Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medion MD 15324 Bedienungsanleitung

Medion MD 15324 Bedienungsanleitung

Doppel-induktionskochplatte
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MD 15324:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Doppel-Induktionskochplatte
Double plaque à induction
Dubbele inductie-kookplaat
Placa de inducción
Fornello a induzione
MEDION
®
MD 15324

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 15324

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Doppel-Induktionskochplatte Double plaque à induction Dubbele inductie-kookplaat Placa de inducción Fornello a induzione MEDION ® MD 15324...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 Lieferumfang ..................... 12 Kochen mit Induktion ................12 5.1. Geeignetes Kochgeschirr .................12 5.2. Ungeeignetes Kochgeschirr ................12 Geräteübersicht ..................13 Vor dem ersten Gebrauch ................. 13 Bedienung ....................
  • Seite 3: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 4 HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät darf nur zum Erwärmen von Lebensmitteln in ge- eigneten Kochtöpfen oder Pfannen verwendet werden. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispiels- weise − in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen;...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). ...
  • Seite 7 GEFAHR! Gesundheitsgefährdung. Diese Induktionskochplatte entspricht den Richtlinien für Sicherheit und elektromagnetischer Verträglichkeit. Dennoch können medizintechnische Geräte u.U. ge- stört werden.  Personen mit einem Herzschrittmacher, implantierten Defib- rillator oder Hörgerät müssen mit dem Medizinprodukteher- steller Rücksprache bei der Verwendung eines Induktions- kochherdes halten, ob das vorliegende medizinische Gerät den gültigen Sicherheitsanforderungen entspricht.
  • Seite 8  Bei Beschädigungen am Kochfeld (Risse, Sprünge oder Brü- che) dürfen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.  Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.  Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizier- ten Fachwerkstatt in Stand setzen.
  • Seite 9 WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch hohe Temperaturen!  Achten Sie darauf, dass das Gerät im Betrieb keine Berührung mit einem anderen Gegenstand hat. Lassen Sie ausreichend Abstand nach allen Seiten und nach oben. Stellen Sie es ins- besondere nicht in der Nähe von leicht brennbaren Materiali- en (Gardinen, Vorhängen, Papier etc.) auf.
  • Seite 10 HINWEIS! Mögliche Störaussendungen! Diese Induktionskochplatte entspricht den Richtlinien für Sicherheit und elektromagnetischer Verträglichkeit. Dennoch können andere Elektrogeräte gestört werden.  Stellen Sie die Induktionskochplatte nicht in unmittelba- rer Nähe anderer Elektrogeräte (z. B. Fernseher, magnetische Speichermedien, Uhren oder Mikrowellengerät, Gasherd) auf. HINWEIS! Mögliche Materialschäden! Das Gerät kann bei unsachgemäßen Gebrauch beschä-...
  • Seite 11: Lieferumfang

    4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: •...
  • Seite 12: Geräteübersicht

    6. Geräteübersicht Kochfeld Ein-/Ausschalten Umschaltung der Anzeige Watt/Temperatur/Time(Zeit) Leistungsstufe erhöhen/Garzeit einstellen Display Leistungsstufe verringern/Garzeit einstellen Minimalleistung einstellen Maximalleistung einstellen 7. Vor dem ersten Gebrauch  Wischen Sie die Glaskeramikoberfläche mit einem weichen, leicht mit Wasser an- gefeuchteten Tuch ab.  Trocknen Sie die Glaskeramikoberfläche mit einem weichen Tuch ab. ...
  • Seite 13: Bedienung

    8. Bedienung  Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr mittig auf eine Induktionskochplatte (In- formationen zu geeigneten Töpfen finden Sie unter „5.1. Geeignetes Kochge- schirr“, Seite 12). WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr des Verbrühens durch heiße Oberflächen. Das Kochfeld wird beim Kochvorgang durch die vom Kochgeschirr abgegebene Wärme er- wärmt.
  • Seite 14: Einstellen Der Gartemperatur/Leistung

    8.1. Einstellen der Gartemperatur/Leistung Nachdem Sie das Gerät durch Drücken der Taste eingeschaltet haben, drücken Sie an der jeweiligen Kochplatte die Taste , um die gewünschte Induktionsplatte einzuschalten.  Drücken Sie die Taste einmal, um die Kochstufe nach Leistung einzustellen. Für die Leistung leuchtet über dem Symbol die entsprechende LED.
  • Seite 15: Gerät Ausschalten

    8.3. Gerät ausschalten  Nach dem Garvorgang drücken Sie die Taste , um die Kochplatte auszuschal- ten. Im Display wird „Lo“ angezeigt und das Gerät befindet sich im Bereitschaftmodus. Um das Gerät bei Nichtgebrauch komplett stromlos zu schalten, ziehen Sie den Netzstecker.
  • Seite 16: Reinigung Und Pflege

    11. Reinigung und Pfl ege WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel auf der Glaskeramikoberfläche und dem Gehäuse des Geräts, da diese die Oberflächen beschädigen können.
  • Seite 17: Fehlercodetabelle

    13.1. Fehlercodetabelle Fehlercode Ursache Fehlerbehebung Topferkennung: Es befindet Stellen Sie innerhalb von 30 sich kein Kochtopf auf der Sekunden einen Kochtopf auf Kochfläche die Kochfläche. Es ist ein Kurzschluss in der Kontaktieren Sie den Kunden- Elektronik aufgetreten. dienst Kontaktieren Sie den Kunden- Temperatursensor defekt dienst Überprüfen Sie, ob die Netz-...
  • Seite 18: Technische Daten

    PRODUKTINFORMATIONEN VERORDNUNG (EU) NR. 66/2014 Symbol Einheit Wert (Kochfeld L/R) Name oder Wa- renzeichen des MEDION AG Lieferanten Modellkennung MD 15324 Art der Kochmul- Stand alone Kochplatte Anzahl der Koch- zonen und/oder Kochflächen Heiztechnik Induktion Bei nicht kreisför- migen Kochzonen oder -flächen:...
  • Seite 19: Konformitätsinformation

    16. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt MD 15324 mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. 17. Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice.
  • Seite 20 Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00  01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Seite 21 5981 XC Panningen Nederland Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles...
  • Seite 22: Datenschutzerklärung

    Endgerät laden. 18. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
  • Seite 23: Impressum

    §§ 34 und 35 BDSG ( Art. 23 DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwerde- recht bei einer zuständigen Datenschutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landesbeauftragte für Datenschutz und In- formationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.
  • Seite 24 Sommaire Informations concernant la présente notice d‘utilisation ...... 26 1.1. Explication des symboles .................26 Utilisation conforme .................. 28 Consignes de sécurité................29 Contenu de l’emballage ................34 La cuisson par induction ................34 5.1. Récipients de cuisson adaptés ...............34 5.2. Récipients de cuisson non adaptés ..............34 Vue d’ensemble de l’appareil ..............
  • Seite 25: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    1. Informations concernant la présente notice d‘utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation ! Lisez attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et de la notice d’utilisation.
  • Seite 26 Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil ! Respecter les consignes de la notice d’utilisation ! Énumération / information sur des événements se produisant en • cours d'utilisation  Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre „Déclaration de conformi- té“) : les produits portant ce symbole respectent toutes les disposi- tions communautaires applicables de l‘Espace économique euro- péen.
  • Seite 27: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Le présent appareil doit servir uniquement à chauffer des ali- ments dans des casseroles ou poêles adaptées. Le présent appareil est destiné à être utilisé dans les ménages privés et pour des applications similaires, par exemple : −...
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure! Risque de blessure pour les enfants et personnes à ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expériences et/ ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
  • Seite 29 DANGER ! Risque pour la santé. Cette plaque de cuisson à induction est conforme aux directives de sécurité et de compatibilité électroma- gnétique. Il se peut cependant qu’elle perturbe certains appareils médicaux.  Les personnes portant un stimulateur cardiaque, un défibril- lateur implanté...
  • Seite 30  Si le foyer est endommagé (éclat, fêlure, etc.), n’utilisez en au- cun cas la plaque de cuisson à induction et débranchez im- médiatement la fiche de la prise de courant.  N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une pièce de l’appareil.
  • Seite 31 AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Les températures élevées peuvent provoquer un incen- die !  Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec un autre objet lorsqu’il fonctionne. Laissez suffisamment d’espace tout autour et au-dessus de l’appareil. Ne posez en particulier pas l’appareil à...
  • Seite 32 AVIS ! Perturbations possibles ! Cette plaque de cuisson à induction est conforme aux directives de sécurité et de compatibilité électroma- gnétique. Il se peut cependant qu’elle perturbe d’autres appareils électriques.  Ne placez pas la plaque de cuisson à induction à proximi- té...
  • Seite 33: Contenu De L'emballage

    4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! Les films d’emballage présentent un risque de suffocation !  Conservez les films d’emballage hors de portée des enfants. Veuillez vérifier si toutes les pièces sont présentes et nous informer dans un délai de quinze jours à...
  • Seite 34: Vue D'ensemble De L'appareil

    6. Vue d’ensemble de l’appareil Foyer Marche/arrêt Commutation de l’affichage watts/température/heure (Time) Augmenter le niveau de puissance/régler le temps de cuisson Écran Réduire le niveau de puissance/régler le temps de cuisson Régler la puissance minimale Régler la puissance maximale 7. Avant la première utilisation ...
  • Seite 35: Utilisation

    8. Utilisation  Placez un récipient de cuisson adapté au milieu de l’un des foyers (vous trouve- rez à la section „5.1. Récipients de cuisson adaptés“ à la page 34, des informa- tions sur les récipients adaptés). AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par brûlure. Risque de brûlure dû...
  • Seite 36: Réglage De La Température De Cuisson/Puissance

    8.1. Réglage de la température de cuisson/puissance Une fois que vous avez allumé l’appareil en appuyant sur la touche , appuyez sur la touche du foyer respectif pour l’allumer.  Appuyez une fois sur la touche pour régler le niveau de cuisson selon la puissance. Pour la puissance, la LED correspondante est allumée au-dessus de l’icône .
  • Seite 37: Sécurité Enfant

    Une fois la cuisson terminée, le ventilateur de l’appareil fonctionne en- core un certain temps afin de refroidir l’appareil. Ne débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant qu’une fois que le ventilateur est complètement arrêté. 9. Sécurité enfant Pour éviter tout actionnement involontaire des touches ou toute mise en marche accidentelle de l’appareil, cette double plaque à...
  • Seite 38: Mise Hors Tension

     Laissez l’appareil refroidir entièrement.  Éliminez les salissures plus tenaces avec un grattoir spécial pour plaques vitrocé- ramiques.  Essuyez la surface vitrocéramique refroidie avec un chiffon doux légèrement mouillé.  Puis séchez la plaque avec un chiffon doux. ...
  • Seite 39: Recyclage

    66/2014 Symbole Unité Valeur (foyer G/D) Nom du fournisseur ou MEDION AG marque Identification du modèle MD 15324 Type de plaque de cuisson Plaque de cuisson auto- nome Nombre de zones et/ou aires de cuisson Technologie de chauffage Induction...
  • Seite 40: Information Relative À La Conformité

    La consommation d’énergie de l’appareil a été déterminée conformément à DIN EN 60350-2:2013+A11:2014. 16. Information relative à la conformité Par la présente, la société MEDION AG déclare que le produit MD 15324 est conforme aux exigences européennes suivantes : •...
  • Seite 41: Informations Relatives Au Service Après-Vente

    75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 7h00 à 23h00  0848 - 33 33 32 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse...
  • Seite 42 Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
  • Seite 43: Déclaration De Confidentialité

    En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen ; datenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre du déroule- ment de la garantie et des processus connexes (p.
  • Seite 44: Mentions Légales

    à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres- sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.
  • Seite 46 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........48 1.1. Tekenuitleg ......................48 Gebruik voor het beoogde doel ............... 50 Veiligheidsadviezen .................. 51 Inhoud van de verpakking ................ 55 Koken met inductie ................... 56 5.1. Geschikt kookservies ..................56 5.2. Ongeschikt kookservies ..................56 Overzicht van het apparaat ..............57 Vóór het eerste gebruik ................
  • Seite 47: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank, dat u voor ons product heeft gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 48 Verdere informatie over het gebruik van het apparaat! Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen  Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk „Conformiteitsinformatie“): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de eisen zoals vastgelegd in de EG- richtlijnen.
  • Seite 49: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    2. Gebruik voor het beoogde doel Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het verwarmen van levensmiddelen in geschikte pannen. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke toepassingen en in vergelijkbare toepassingen, bijv. − in keukens voor winkelpersoneel, kantoren en andere commerciële omgevingen, −...
  • Seite 50: Veiligheidsadviezen

    3. Veiligheidsadviezen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (zoals personen met een beperking, ouderen met beperkte lichamelijke en geestelijke vermogens) of met onvoldoende ervaring en kennis (zoals oudere kinderen).
  • Seite 51 GEVAAR! Gezondheidsrisico. Deze inductiekookplaat voldoet aan de richtlijnen voor veiligheid en elektromagnetische compatibiliteit. Toch kan de werking van medisch-technische apparaten in sommige situaties worden verstoord.  Mensen met een pacemaker, een geïmplanteerde defibrillator of een gehoorapparaat wordt aangeraden om het gebruik van een inductiekookplaat met hun arts te bespreken omdat niet kan worden gegarandeerd dat het medische apparaat aan de geldende veiligheidseisen voldoet.
  • Seite 52  Probeer in geen geval zelf een onderdeel van het apparaat te openen en/of te repareren.  Laat een defect apparaat direct in een gekwalificeerde werkplaats repareren. Laat een beschadigd netsnoer, om gevaarlijke situaties te voorkomen, uitsluitend vervangen door een vakman of een ander deskundig persoon. ...
  • Seite 53  De inductiekookplaat moet op een hittebestendige, vlakke en stabiele ondergrond gezet worden. Plaats de inductiekookplaat uitsluitend in een veilige en droge omgeving.  Plaats de inductiekookplaat niet op een metalen ondergrond van ijzer, RVS of aluminium.  Voor voldoende ventilatie moet de ruimte boven het apparaat worden vrijgehouden en moet aan de achterkant en beide zijkanten een ruimte van 10 cm worden vrijgehouden.
  • Seite 54: Inhoud Van De Verpakking

    LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd raken.  Gebruik uitsluitend voor inductie geschikte pannen die gemaakt zijn van ferromagnetisch materiaal.  Houd de glaskeramische plaat schoon en droog.  Gebruik voor het reinigen van het glaskeramische oppervlak geen grofkorrelige of bijtende schoonmaakmiddelen, maar een mild afwasmiddel of een speciaal reinigingsmiddel voor glaskeramiek.
  • Seite 55: Koken Met Inductie

    5. Koken met inductie Bij een dubbele inductiekookplaat wordt de ferromagnetische (oftewel metalen) pot of pan verwarmd door inductief opgewekte wervelstromen. Deze methode vormt door een energiebesparing tot 50% in vergelijking met traditionele kookmethoden een zeer energiezuinig alternatief. Door de nauwkeurige regeling van de warmtetoevoer en het wegvallen van de opwarmtijd van het kookvlak bij deze techniek, worden de kooktijden aanzienlijk verkort.
  • Seite 56: Overzicht Van Het Apparaat

    6. Overzicht van het apparaat Kookveld In-/uitschakelen Omschakelen van de weergave Watt/Temperatuur/Time (tijd) Vermogensstand verhogen/kooktijd instellen Display Vermogensstand verlagen/kooktijd instellen Minimaal vermogen instellen Maximaal vermogen instellen 7. Vóór het eerste gebruik  Veeg het oppervlak van glaskeramiek af met een zachte, iets met water bevochtigde doek.
  • Seite 57: Bediening

    8. Bediening  Plaats een geschikte pan in het midden op een inductiekookplaat (informatie over geschikte pannen vindt u onder “5.1. Geschikt kookservies”, pagina 56). WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden door hete oppervlakken. Het kookveld wordt tijdens het koken verwarmd door de warmte die door het kookservies wordt afgegeven.
  • Seite 58: Kooktijd Instellen

    De rechter inductieplaat start met een kookstand van 1000 W, de linker inductieplaat start met een kookstand van 1200 W.  Druk op de toets om het vermogen te verlagen resp. op de toets om het vermogen te verhogen.  Druk op de toets om het minimum- resp.
  • Seite 59: Kinderslot

    9. Kinderslot Om per ongeluk indrukken van de toetsen of inschakelen van het apparaat te voorkomen, is de inductiekookplaat voorzien van een kinderslot.  Druk de toetsen gelijktijdig in om het kinderslot voor de desbetreffende kookplaat in te schakelen. Op het display wordt L aangegeven en er klinkt een geluidssignaal. ...
  • Seite 60: Buiten Gebruik Stellen

     Verwijder grove vervuilingen met een speciale glaskrabber voor oppervlakken van glaskeramiek.  Veeg het oppervlak van glaskeramiek af met een zachte, iets met water bevochtigde doek.  Droog het oppervlak van glaskeramiek af met een zachte doek.  Wanneer ventilatieopeningen vervuild of verstopt zijn, kunt u het vuil voorzichtig met een stofzuiger verwijderen.
  • Seite 61: Afvoer

    3500 Watt Veiligheidsklasse Diameter geschikt kookservies 12-26 cm VERORDENING PRODUCTINFORMATIE (EU) NR. 66/2014 Een- Symbool Waarde (kookplaat L/R) heid Naam of handelsmerk van MEDION AG de leverancier Modelaanduiding MD 15324 Type kooktoestel Losse kookplaat Aantal kookzones en/of kookplaten Verwarmings- Inductie techniek...
  • Seite 62: Conformiteitsinformatie

    1 kg) bedraagt 190,4 wattuur (190,4 Wh/kg). Het energieverbruik van het apparaat is bepaald volgens DIN EN 60350-2:2013+A11:2014. 16. Conformiteitsinformatie Hiermee verklaart MEDION AG dat het product MD 15324 aan de volgende Europese eisen voldoet: • EMV-richtlijn 2014/30/EU •...
  • Seite 63: Service-Informatie

    • In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder http://community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Seite 64 Openingstijden Service Hotline  Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
  • Seite 65: Privacy Statement

    18. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 66: Colofon

    Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Seite 68 Índice Informaciones acerca de este manual de instrucciones ......70 1.1. Explicación de los signos ..................70 Uso conforme a lo previsto ............... 72 Indicaciones de seguridad ................ 72 Volumen de suministro ................77 Cómo cocinar por inducción ..............78 5.1. Recipientes de cocina adecuados ..............78 5.2.
  • Seite 69: Informaciones Acerca De Este Manual De Instrucciones

    1. Informaciones acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haberse decidido por nuestro producto. Le desea- mos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 70 Información más detallada para el uso del aparato. ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! • Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso  Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo „Información de con- formidad“): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE.
  • Seite 71: Uso Conforme A Lo Previsto

    2. Uso conforme a lo previsto Este aparato solo debe usarse para calentar alimentos en ollas y sartenes adecuadas. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicacio- nes similares a la doméstica, como, p. ej.: − en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas y otros ámbitos profesionales;...
  • Seite 72  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo...
  • Seite 73 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conduc- toras de electricidad.  Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debi- damente instalada. La tensión de red local debe correspon- derse con las especificaciones técnicas del aparato. No utilice ningún cable de prolongación.
  • Seite 74 − una radiación solar directa; − fuego abierto. ¡CUIDADO! ¡Peligro de lesiones! Existe el peligro de quemaduras por superficies calien- tes.  No toque la placa directamente después de cocinar algo en ella. La superficie puede estar muy caliente a causa de la olla o sartén caliente que haya estado antes encima de la placa.
  • Seite 75 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! ¡Existe peligro de incendio por altas temperaturas!  Procure que el aparato no toque otros objetos cuando esté funcionando. Deje suficiente distancia por todos los lados y por arriba. Sobre todo, no lo coloque cerca de materiales fácil- mente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.).
  • Seite 76: Volumen De Suministro

     No coloque la placa de inducción junto a otros aparatos eléc- tricos (p. ej., televisores, soportes magnéticos de almacena- miento, relojes o microondas, cocinas de gas). ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! El aparato se puede dañar por un uso inadecuado. ...
  • Seite 77: Cómo Cocinar Por Inducción

    5. Cómo cocinar por inducción En una placa de inducción, la olla o sartén ferromagnética, es decir, de metal, se ca- lienta por corrientes de Foucault generadas por inducción. Este método es una al- ternativa con un consumo energético muy moderado que permite ahorrar hasta un 50% en comparación con los métodos de cocina convencionales.
  • Seite 78: Esquema Del Aparato

    6. Esquema del aparato Placa de cocina Encender/Apagar Cambiar la indicación de vatios/temperatura/tiempo Aumentar nivel de potencia / ajustar tiempo de cocción Pantalla Reducir nivel de potencia / ajustar tiempo de cocción Ajustar potencia mínima Ajustar potencia máxima 7. Antes del primer uso ...
  • Seite 79: Funcionamiento

    8. Funcionamiento  Coloque una olla o sartén apropiada de forma que quede centrada en la pla- ca de inducción (encontrará información sobre las ollas adecuadas en “5.1. Reci- pientes de cocina adecuados”, página 78). ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe el peligro de quemaduras por superficies calien- tes.
  • Seite 80: Ajuste Del Tiempo De Cocción

    La potencia de las placas de inducción se puede ajustar en pasos de 200 W. Para la placa de inducción derecha, hasta 1400 W; la potencia máxima ajustable aquí es de 1500 W. La potencia máxima de la placa de inducción izquierda es de 2000 W. La placa de inducción derecha se inicia con el nivel de cocción de 1000 W;...
  • Seite 81: Apagado Del Aparato

    8.3. Apagado del aparato  Una vez terminado el proceso de cocción, pulse la tecla para apagar la placa de cocina. En la pantalla se muestra “Lo” y el aparato se halla en el modo de disponibilidad. Para desconectar el aparato completamente de la corriente en caso de no utilizarlo, desenchúfelo.
  • Seite 82: Limpieza Y Mantenimiento

    11. Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conduc- toras de electricidad.  ¡No sumerja nunca el aparato en agua u otros líqui- dos!  Antes de limpiar el aparato, desconecte la clavija del enchufe.
  • Seite 83: Tabla De Códigos De Error

    13.1. Tabla de códigos de error Código de Causa Solución de fallos error Detección de olla: No hay nin- Coloque una olla en la placa guna olla en la placa de coci- de cocina antes de que trans- curran 30 segundos. Se ha producido un cortocir- Contacte con el servicio de cuito en el sistema electróni-...
  • Seite 84: Especificaciones Técnicas

    Valor (placa de cocina Símbolo Unidad dcha./izda.) Nombre o marca del dis- MEDION AG tribuidor Identificación del mo- MD 15324 delo Tipo de placa de cocina Placa de cocina individual Número de selectores de los focos y/o zonas de cocción Tecnología de calenta- Inducción...
  • Seite 85: Información De Conformidad

    16. Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que el producto MD 15324 cumple los requisitos de la siguiente normativa europea: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/UE sobre el diseño ecológico •...
  • Seite 86: Declaración De Privacidad

    En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
  • Seite 87: Aviso Legal

    Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Seite 88 Sommario Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......90 1.1. Legenda ........................90 Utilizzo conforme ..................92 Indicazioni di sicurezza ................93 Contenuto della confezione ..............98 Cottura a induzione ................... 98 5.1. Pentole idonee .....................98 5.2. Pentole non idonee ....................99 Caratteristiche dell'apparecchio ..............
  • Seite 89: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che pos- sa trarne profitto. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente e in- teramente le indicazioni di sicurezza e queste istruzioni per l’uso. Oss- ervare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 90 AVVISO! Segnalazione di ulteriori informazioni sull’utilizzo del dispositivo. Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso. Punto elenco/Segnala un’informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l’utilizzo  Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): i prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
  • Seite 91: Utilizzo Conforme

    2. Utilizzo conforme L’apparecchio deve essere utilizzato soltanto per scaldare cibi posti all’interno di pentole o padelle idonee. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, come ad esempio − nelle cucine per i collaboratori di un negozio, di un ufficio o di altre aziende;...
  • Seite 92: Indicazioni Di Sicurezza

    3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte (ad esempio per- sone parzialmente disabili, anziani con limitazioni delle capacità fisiche e intellettive) o con carenza di esperien- za e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
  • Seite 93 PERICOLO! Pericolo per la salute. Questa piastra a induzione è conforme alle direttive per la sicurezza e la compatibilità elettromagnetica. È tutta- via possibile che talvolta gli apparecchi medicali possa- no esserne disturbati.  I portatori di pacemaker, defibrillatori impiantati o apparecchi acustici devono consultarsi con il produttore dell’apparecchio medicale prima di utilizzare un fornello a induzione per sape- re se il loro apparecchio è...
  • Seite 94  Non provare in alcun caso ad aprire e/o riparare un compo- nente dell’apparecchio per conto proprio.  Se l’apparecchio dovesse guastarsi, farlo riparare immedia- tamente da un laboratorio qualificato. Nel caso di guasto al cavo di alimentazione, farlo sostituire esclusivamente da un tecnico o da una persona in possesso di qualifiche equivalen- ti, al fine di evitare pericoli.
  • Seite 95 AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio a causa di temperature elevate!  Fare attenzione che l’apparecchio in funzione non entri in contatto con altri oggetti. Lasciare una distanza sufficiente da tutti i lati e dall‘alto. In particolare non posizionare l’apparec- chio in prossimità di materiali infiammabili (tende, carta ecc.). ...
  • Seite 96 AVVISO! Possibili emissioni di disturbo! Questa piastra a induzione è conforme alle direttive per la sicurezza e la compatibilità elettromagnetica. Tutta- via è possibile che altri apparecchi elettrici ne siano di- sturbati.  Non posizionare la piastra a induzione nelle immediate vici- nanze di altri elettrodomestici (ad es.
  • Seite 97: Contenuto Della Confezione

    4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in seguito all’inghiottimento o all’inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’im- ballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
  • Seite 98: Pentole Non Idonee

    5.2. Pentole non idonee Pentole in alluminio, rame, vetro e ceramica, pentole con un diametro inferiore a 12 cm non sono idonee. Non si dovrebbero utilizzare pentole e padelle con fondi non piani, in quanto causano perdite di energia. 6. Caratteristiche dell'apparecchio Piano di cottura Accensione/spegnimento Cambio di visualizzazione Watt/temperatura/tempo...
  • Seite 99: Utilizzo

    La ventola entra in funzione non appena l‘apparecchio è collegato. 8. Utilizzo  Posizionare una pentola idonea al centro di una piastra a induzione (informazio- ni sulle pentole idonee si trovano in “5.1. Pentole idonee”, pagina 98). AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di scottature a causa di superfici molto calde.
  • Seite 100: Impostazione Del Tempo Di Cottura

     Premere una volta il tasto per impostare il livello di cottura in base alla po- tenza. Per la potenza si illumina il LED che si trova sul simbolo . La potenza delle piastre a induzione può essere regolata a intervalli di 200 W. Per la piastra a induzione destra questo vale fino a 1400 W;...
  • Seite 101: Sistema Di Sicurezza Per Bambini

    Il ventilatore dell’apparecchio continua a girare per un certo lasso di tempo al termine del processo di cottura, per raffreddare l’apparecchio stesso. Estrarre la spina dalla presa solo quando il ventilatore è comple- tamente spento. 9. Sistema di sicurezza per bambini Per evitare che i tasti vengano azionati o l'apparecchio venga acceso accidental- mente, la piastra a induzione è...
  • Seite 102: Mettere Fuori Servizio L'apparecchio

    Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi sulla piastra in vetrocerami- ca e sul rivestimento dell'apparecchio, in quanto potrebbero danneggia- re queste superfici. Utilizzare prodotti specifici per la pulizia delle super- fici in vetroceramica o un detergente delicato, ad es. un detersivo per piatti.
  • Seite 103: Smaltimento

    Codice d'er- Causa Risoluzione dei problemi rore Controllare che la tensione di È scattata la protezione da so- rete della presa elettrica alla vraccarichi del sistema di sor- quale è collegato l'apparec- veglianza dei componenti chio corrisponda a quella in- elettronici dicata sulla targhetta identifi- cativa.
  • Seite 104: Dati Tecnici

    INFORMAZIONI SUL PRODOTTO REGOLAMENTO (UE) N. 66/2014 Simbolo Unità Valore (piano cottura S/D) Nome o marchio MEDION AG del fornitore Identificativo mo- MD 15324 dello Tipo di piano cot- Fornello elettrico a se stan- tura Numero di zone e/o aree di cot- tura...
  • Seite 105: Informazioni Sulla Conformità

    1 kg) richiede 190,4 wattora per chilogrammo (190,4 Wh/kg). Il consu- mo di energia del dispositivo è stato determinato in base alla norma DIN EN 60350- 2:2013+A11:2014. 16. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 15324 è conforme ai seguenti requisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
  • Seite 106: Informativa Sulla Protezione Dei Dati Personali

    18. Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germania, siamo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...
  • Seite 107: Note Legali

    Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la li- bertà d’informazione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de. L’elaborazione dei suoi dati è necessaria per la gestione della garanzia; senza la di- sponibilità...

Inhaltsverzeichnis