Herunterladen Diese Seite drucken

Armstrong 32-AV Gebrauchsanweisung Seite 2

Luft/gas-entlüfter mit freischwingendem hebelmechanismus

Werbung

INSTALLATION - INSTALLATIONSANWEISUNG - INSTALLATION
INSTALACION - INSTALLATIE - INSTALLAZIONE
Model shown on the drawing: 36-AV - Die Zeichnung zeigt das Modell 36-AV - Schéma: modèle 36-AV
Modelo mostrado en el dibujo: 36-AV - Model op tekening: 36-AV - Modello in figura: 36-AV
Possible connections: screwed, socketweld or flanged (bottom flange is machined in the air vent's body)
Mögliche Anschlußarten: Muffengewinde, Schweißmuffen oder Flansche (der untere Flansch ist T eil des Gehäuses)
Raccordements possibles: taraudé, à souder ou à brides (la bride du fond est usinée dans le corps même du purgeur)
Conexiones posibles: roscada, SW o bridada (la brida inferior está mecanizada en el cuerpo del purgador)
Mogelijke aansluitingen: draad, las of flens (bodemflens is geïntegreerd in de bodem van de ontluchter)
Connessioni disponibili: filettate, tasca a saldare e flangiate (la flangia di fondo è ricavata direttamente sul corpo dell'apparecchio )
Not included
Connection
Nicht enthalten
Verbindung
Non compris
Connexion
No incluido
Conexion
Niet meegeleverd
Aansluiting
Non inclusi
Connessioni
START-UP PROCEDURE
(Side inlet - Top gas outlet - Bottom liquid outlet)
PROCEDURE DE DEMARRAGE
(Entrée sur le côté - Évent dessus - Sortie liquide vers le bas)
(Entrada lateral
- Salida de gas superior - Salida de líquido inferior)
PROCEDURA D'AVVIAMENTO
(Entrata laterale - Uscita aria in alto - Scarico liquido/Bilanciamento sul fondo)
For
detailed
hookups
and
adapted
start-up
and
shut-down
Für detaillierte Informationen über Installation, Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme sehen Sie die Armstrong Datenblätter oder fragen Sie Ihre
Armstrong-Vertretung.
Pour plus de détails à propos des procédures de démarrage et d'arrêt, ainsi que pour l'installation, veuillez vous référer à la littérature Armstrong
ou prendre contact avec votre Représentant local.
Para posibilidades de conexionado y procedimientos de parada y puesta en marcha, ver catálogos Armstrong o consultar con su Representante
local.
Voor gedetailleerde montage en installatie instructies zie het betreffende Armstrong documentatieblad of neem contact op met uw plaatselijke
Vertegenwoordiger.
Per procedure dettagliate di collegamento, d'avviamento e di fermata, vedere la documentazione Armstrong o consultare il Distributore locale.
SHUT-DOWN PROCEDURE
(Side inlet - Top gas outlet - Bottom liquid outlet)
- PROCEDURE D'ARRET
unten)
(Entrée sur le côté - Évent dessus - Sortie liquide vers le bas)
- UIT BEDRIJFNAME
Salida de gas superior - Salida de líquido inferior)
PROCEDURA DI FERMATA
(Entrata laterale - Uscita aria in alto - Scarico liquido/Bilanciamento sul fondo)
- INBETRIEBNAHME (
seitlicher Einlaß - Entlüftung oben - Abfluß unten)
- PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA
- OPSTARTPROCEDURE
(Zijde inlaat - Top ontluchting - Bodem vloeistof uitlaat)
procedures,
see
Armstrong
literature
or
consult
your
local
- AUßERBETRIEBNAHME
(seitlicher Einlaß - Entlüftung oben - Abfluß
- PROCEDIMIENTO DE PARADA
(Zijde inlaat - Top ontluchting - Bodem vloeistof uitlaat)
MAINTENANCE - WARTUNGSINFORMATIONEN - MAINTENANCE
For troubleshooting, testing methods, frequency of maintenance and detailed spare parts list, see Armstrong literature or consult your local
Representative.
Für detaillierte Informationen über Fehlersuche, T estmethoden, Wartungsintervallen und Ersatzteillisten fragen Sie Ihre Armstrong-Vertretung.
Pour le dépannage, les méthodes de test, la fréquence d'entretien et la liste détaillée des pièces de rechange, veuillez vous référer à la littérature
Armstrong ou prendre contact avec votre Représentant local.
Para detección de posibles averías, métodos de test, frecuencia de mantenimiento y lista detallada de repuestos, ver catálogos Armstrong o
consultar con su Representante local.
Voor het oplossen van problemen, test methodes, onderhoud en gedetailleerde onderdelenlijsten, zie de Armstrong documentatie of neem contact
op met uw plaatselijke Vertegenwoordiger.
Per
la
soluzione
di
eventuali
documentazione Armstrong o consultare il Distributore locale.
Equipement under pressure - Operating temperature might be > 90°C
Armatur steht unter Druck - Arbeitstemperatur kann > 90°C sein
Stellen sie sicher, dass die Armatur kalt und drucklos ist, bevor an dieser gearbeitet wird !
Equipement sous pression - Température en fonctionnement > 90°C
Equipo bajo presión - Temperatura posible de trabajo > 90°C
¡Asegúrese de que el purgador esté frío antes de manipularlo !
Apparecchiatura in pressione - Temperatura operativa potrebbe essere > 90°C
Assicurarsi che l'eliminatore sia freddo prima d'intervenire !
Representative.
Model shown on the drawing: 32-AV
Die Zeichnung zeigt das Modell 32-AV
Schéma: modèle 32-AV
MECHANISM ADJUSTMENT - AUSRICHTEN DES MECHANISMUS - AJUSTEMENT DU MECANISME
AJUSTE DEL MECANISMO - KLEPMECHANISME - REGOLAZIONE DEL MECCANISMO
(Entrada lateral
-
OK
MANTENIMIENTO - ONDERHOUD - MANUTENZIONE
problemi,
metodi
di
prova
funzionalità,
frequenza
di
manutenzione
Make sure vent is cold before handling !
Laisser le purgeur refroidir avant toute manipulation !
Toestel onder druk, werktemperatuur > 90ºC
Ontluchter moet afgekoeld zijn alvorens eraan te werken !
NO
e
dettaglio
della
lista
ricambi,
vedere
la
Modelo mostrado en el dibujo: 32-AV
Model op tekening: 32-AV
Modello in figura: 32-AV

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

33-av36-av