Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BUSY
OCCUPATO
CODIFICATORE DIGITALE PER
PULSANTIERE MODY
Consente di utilizzare le pulsantiere
tradizionali Mody (a singola o doppia
fila) in un impianto digitale DF6000.
Completo di segnalazione dello stato
di occupato.
Dati tecnici
Alimentazione:
Assorbimento:
Numero massimo di utenze gestibili:
Tempo azionamento serratura:
Temperatura di funzionamento:
Massima umidità ammissibile:
Installazione e collegamenti
Murare la scatola da incasso o fissare il
tettuccio parapioggia serie Mody.
Inserire la pulsantiera nel telaio porta-
moduli.
Effettuare i collegamenti alla morsettiera
rispettando le indicazioni dello schema da
realizzare.
Collegare i morsetti P1 e P2 solo se si
utilizza i moduli pulsanti MD11D o MD12D.
CODIFICADOR DIGITAL PARA
PLACA DE CALLE MODY
Permite utilizar los placas tradicionales
Mody (de pulsadores simple o dobles)
en un sistema digital DF6000.
Completo con señalización del estado
de ocupado.
Datos técnicos
Alimentación :
Consumo:
Número máx. de usuarios a administrar: 127
Tiempo accionamiento cerradura:
Temperatura de funcionamiento: 0° ÷ +40°C
Humedad máxima admisible:
Instalación y conexiones
Empotrar en la pared la caja o fijar la caja
de superficie de la serie Mody.
Colocar la placa de calle en el soporte que
sostiene los módulos.
Efectuar las conexiones respetando las
indicaciones del esquema adjunto.
Conectar los bornes P1 y P2 sólo si se
utilizan los módulos pulsadores MD11D ó
MD12D.
DIGITAL ENCODER FOR MODY
PUSHBUTTON PANEL
Allows for using the standard Mody
push-button panels (with single or dou-
ble row) in a DF6000 digital system.
Provided with busy state signalling.
Technical features
Power supply:
15Vcc ± 10%
Operating current:
0,35A
Maximum number of users:
127
Door-opening time:
3 sec.
Operating temperature:
0° ÷ +40°C
Maximum humidity acceptable:
90% RH
Installation and connections
Insert the recessed box into the wall or fix
the rain shelter (mod. Mody).
Insert the push-button panel in the module
frame.
Make the terminal block connections ac-
cording to the desired arrangement.
Connect the terminals P1 and P2 only if
the MD11D or MD12D push-button mod-
ules are used.
CODIFICADOR DIGITAL PARA
BOTONEIRA MODY
Possibilita a utilização dos teclados
tradicionais Mody (com fila única ou
dupla fila) numa instalação digital
DF6000. Inclui a sinalização de linha
ocupada.
Dados técnicos
15Vcc ± 10%
Alimentação:
0,35A
Absorção:
Número máximo de usuários possíveis: 127
3 seg.
Tempo de ligação da fechadura:
Temperatura de funcionamento: 0° ÷ +40°C
90% RH
Humidade máxima admissivel:
Instalação e ligações
Aplicar a caixa de enbutir o a caixa salien-
te da série Mody. Inserir a botoneira no
quadro porta-módulos.
Efectuar as ligações aos terminais, res-
peitando as indicações do esquema a ser
realizado.
Ligar os bornes P1 e P2 somente se os
módulos MD11D ou MD12D estiverem
sendo utilizados.
CODEUR DIGITAL POUR PLA-
QUE DE RUE MODY
Permet d'utiliser les traditionnelles pla-
ques de rue Mody (à une ou deux
rangées) dans une installation digitale
DF6000.
Doté de note de signal occupé.
Données techniques
15Vdc ± 10%
Alimentation:
0.35A
Absorption:
127
Nombre maximum de services gérés:
3 sec.
Délai activation gâche:
0° ÷ +40°C
Température de fonctionnement: 0° ÷ +40°C
90% RH
Humidité max. admissible:
Installation et connexions
Murer le boîtier d'encastrement ou fixer la
visière antipluie série Mody.
Introduire la plaque de rue dans le châssis
porte-modules.
Procéder aux connexions au bornier con-
formément au schéma à réaliser.
Connecter les bornes P1 et P2 unique-
ment si l'on installe les boutons-poussoirs
MD11D ou MD12D.
DIGITALKODIERER FÜR TÜR-
STATION DER SERIE MODY
Ermöglicht die Verwendung der her-
kömmlichen Mody-Klemmenbretter
(Einzel- oder Doppelreihe) in Digitalan-
lagen des Typs DF6000.
Komplett mit Besetztanzeige.
Technische Daten
Versorgung:
15Vcc ± 10%
0.35A
Aufnahme:
Benutzerhöchstzahl:
3 sec.
Türschloßbetätigungszeit:
Betriebstemperatur:
90% RH
Zulässige Feuchtigkeit:
Installation und Anschluß
UP-Dose einmauern oder Regendach der
Serie Mody befestigen. Türstation in den
Modulträgerrahmen einbauen.
Anschlüsse an das Klemmenbrett unter
Beachtung der Anweisungen des jeweili-
gen Installationsplanes vornehmen.
Klemmen P1 und P2 nur bei Verwendung
der Türstationen MD11D oder MD12D
anschließen.
CD6130
Art.
Mi 2229
15Vcc ± 10%
0,35A
127
3 sec.
90% RH
15VGs ± 10%
0,35A
127
3 Sek.
0° ÷ +40°C
max. 90% RH
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FARFISA INTERCOMS CD6130

  • Seite 1 BUSY OCCUPATO CD6130 Art. Mi 2229 CODIFICATORE DIGITALE PER DIGITAL ENCODER FOR MODY CODEUR DIGITAL POUR PLA- PULSANTIERE MODY PUSHBUTTON PANEL QUE DE RUE MODY Consente di utilizzare le pulsantiere Allows for using the standard Mody Permet d’utiliser les traditionnelles pla-...
  • Seite 2 Muratura della scatola da incasso e Posizione delle aperture passacavo. passaggio dei cavi. Openings for cables. Flush mounting and cables placing. Position des ouvertures pour le passage Montage dans le mur et passage des des câbles. cables. Posición de los orificios por donde pasan Empotrar la caja.
  • Seite 3 Morsettiere di connessione all'impianto da realizzare, gruppo Connection terminal boards fonico ed alimentatore Borniers de connexion to the installation to be made, door Bornes de conexión speaker and power supply Terminais de conexão à l’installation que l’on veut réaliser, Anschlußklemmenbretter module phonique et alimentation a la instalación a realizar, grupo al JP1 del primo modulo codifica 4244...
  • Seite 4 CITOFONI COLLEGATI AD UNA INTERCOMS CONNECTED TO A SYSTEMES INTERPHONIQUES CON- PULSANTIERA TRADIZIONALE CON STANDARD PUSH-BUTTON PANEL NECTES A UNE PLAQUE DE RUE TRA- WITH DIGITAL ENCODER CODIFICATORE DIGITALE DITIONNELLE AVEC CODEUR DIGITAL TELÉFONOS CONECTADOS A UNA SPRECHANLAGEN MIT ANSCHLUSS TELEFONES LIGADOS A UMA PLACA DE CALLE TRADICIONAL EIN HERKÖMMLICHES KLEMMEN-...
  • Seite 5 1980 Impianto con 2 codificatori Installation with 2 encoders Installation avec 2 codeurs The CD6130 encoder allows for send- Il modulo codificatore CD6130 permet- Le module codeur CD6130 permet ing up to 127 calls (from 1 to 127). If te di inviare fino a 127 chiamate (da 1 d’adresser 127 appels au maximum...
  • Seite 6: Funzionamento

    Funzionamento Operation Fonctionnement Controllare che i collegamenti dell'impian- Check that the connections of the sys- Vérifier que les connexions de l’installation to siano effettuati correttamente. Mettere tem are correct. Connect the power ont été correctement effectuées. Mettre sous supply unit to the mains to start opera- in funzione l'impianto collegando a rete tension l’installation en connectant l’alimen- l'alimentatore.
  • Seite 7: Betrieb

    Funcionamiento Funcionamento Betrieb Verificar que las conexiones del aparato Certificar-se de que as ligações da instala- Kontrollieren Sie, ob die Anlage richtig an- estén hechas correctamente. Poner en ção sejam efetuadas corretamente. Colo- geschlossen wurde. Anlage durch Anschlie- función el aparato conectando el ali- ßen des Netzgeräts in Betrieb nehmen.
  • Seite 8 - Chamada de interfone - Sprechruf ACI srl Farfisa Intercoms La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.