apagado del centro 5. Indicador de funcionamiento 6. Indicador de funcionamiento de la función de emisión de vapor 3. Botón termostato de la plancha Ajuste mínimo de la temperatura SOIE-SYNTH. (SEDA-SINTÉTICO) : Ajuste desde 70°C hasta 120°C LAINE (LANA): Ajuste desde 140°C hasta 210°C...
  • Seite 42: Puesta En Marcha Y Utilización

    ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA Y UTILIZACIÓN Antes de utilizar por primera vez Paso 1 Paso 2 Retire el depósito de su posición. Saque el Retire bien todos los elementos del cartucho antical de su lugar y sumérjalo en embalaje. Procure no dejar bolsas de agua durante 30 segundos.
  • Seite 43: Utilización De Su Aparato

    ESPAÑOL Paso 5 Pulse una vez en el botón de Encendido/Apagado situado en el panel de control, el indicador luminoso de funcionamiento se encenderá para indicarle que el aparato se encuentra encendido. Gire la rueda del termostato hasta la posición MAX, el indicador de precalentado de la plancha se iluminará...
  • Seite 44 ESPAÑOL llenado antes de volver a colocar el depósito en el centro de planchado comprobando que se encuentra bien colocado. Pulse una vez en el botón de Encendido/Apagado para volver a arrancar el centro de planchado. Observación: Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua del grifo. Si el agua de su grifo tiene un alto contenido de cal, le recomendamos mezclar a partes iguales el agua del grifo con agua desmineralizada comercial.
  • Seite 45 ESPAÑOL Planchado vertical Apagado del centro de planchado Sitúe la plancha encima de su soporte y gire Coloque la plancha en posición vertical, de la rueda del termostato en la posición cara a la prenda de vestir, y con el «MIN».
  • Seite 46: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Tejidos Temperatura Ajuste del vapor MIN a ● Sintético Seda ● hasta ●● Lana ●● hasta ●●● ●●● Algodón Lino LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza del aparato Limpie la superficie exterior del aparato con un trapo suave y seco. También puede limpiarlo con un paño humedecido con jabón neutro, después seque el aparato con un trapo seco y limpio.
  • Seite 47: Información Técnica

    éstos podrían dañarlo. Asegúrese siempre de que los accesorios se encuentren bien ensamblados antes de su reutilización. INFORMACIÓN TÉCNICA Modelo HCCV11 Tensión de la corriente 220 - 240 V - 50 Hz / 60 Hz Potencia 2000-2400 W Capacidad del depósito...
  • Seite 48: Medio Ambiente Y Reciclaje

    ESPAÑOL MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE La directiva europea sobre los Desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (DEEE), exige que los aparatos domésticos utilizados no sean desechados mediante el flujo normal de desechos municipales. Los aparatos utilizados deberán ser recogidos de manera separada para optimizar la tasa de recuperación y el reciclaje de los materiales que lo componen, y reducir el impacto sobre la salud humana y el medio ambiente.
  • Seite 49 ESPAÑOL STOOMGENERATOR HCCV11...
  • Seite 50: Het Apparaat Mag Niet Zonder Toezicht Worden

    NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING  LEES DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAADPLEGING. WANNEER U DIT APPARAAT AAN DERDEN OVERDRAAGT, MOET DEZE HANDLEIDING BIJ HET APPARAAT WORDEN GEVOEGD.  DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR HUISHOUDELIJK EN GELIJKAARDIG GEBRUIK ZOALS: o DE KEUKENHOEK VOOR HET PERSONEEL IN o WINKELS, KANTOREN EN ANDERE WERKOMGEVINGEN;...
  • Seite 51 NEDERLANDS DE OPPERVLAKKEN KUNNEN HEET WORDEN TIJDENS HET GEBRUIK.  ALS HET NETSNOER BESCHADIGD IS, MOET HET WORDEN VERVANGEN DOOR DE FABRIKANT, ZIJN KLANTENDIENST OF GELIJKAARDIG BEVOEGDE PERSONEN OM ALLE GEVAAR UIT TE SLUITEN.  DE NETSTEKKER MOET UIT DE CONTACTDOOS WORDEN GEHAALD ALVORENS HET WATERRESERVOIR TE VULLEN.
  • Seite 52 NEDERLANDS COMMERCIEEL GEBRUIK). GEBRUIK NIET OVEREENSTEMT MET DE GEBRUIKSHANDLEIDING IS HET MERK NIET MEER AANSPRAKELIJK EN VERVALT DE GARANTIE.  VERGEWIS U ERVAN, NADAT U HET APPARAAT HEBT UITGEPAKT, DAT HET NIET BESCHADIGD IS. GEBRUIK HET APPARAAT NIET IN GEVAL VAN TWIJFEL EN RAADPLEEG EEN BEVOEGD PERSOON.
  • Seite 53 NEDERLANDS HET GEVAL, GEBRUIK HET APPARAAT DAN NIET EN RAADPLEEG EEN BEVOEGD PERSOON.  NEEM ALLE NODIGE VOORZORGEN OM TE VOORKOMEN DAT IEMAND OVER HET NETSNOER OF HET VERLENGSNOER STRUIKELT.  LAAT HET NETSNOER NIET VAN DE TAFEL OF HET WERKBLAD HANGEN WAAROP HET PRODUCT STAAT.
  • Seite 54 NEDERLANDS BRANDWONDEN KAN VEROORZAKEN. RAAK DE HEET GEWORDEN OPPERVLAKKEN APPARAAT (BEREIKBARE METALEN ONDERDELEN EN KUNSTSTOF DELEN IN DE BUURT VAN DE METALEN ONDERDELEN) NIET AAN.  HET STRIJKIJZER MOET OP EEN STABIEL OPPERVLAK WORDEN GEBRUIKT EN NEERGEZET. VERGEWIS U ERVAN DAT, WANNEER U HET STRIJKIJZER OP DE STRIJKIJZERSTEUN PLAATST, HET OPPERVLAK WAAROP U HET APPARAAT NEERZET STABIEL IS.
  • Seite 55 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE BESCHRIJVING ..................1 INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK ............3  Vóór het eerste gebruik ............... 3  Uw apparaat gebruiken ..............4 REINIGING EN ONDERHOUD ..............7 TECHNISCHE INFORMATIE ..............8 MILIEU EN RECYCLAGE ................9...
  • Seite 56: Beschrijving

    NEDERLANDS BESCHRIJVING 1. Stoomgenerator 1. Handgreep van het strijkijzer 2. Thermostaatknop 3. Temperatuurlampje van voorverwarming 4. Zoolplaat 5. Stoomschuifknop 6. Bedieningspaneel 7. Haak voor opbergen van de stoomslang 8. Voorste rand van de strijkijzersteun 9. Strijkijzersteun met siliconeblokjes 10. Achterste rand van de strijkijzersteun 11.
  • Seite 57 NEDERLANDS 2. Bedieningspaneel 7. Aan/Uit-knop van de generator 8. Werkingsindicator 9. Werkingsindicator van de stroomstraalfunctie 3. Thermostaatknop van het strijkijzer Instelling van de minimumtemperatuur SOIE-SYNTH. (ZIJDE - SYNTH.) : Instelling van 70°C tot 120°C LAINE (WOL): Instelling van 140°C tot 210°C LIN-COTON (LINNEN - KATOEN): Instelling van de maximumtemperatuur, van 170°C...
  • Seite 58: Inbedrijfstelling En Gebruik

    NEDERLANDS INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK Vóór het eerste gebruik Stap 1 Stap 2 Haal het reservoir uit zijn compartiment. Verwijder zorgvuldig alle Haal antikalkpatroon zijn verpakkingsmateriaal. Laat geen zaken als compartiment en dompel hem gedurende 5 plastic zakken, polystyreen of elastieken minuten in water.
  • Seite 59: Uw Apparaat Gebruiken

    NEDERLANDS Stap 5 Druk één keer op de Aan/Uit-knop op het bedieningspaneel; het werkingsindicatielampje gaat branden om aan te duiden dat het apparaat is ingeschakeld. Draai de thermostaatknop in de stand MAX; het lampje van de voorverwarming van het strijkijzer gaat branden om aan te duiden dat het strijkijzer in voorverwarming staat.
  • Seite 60 NEDERLANDS reservoir zorgvuldig in de stoomgenerator terug te plaatsen. Druk één keer op de Aan/Uit- knop om de generator weer in te schakelen. Opmerking: Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraantjeswater. Als het water in uw streek veel kalk bevat, raden we aan 50% kraantjeswater te mengen met 50% gedemineraliseerd water uit de handel.
  • Seite 61 NEDERLANDS Verticaal ontkreuken De stoomgenerator uitschakelen Plaats uw strijkijzer op de strijkijzersteun en Plaats het strijkijzer verticaal ten opzichte draai de thermostaatknop van uw strijkijzer van het kledingstuk op thermostaat MAX, en op MIN. Druk op de Aan/Uit-knop om de druk dan met tussentijden van 10 seconden generator uit te schakelen.
  • Seite 62: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS Stoffen Temperatuur Instellen stoomstand MIN tot ● Synthetisch Zijde ● ●● ●● ●●● ●●● Katoen Linnen REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat reinigen Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte en droge doek. U kunt daarvoor ook een doek gebruiken gedrenkt in een pH-neutraal product, en daarna de buitenkant droogwrijven met een droge en schone doek.
  • Seite 63: Technische Informatie

    Vergewis u er altijd van dat de accessoires weer zorgvuldig in het apparaat zijn gemonteerd alvorens dit weer te gebruiken. TECHNISCHE INFORMATIE Model HCCV11 Netspanning 220-240 V ~ 50 Hz/60 Hz Vermogen 2000-2400 W...
  • Seite 64: Milieu En Recyclage

    NEDERLANDS MILIEU EN RECYCLAGE Overeenkomstig de Europese richtlijn over Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA) mogen afgedankte huishoudelijke apparaten niet met het gewone huisvuil worden meegegeven. Afgedankte apparaten moeten gescheiden worden ingezameld om het hergebruik en de recyclage van de bestanddelen ervan te optimaliseren en de impact op de gezondheid van de mens en het milieu te verminderen.
  • Seite 65 DEUTSCH DAMPFBÜGELSTATION HCCV11...
  • Seite 66 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE WARNHINWEISE  LESEN BITTE INBETRIEBNAHME SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUFMERKSAM DURCH. BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF, UM SIE ZU EINEM SPÄTEREN ZEITPUNKT KONSULTIEREN ZU KÖNNEN. BEI DER WEITERGABE DES GERÄTES AN ANDERE PERSONEN IST AUCH DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MIT ZU ÜBERGEBEN.  DIESES GERÄT WURDE FÜR DIE NUTZUNG IM HAUSHALT ODER IN ANALOGEN SITUATIONEN ENTWICKELT, DAZU GEHÖREN: o KOCHECKEN FÜR DAS PERSONAL IN o GESCHÄFTEN,...
  • Seite 67 DEUTSCH  DAS GERÄT EINSCHLIESSLICH KABEL MUSS AUSSER REICHWEITE VON KINDERN UNTER 8 JAHREN SEIN, WENN DER NETZSTECKER EINGESTECKT IST ODER WENN DAS GERÄT ABKÜHLT.  DAS GERÄT DARF NIE UNBEAUFSICHTIGT GELASSEN WERDEN, WENN ES MIT DEM STROMNETZ VERBUNDEN IST. DIE FLÄCHEN DES GERÄTES WERDEN WÄHREND DES BETRIEBS AUFGEHEIZT.
  • Seite 68 DEUTSCH  ANWEISUNGEN ZUR REINIGUNG DES GERÄTES FINDEN SIE UNTER „REINIGUNG UND WARTUNG“.  INFORMATIONEN ZUM BETRIEB DES GERÄTES FINDEN SIE IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN.  DAS GERÄT DARF NUR ZU DEN VORGESEHENEN ZWECKEN VERWENDET WERDEN. JEDE ANDERE ART DER VERWENDUNG, WIE BEISPIELSWEISE DIE KOMMERZIELLE NUTZUNG, IST UNTERSAGT.
  • Seite 69: Einem Ort Zu Verwenden, An Dem Es Schlechtem

    DEUTSCH STROMSCHLAGGEFAHR!  DIESES GERÄT MUSS AN EINE GEERDETE STECKDOSE ANGESCHLOSSEN WERDEN. FALLS VERLÄNGERUNGSKABEL ERFORDERLICH IST, MUSS EIN MODELL MIT GEERDETER STECKDOSE VERWENDET WERDEN.  STELLEN SIE SICHER, DASS DIE AUF DEM TYPENSCHILD ANGEGEBENE NETZSPANNUNG MIT DER IHRES STROMNETZES ÜBEREINSTIMMT. WENN DIES NICHT DER FALL IST, SEHEN SIE VON EINER NUTZUNG DES GERÄTES AB UND WENDEN SIE SICH AN EINE FACHLICH KOMPETENTE PERSON.
  • Seite 70 DEUTSCH VERBRENNUNGSGEFAHR!  DIE FLÄCHEN DES GERÄTES WERDEN WÄHREND DES BETRIEBS AUFGEHEIZT. DURCH DIE HITZE, DIE DIE FLÄCHEN DES GERÄTES WÄHREND DES BETRIEBS ENTWICKELN, BESTEHT EIN VERBRENNUNGSRISIKO. ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE DIE HEISSEN FLÄCHEN DES GERÄTES (METALLBEREICHE UND PLASTIKTEILE IN DER NÄHE DER METALLBEREICHE) NICHT BERÜHREN.
  • Seite 71 DEUTSCH INHALT BESCHREIBUNG ..................1 INBETRIEBNAHME UND NUTZUNG ............3 Vor dem ersten Gebrauch ..............3 Nutzung Ihres Geräts ............... 4 REINIGUNG UND WARTUNG ..............7 TECHNISCHE MERKMALE ................ 8 UMWELTSCHUTZ UND RECYCLING...
  • Seite 72: Beschreibung

    DEUTSCH BESCHREIBUNG 1. Dampfbügelstation 1. Bügeleisen-Griff 2. Temperaturregler 3. Heizleuchte 4. Bügelsohle 5. Dampftaste 6. Bedienfeld 7. Kabelhalterung 8. Vordere Haltevorrichtung der Bügeleisenablage 9. Bügeleisenablage mit Silikon-Einsätzen 10. Hintere Haltevorrichtung der Bügeleisenablage 11. Wassertank (max. 1,2 l) mit frontaler Griffrille 12.
  • Seite 73 DEUTSCH 2. Bedienfeld Ein-/Aus-Taste der Station Kontrollleuchte Betrieb Kontrollleuchte Dampfdüse 3. Temperaturregler des Bügeleisens Temperaturregelung im Minimalbereich SOIE-SYNTH. (SEIDE-SYNTH.) : Regler für Temperaturen von 70°C bis 120°C LAINE (WOLLE): Regler für Temperaturen von 140°C bis 210°C LIN-COTON (LEINEN-BAUMW.): Temperaturregelung im Maximalbereich zwischen 170°C und 225°C Temperaturregelung im...
  • Seite 74: Inbetriebnahme Und Nutzung

    DEUTSCH INBETRIEBNAHME UND NUTZUNG Vor dem ersten Gebrauch Schritt 1 Schritt 2 Nehmen Sie den Wassertank aus seiner Entfernen Sie alle Verpackungselemente Halterung. Nehmen Sie die Anti-Kalk- und stellen Sie sicher, dass Plastiktüten, Kartusche heraus und legen Sie sie 30 Materialien aus Styropor oder Gummi nicht sekunden lang ins Wasser.
  • Seite 75: Nutzung Ihres Geräts

    DEUTSCH Schritt 5 Drücken Sie auf dem Bedienfeld der Station ein Mal auf die Ein-/Aus-Taste. Die Kontrollleuchte für den Betrieb leuchtet auf, um darauf hinzuweisen, dass das Gerät eingeschaltet ist. Drehen Sie den Temperaturregler bis zur Position MAX. Daraufhin leuchtet die Heizleuchte des Bügeleisens auf, um darauf hinzuweisen, dass das Bügeleisen nun aufgeheizt wird.
  • Seite 76 DEUTSCH Tank mithilfe des Messgefäßes auf. Schließen Sie die Einfüllöffnung, bevor Sie den Wassertank wieder in die Station einsetzen. Achten Sie darauf, dass sich der Wassertank an der richtigen Position befindet. Drücken Sie ein Mal auf die Ein-/Aus-Taste, um die Station wieder einzuschalten.
  • Seite 77 DEUTSCH Vertikaler Dampfstoß Ausschalten der Station Setzen Sie das Bügeleisen auf seiner Ablage Setzen Sie den Temperaturregler des ab und drehen Sie den Temperaturregler Bügeleisens auf MAX und halten Sie das des Bügeleisens auf die Position MIN. Bügeleisen senkrecht zum Stoff. Drücken Sie Drücken Sie ein Mal auf die Ein-/Aus-Taste, alle 10 Sekunden auf die Dampftaste.
  • Seite 78: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Stoff Temperatur Dampfausstoß MIN bis ● Synthetik Seide ● ●● Wolle ●● ●●● ●●● Baumwolle Leinen REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung des Geräts Wischen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Sie können auch einen Lappen verwenden, den Sie mit einem PH-neutralen Reinigungsmittel befeuchtet haben, und das Gerät anschließend mit einem trockenen, sauberen Tuch abtrocknen.
  • Seite 79: Technische Merkmale

    Lösemittel, um das Gerät zu reinigen; es könnte dadurch beschädigt werden. Stellen Sie immer sicher, dass alle Teile des Geräts vorhanden sind und das Gerät korrekt zusammengestellt ist, bevor Sie es verwenden. TECHNISCHE MERKMALE Modell HCCV11 Versorgungsspannung 220-240 V ~ 50 Hz/60 Hz Leistung 2000-2400 W Kapazität des Wassertanks...
  • Seite 80: Umweltschutz Und Recycling

    DEUTSCH UMWELTSCHUTZ UND RECYCLING Die europäische WEEE-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte legt fest, dass nicht mehr genutzte Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Die nicht mehr genutzten Geräte müssen separat gesammelt werden, um die Rückgewinnungs- und Recyclingrate ihrer Bestandteile zu optimieren und schädliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu reduzieren.

Inhaltsverzeichnis