Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Hub-Quereinheit HQ 1/U
Lift transverse unit HQ 1/U
Unité de levée transversale HQ 1/U
Unità di svincolo HQ 1/U
Unidad de elevación y transporte transversal HQ 1/U
Unidade de elevação e transporte transversal HQ 1/U
The Drive & Control Company
3 842 998 010
3 8425 998 010, HQ 1/U
3 842 531 104/2010.12
Replaces: 2002.09
DE+EN+FR+IT+ES+PT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für REXROTH HQ 1/U

  • Seite 1 Replaces: 2002.09 Unité de levée transversale HQ 1/U DE+EN+FR+IT+ES+PT Unità di svincolo HQ 1/U Unidad de elevación y transporte transversal HQ 1/U Unidade de elevação e transporte transversal HQ 1/U The Drive & Control Company 3 842 998 010 3 8425 998 010, HQ 1/U...
  • Seite 2 „Instandsetzungsarbeiten“ etc. un panneau d‘avertissement « travaux de anbringen! The HQ 1/U is intended to be used for maintenance » , « réparations » etc. ! transporting WT 1 workpiece pallets in Die bestimmungsgemäße Verwendung Rexroth’s TS 1 transfer system.
  • Seite 3 Bosch Rexroth AG Anlieferungszustand/Lieferumfang Delivery condition/Scope of delivery Etat à la livraison/Fournitures  Fig. 1: HQ 1/U montiert, ohne Motor. Schutzkragen (nicht bei b = 80 mm) Motor mit zugehörigem Befestigungsmaterial und Montagehinweisen liegt separat bei. Schutzkasten mit zwei Befestigungssätzen ...
  • Seite 4: Zubehör Accessories Accessoires

    4/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Zubehör Accessories Accessoires 3 842 513 396 (1x) 3 842 318 941 3 842 542 556 (2x) (1x) (2x) (1x) (2x) (1x) Fig. 1a    Anschlagleiste für WT 1: Stop rail for WT 1: Barre de butée pour WT 1 :...
  • Seite 5 3) HQ 1/U-lower position, top edge of Zahnriemen: 0 - 8,6 mm Position inférieure EQ 1/U, bord supérieur courroie ronde: 0 - 8mm 3) Position inférieure HQ 1/U, bord supérieur Zahnriemen : 0 - 8,6 mm EQ 1/U-obere Stellung, Oberkante Rundriemen: 0 + 2mm...
  • Seite 6 Lift HQ 1/U from below into ST 1. longueur. HQ 1/U von unten in ST 1 If necessary support HQ 1/U until it is is Soulever l’HQ 1/U par en-dessous einheben. completely installed (6)! dans la ST 1.
  • Seite 7 7/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG *) Spurbreite *) Track width Spurbreite *) Écartement de la voie Track width Écartement de la voie SW 4 = 5Nm Fig. 3...
  • Seite 8 = 5Nm HQ 1/U HQ 1/U *) Schaltermitte /Anschlag HQ 1/U *) Switch centre/Stop HQ 1/U Schaltermitte/Anschlag EQ 1/U Switch centre/Stop EQ 1/U *) Centre de l’interrupteur/Butée HQ 1/U min. 7mm*) Centre de l´interrupteur/Butée EQ 1/U Fig. 4   ...
  • Seite 9 9/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Druckluftanschluss Compressed air connection Branchement pneumatique 4 bis 6 bar Fig. 5    Geölte oder ungeölte, gereinigte Oiled or unoiled, cleaned compressed Air comprimé, purifi é, lubrifi é ou non !
  • Seite 10: Installation/Inbetriebnahme Installation/Initial Operation Installation/Mise En Service

    10/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Installation/Inbetriebnahme Installation/Initial operation Installation/Mise en service    Für das Transfersystem ist kundenseitig The customer is obliged to equip the Un dispositif d’ARRET D’URGENCE eine NOT-AUS Einrichtung vorzusehen! transfer system with an EMERGENCY doit être prévu par le client pour le...
  • Seite 11 11/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Typschild (Beispiel)  Name plate (example) Erstinbetriebnahme Plaque signalétique (exemple) Das System nur kurz anlaufen lassen (max. 2 s) und die richtige Drehrichtung des Motors überprüfen. Um die Drehrichtung des Motors zu ändern, zwei beliebige Drähte (L1, L2...
  • Seite 12 ! The HQ 1/U must not rub on protective HQ 1/U darf beim Auf- und Abwärtshub housing in its upward and downward L’HQ 1/U ne doit pas toucher le carter...
  • Seite 13 13/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG (2x) SW 4 SW 4 (4x) (4x) Fig. 10 Fig. 10...
  • Seite 14 14/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Wartung Maintenance Maintenance    Vor Wartungsarbeiten sind die Before maintenance work begins, power Déconnecter l’alimentation en Energiezuführungen (Hauptschalter etc.) supplies (main switches, etc.) must be énergie (interrupteur principal etc.)
  • Seite 15 15/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG    Températures de surface ! Oberfl ächentemperaturen! Surface Temperatures! Les surfaces des moteurs et engre- Die Oberfl ächen von Motoren und The surfaces of motors and gearboxes nages soumises à...
  • Seite 16 16/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Instandsetzung Repair work Réparations    Vor allen Instandsetzungs arbeiten Prior to any repair work, disconnect Débrancher l'alimentation en énergie Energiezuführungen (Hauptschalter etc.) energy sources (main switch, etc.)! (interrupteur principal etc.) avant...
  • Seite 17 17/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG SW 4 (2x) M6x16 6,4-FSt SW10 Anti-Seize Fig. 12...
  • Seite 18 18/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Austausch Getriebe Replacement of gearbox Remplacement du réducteur    Fig. 13 : Fig. 13: Fig. 13: Il n’est pas nécessaire ici d’enlever la Das Entfernen des Anschlags ist hierfür The stops do not have to be removed butée.
  • Seite 19 19/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Fig. 13...
  • Seite 20 20/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Austausch Getriebe (Forts.) Replacing gearbox (continued) Changement du réducteur (suite)    Fig. 14: Fig. 14: Fig. 14 : 10 Seitenlaschen des Haltebügel 10 Spread the side plates on the 10 Écarter légèrement les pattes...
  • Seite 21 21/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG "gleitmo 585K" Fig. 14...
  • Seite 22 22/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Austausch Förderriemen Replacing conveyor belt Remplacement courroie de transport    Fig. 15: Fig. 15: Fig. 15 : When changing conveyor belt take note Bei Förderriemenwechsel beachten: Lors du changement des courroies that the defl...
  • Seite 23 23/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Kontrollmaß! Control dimension! Dimension de contrôle! max. 0,5mm Lagerplatte Lagerstift Bearing plate Bearing pin Plaque de palier Goupille de palier Fig. 15...
  • Seite 24 TS 1 3 842 531 104 (2002.09) 24/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Inhalt Sicherheitshinweise ................2 Anlieferzustand/Lieferumfang ............3 Zubehör ....................4 Hauptabmessungen/Funktionsmaße ..........5 Montage Einbau in Strecken ST 1 ..............6 Anschlag und Schalterhalter ............8 Installation ....................
  • Seite 25 Replaces: 2002.09 Unité de levée transversale HQ 1/U DE+EN+FR+IT+ES+PT Unità di svincolo HQ 1/U Unidad de elevación y transporte transversal HQ 1/U Unidade de elevação e transporte transversal HQ 1/U The Drive & Control Company 3 842 998 010 3 8425 998 010, HQ 1/U...
  • Seite 26 Rexroth TS 1. Responsabilità: Rexroth. In caso di danni prodotti da A HQ 1/U não é acessível para se andar! un‘utilizzazione impropria, o a seguito di El HQ 1/U no está diseñado para el modifi che arbitrarie non previste nelle tránsito de personas.
  • Seite 27 Estado de entrega/Volumen del suministro Condições de entrega/Lote de fornecimento  Fig. 1: HQ 1/U montato, senza motore. Collare (non con b = 80 mm) Il motore con il relativo materiale di fi ssaggio e le indicazioni di montaggio viene consegnato separatamente.
  • Seite 28 4/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Accessori Accesorios Acessórios 3 842 513 396 (1x) 3 842 318 941 3 842 542 556 (2x) (1x) (2x) (1x) (2x) (1x) Fig. 1a    Listello di arresto per WT 1: Listón de tope para WT 1:...
  • Seite 29 ST 1, Oberkante Gurt=0 Longitudinal transport level ST 1, top edge of belt=0 2) Posizione centrale HQ 1/U, bordo super. cinghia dentata: 0 - 5 mm Niveau de transport longitudinal ST 1, bord supérieur courroie=0 2) Posición central HQ 1/U, borde superior correa dentada: 0 - 5 mm 2) HQ 1/U Posição central, borda superior, correia dentada: 0 - 5 mm...
  • Seite 30 Introduzir por baixo o HQ 1/U no Sollevare l’HQ 1/U da sotto Introducir el HQ 1/U en el ST 1 ST 1. nell’ST 1. desde abajo. Se for necessário, segurar (9) até que Se necessario, sostenere l’HQ 1/U fi...
  • Seite 31 7/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG *) Larghezza tratto Spurbreite *) Ancho de via Track width *) Largura de via Écartement de la voie SW 4 = 5Nm Fig. 3...
  • Seite 32 (2X) SW 4 = 5Nm HQ 1/U HQ 1/U *) Centro dell’interruttore/Fermo HQ 1/U *) Centro del interruptor/Tope HQ 1/U Schaltermitte/Anschlag EQ 1/U *) Centro do interruptor/Batente HQ 1/U Switch centre/Stop EQ 1/U min. 7mm*) Centre de l´interrupteur/Butée EQ 1/U Fig.
  • Seite 33 9/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Attacco dell’aria compressa Conexión de aire comprimido Conexão de ar comprimido 4 bis 6 bar Fig. 5    Aria compressa, lubrifi cata o no, ¡Aire comprimido con o sin aceite, Ar comprimido puro, lubrifi...
  • Seite 34 10/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Messa in funzione/Installazione Puesta en servicio/Instalación Colocação em funcionamento/Instalação    Per il sistema di trasferimento deve ¡El cliente debe prever el sistema O cliente deve prever um dispositivo...
  • Seite 35 11/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Targhetta (esempio)  Placa de caracteristicas (ejemplo) Prima messa in funzione Placa de identifi cação (exemplo) Avviare il sistema solo brevemente (max. 2 s.) per controllare la giusta direzione di rotazione del motore.
  • Seite 36 HQ 1/U y luego apretar los tornillos! poi stringere defi nitivamente le viti! O HQ 1/U não pode raspar na caixa ¡El HQ 1/U no debe rozar la caja de protetora em seus cursos ascendente e Durante il movimento ascendente protección al desplazarlo hacia arriba y...
  • Seite 37 13/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG (2x) SW 4 SW 4 (4x) (4x) Fig. 10 Fig. 10...
  • Seite 38 14/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Manutenzione Mantenimiento Manutenção    Prima di eseguire lavori di manutenzione ¡Antes de realizar el mantenimiento Antes de qualquer trabalho de spegnere le fonti di energia (interruttore deben desconectarse todas las manutenção deve-se desligar as fontes...
  • Seite 39 15/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG    Temperature di superfi cie! ¡Temperaturas de superfi cie! Temperaturas de superfície! Le superfi ci di motori e ingranaggi Las temperaturas de superfi cie de Sob determinadas condições de carga...
  • Seite 40 16/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Riparazioni Reparaciones Consertos    Prima di qualsiasi lavoro di riparazione ¡Antes de realizar reparaciones deben Antes de qualquer conserto ou trabalho spegnere le fonti di energia (interruttore desconectarse todas las alimentaciones de manutenção deve-se desligar as...
  • Seite 41 17/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG SW 4 (2x) M6x16 6,4-FSt SW10 Anti-Seize Fig. 12...
  • Seite 42 18/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Sostituzione del riduttore Cambio del engranaje Troca da engrenagem    Fig. 13: Fig. 13: Fig. 13: Durante este procedimiento no es Para a troca da engrenagem não é...
  • Seite 43 19/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Fig. 13...
  • Seite 44 20/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Sostituzione del riduttore (cont.) Cambio del engranaje (cont.) Troca da engrenagem (cont.)    Fig. 14: Fig. 14: Fig. 14 : 10 Allargare leggermente le linguette 10 Abrir un poco los cubrejuntas 10 Abrir um pouco as braçadeiras...
  • Seite 45 21/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG "gleitmo 585K" Fig. 14...
  • Seite 46 22/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Sostituzione della cinghia di trasporto Cambio de las correas de transporte Troca das correias trasportadoras    Fig. 15: Fig. 15: Fig. 15: Attenzione durante la sostituzione Al cambiar las correas de...
  • Seite 47 23/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Quota di controllo! ¡Medida de control! Medida controle! max. 0,5mm max. 0,5mm Piastra del cuscinetto Spina del cuscinetto Placa del cojinete Clavija del cojinete Placa do mancal Pino do mancal...
  • Seite 48 TS 1 3 842 531 104 (2002.09) 24/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Inhalt Sommario Sicherheitshinweise ................2 Avvertenze di sicurezza ................ 2 Anlieferzustand/Lieferumfang ............3 Stato alla consegna/Fornitura ............3 Zubehör ....................4 Accessori ....................4 Hauptabmessungen/Funktionsmaße ..........