Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
171501834/1
04/2018
A 3700
A 4000
A 4500
IT
Motosega a catena per lavori forestali - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Řetězová motorová pila pro lesnické práce - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Kædesav til skovarbejde - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kettensäge für die Waldarbeit - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο για δασικές εργασίες - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Chain-saw for forest service - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para trabajos forestales
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
atentamente el presente manual.
ET
Kettsaag metsatöödeks - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorisaha metsänhoitoon - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour travaux forestiers - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za šumarstvo - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Erdészeti motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Grandininis pjūklas miško darbams - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ķēdes zāģis meža kopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила со синџир за работа во шума
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА -
пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag voor boswerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Kjedesag for vanlig skogbruk - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Pilarka łańcuchowa do prac leśnych - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra para trabalhos florestais - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău cu lanţ pentru lucrări forestiere - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Цепная пила для лесохозяйственных работ
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SL
Verižna žaga za gozdna dela - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili..
SV
Kedjesåg för skogsarbete - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Orman işleri için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство
ВНИМАНИЕ: прежде чем
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ST. SpA A 3700

  • Seite 1 04/2018 Motosega a catena per lavori forestali - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. A 3700 Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА A 4000 ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung ..................ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................
  • Seite 7 �1� DATI TECNICI A 3700 A 4000 A 4500 [3] Monocilindrico 2 [3] Monocilindrico 2 [3] Monocilindrico 2 �2� Motore tempi tempi tempi �4� Cilindrata 37,2 40,1 45,02 �5� Potenza �6� Numero di giri al minimo min¯¹ 3000 ± 400 3100 ±...
  • Seite 8 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Двигател [2] Motor [2] Motor [3] Едноцилиндров двутактов [3] Jednoválcový dvoutaktní [3] Encylindret, 2 takts [4] Обем на цилиндъра [4] Zdvihový objem [4] Slagvolumen [5] Мощност...
  • Seite 9 [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Motor [2] Mootor [2] Moottori [3] Monocilíndrico 2 tiempos [3] Ühe silindriga 2-taktiline [3] Yksisylinterinen 2-vaiheinen [4] Cilindrada [4] Töömaht [4] Tilavuus [5] Potencia [5] Võimsus [5] Teho [6] Número de revoluciones por mínimo...
  • Seite 10 [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2] Variklis [2] Dzinējs [2] Мотор [3] Mono cilindrinis 2 fazių [3] Viencilindra, divtaktu [3] Моноцилиндричен двотактен [4] Variklio tūris [4] Cilindru tilpums [4] Капацитет [5] Galia [5] Jauda [5] Моќност...
  • Seite 11 [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [2] Motor [2] Motor ХАРАКТЕРИСТИКИ [3] Monocilindro 2 tempos [3] Monocilindric în 2 timpi [2] Двигатель [4] Cilindrada [4] Cilindree [3] Одноцилиндровый 2-тактный [5] Potência [5] Putere [4] Объем...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza;...
  • Seite 14: Identificazione Dei Componenti Principali

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI 1. Unità motrice 2. Arpione 3. Protezione anteriore della mano 4. Impugnatura anteriore 5. Impugnatura posteriore 6. Perno ferma catena 7. Barra 8. Catena 9. Copribarra 10. Etichetta matricola COMANDI E RIFORNIMENTI 3700 - 4000 11.
  • Seite 15: Simboli

    SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) Attenzione! Pericolo. Questa macchina,se non 4) Prima di usare questa macchina leggere il ma- usata correttamente, può essere pericolosa per nuale di istruzioni. sé e per gli altri. 5) L’operatore addetto a questa macchina, usata 2) Pericolo di contraccolpo (kickback)! Il contrac- in condizioni normali per uso giornaliero continua- colpo provoca lo spostamento brusco e senza tivo, può...
  • Seite 16: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA A) ADDESTRAMENTO omologati per tale utilizzo; – non fumare quando si maneggia il carburante; 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere – aprire lentamente il tappo del serbatoio lasciando familiarità con i comandi e con un uso appropriato scaricare gradualmente la pressione interna;...
  • Seite 17: Manutenzione E Magazzinaggio

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA delle spalle; foglie o grasso eccessivo; non lasciare contenitori con – non correre mai, ma camminare e prestare atten- i materiali di risulta del taglio all’interno di un locale. zione alle irregolarità del terreno e alla presenza di 5) Se il serbatoio deve essere svuotato, effettuare eventuali ostacoli.
  • Seite 18: Montaggio Della Macchina

    MONTAGGIO DELLA MACCHINA 4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA – Nei Modelli 4500: verificare che il perno del IMPORTANTE La macchina è fornita con la tendicatena (3a) del carter della frizione sia cor- barra e la catena smontate e con i serbatoi della rettamente inserito nell’apposito foro della barra;...
  • Seite 19: Preparazione Al Lavoro

    PREPARAZIONE AL LAVORO 5. PREPARAZIONE AL LAVORO VERIFICA DELLA MACCHINA • Preparazione e conservazione della miscela Prima di iniziare il lavoro occorre: PERICOLO! – controllare che non vi siano viti allentate sulla macchina e sulla barra; La benzina e la miscela sono infiammabili! –...
  • Seite 20: Avviamento - Utilizzo - Arresto Del Motore

    PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE LUBRIFICANTE DELLA CATENA IMPORTANTE PERICOLO! Non fumare durante il ri­ Utilizzare esclusivamente for nimento ed evitare di inalare vapori di ben­ olio specifico per motoseghe o olio adesivo per zina.
  • Seite 21 AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE 6. Tirare lentamente la manopola di avviamento UTILIZZO DEL MOTORE (Fig. 10) per 10 - 15 cm, fino ad avvertire una certa re- sistenza, e quindi tirare con decisione alcune IMPORTANTE volte fino ad avvertire i primi scoppi. Disinserire sempre il freno catena, tirando la leva verso l’operatore, prima di azionare l’acceleratore.
  • Seite 22: Utilizzo Della Macchina

    AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA In condizioni normali, si deve utilizzare la mac- 5. Premere con le dita il cappuccio antigelo (6) china nel modo di funzionamento normale, cioè posto sul lato destro del coperchio del cilindro come è...
  • Seite 23: Controllo Della Tensione Della Catena

    UTILIZZO DELLA MACCHINA • Controllo dell’efficienza del freno catena ATTENZIONE! Tenere sempre la mac­ china saldamente a due mani, con la mano – Avviare il motore ed afferrare l’impugnatura sal- sinistra sull’impugnatura anteriore e la destra damente con le due mani. su quella posteriore, indipendentemente da –...
  • Seite 24: Manutenzione E Conservazione

    UTILIZZO DELLA MACCHINA / MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE tanamento dell’operatore in una zona sicura, Il sezionamento di un tronco è agevolato dall’uso distante circa 2,5 volte l’altezza dell’albero da dell’arpione. abbattere. 1. Piantare l’arpione nel tronco e, facendo leva 4. Sul lato di caduta, fare una tacca di abbatti- sull’arpione, far compiere alla motosega un mento per un terzo del diametro dell’albero.
  • Seite 25 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE GRUPPO AVVIAMENTO FISSAGGI Per evitare il surriscaldamento e danni al motore, Controllare periodicamente il serraggio di tutte le le griglie di aspirazione dell’aria di raffreddamento viti e dei dadi e che le impugnature siano salda- devono essere sempre mantenute pulite e libere mente fissate.
  • Seite 26: Affilatura Della Catena

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Nel caso di prestazioni scarse, controllare anzi- apposite apparecchiature che assicurano una mi- tutto che la catena scorra liberamente e la barra nima asportazione di materiale ed una affilatura non abbia le guide deformate, quindi rivolgersi al costante su tutti i taglienti.
  • Seite 27 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE La catena deve essere sostituita quando: • Immagazzinaggio – La lunghezza del tagliente si riduce a 5 mm o Prima di riporre la macchina: meno; – il gioco delle maglie sui rivetti è eccessivo. – Svuotare il serbatoio del carburante. –...
  • Seite 28: Localizzazione Guasti

    Combinazioni di barra e catena PASSO BARRA Catena Modello Lunghezza Larghezza Scanalatura Pollici /cm Pollici / mm Codice Codice A 3700 A 4000 A 4500 Pollici 3/8” 14” / 35 cm 0,050”/1,3mm 140SDEA041 91P053X 3/8” 16” / 40 cm 0,050”/1,3mm...
  • Seite 29 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi A 3700 a) Tipo / Modello Base b) Mese/Anno di costruzione...
  • Seite 30 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi A 4000 a) Tipo / Modello Base...
  • Seite 31 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi A 4500 a) Tipo / Modello Base...
  • Seite 32 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 33 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 34 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

A 4000A 4500

Inhaltsverzeichnis