Herunterladen Diese Seite drucken
Emerson TX7 Betriebsanleitung
Emerson TX7 Betriebsanleitung

Emerson TX7 Betriebsanleitung

Thermo-expansionsventile

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 2
G e n e r a l i n f o r ma t i o n :
EMERSON's TX7 Thermo™-Expansion Valves are
designed for air conditioning, chillers, rooftops, close
control, A/C transportation, heat pumps and industrial
cooling process applications.
S a f e t y i n s t r u c t i o n s :
• Read operating instructions thoroughly. Failure
to comply can result in device failure, system
damage or personal injury.
• According to EN 13313 it is intended for use by
persons having the appropriate knowledge and
skill.
• Before opening any system make sure pressure in
system is brought to and remains at atmospheric
pressure.
• Do
not release any
refrigerant into the
atmosphere!
• Do not exceed the specified maximum ratings for
pressure and temperature.
• Do not use any other fluid media without prior
approval of EMERSON. Use of fluids not listed
could result in: Change of hazard category of
product and consequently change of conformity
assessment
requirement
accordance with European pressure equipment
directive 2014/68/EU.
• Ensure that design, installation and operation are
according
to
European
standards/regulations.
M o u n t i n g l o c a t i o n :
• Valves may be installed in any position, but should
be located as close as possible to the distributor or
evaporator inlet.
• Uni- and bi-flow operation possible. Following
recommendations need to be considered: (Fig. 8)
Uni-flow application: A as inlet / B as outlet
Bi-flow application: (Fig. 2)
"A" connection as inlet during cooling mode (Flow
circulation I), "B" connection as inlet during heating
mode (Flow circulation II).
B r a z i n g : ( F i g . 1 )
• Perform and consider the brazing joint as per
EN 14324.
• Before and after brazing clean tubing and brazing
joints.
• Do not exceed the max. body temperature of
120 C!
I n s t a l l a t i o n :
Warning: Do not bend capillary tube at
interface to head of valve. Allowed: distance D
(10 mm) and radius R (5 mm).
Fig. 3
• Securely fasten the bulb with straps provided.
Insulate bulb with a suitable material. The location of
bulb on suction line is dependent to size of suction
line (see Fig. 4)
• Be sure that the external equalizer line cannot siphon
oil from the suction line.
Emerson Climate Technologies GmbH
Am Borsigturm 31 I 13507 Berlin I Germany
Thermo™-Expansion Valve TX7
• The expansion valve must be protected against all
contaminants. Install a filter drier before the valve.
• Install a sight glass before the valve.
P r e s s u r e T e s t :
After completion of installation, a pressure test must be
carried out as follows:
- according to EN 378 for systems which must
comply with European pressure equipment
directive 2014/68/EU.
- to maximum working pressure of system for other
applications.
Warning:
• Failure to do so could result in loss of refrigerant
and personal injury.
• The pressure test must be conducted by skilled
persons with due respect regarding the danger
related to pressure.
O p e r a t i o n :
Check for leaks, sufficient refrigerant charge and be
sure no flash gas is present before attempting to check
valve operation.
for
product
in
P r o p e r o p e r a t i o n o f c h a r g e s :
• The maximum bulb temperature is limited to:
Z1, M1 and N1 (MOP charge): +120°C
and
national
M0 (liquid charge): +90°C
N0 (liquid charge): +80°C
Warning:
Valves with gas charge feature MOP function and
operate properly only if the temperature at the bulb
is below the temperature at the head of the valve and
at the capillary tube (see Fig. 5). If valve head
becomes colder than the bulb, malfunction of the
expansion valve occurs (i.e. erratic low pressure or
excessive superheat).
F a c t o r y s e t t i n g s :
The table below provides the factory setting position of
superheat adjusting stem.
Charge
Code
Z1
M0
M1
N0
N1
TX7 in systems with nonstandard refrigerants:
The following refrigerants can be used with standard
available charges when factory setting to be readjusted.
The readjustment depends to operating evaporating
temperature and it is as guideline as follows:
Refrigerant/
Type
R32
R450A
R513A
R513A
Note1: *) 5.0 K static superheat, **) 4.5 K static
superheat
Note2: TX7 for R134a with MOP (M1) shall not be
used for R450A.
www.emersonclimate.eu
Operating instruction
Number of turns clockwise when adjusting
stem fully open counterclockwise
+3 (3x360°)
+4 (4x360°)
+4 (4x360°)
+8 (8x360°)
+6.5 (6.5x360°)
Charge
Evaporating temperature
code
(°C)
0
+5
-10
Number of turn
Z1
---
-1
---
M0
+5
+4
+2.5
**
*
M1
-3
-3
-2.5
M0
-3
-3
-3
Date: 25.07.2019
Warning: There are max. 11.5 turns on the
adjustment stem (from left stop to right stop). When
stop is reached any further turning will damage the
valve.
Fig. 7
S u p e r h e a t A d j u s t m e n t :
If the superheat must be adjusted for the application
proceeds as follows:
1. Remove seal cap from bottom of valve.
2. Turn the adjustment screw clockwise to increase the
superheat
and
counterclockwise
superheat.
Changes in Superheat (K) per stem turn depending
on evaporating temperature and refrigerant:
Evaporating temperature (°C)
Refrigerant/
Type
5
R410A (Z)
0.3
R134a (M)
0.7
R407C (N)
0.4
R450A (M0)
0.8
R513A (M)
0.6
R32
0.3
As much as 15 minutes are required for the system to
stabilize after the adjustment is made.
3. Determine superheat "sh" according to Fig. 6.
4. Replace and tighten seal cap (hand tight).
S e r v i c e / M a i n t e n a n c e :
Defective TX7 must be replaced, they cannot be
repaired.
T e c h n i c a l D a t a :
Max. working pressure PS
Factory test pressure PT
Medium temperature TS
Fluid group
Dimensions
Marking
-20
---
+1
-1
-3
TX7_OI_ML_R04_866200.docx
Note:
+ = Clockwise rotation
- = Counterclockwise
rotation
to
decrease
0
-10
-20
0.3
0.4
0.5
0.8
1.0
1.4
0.5
0.7
0.9
0.9
1.2
1.7
0.7
1.0
1.3
0.3
0.4
0.5
46 bar
50.6 bar
-20...+70°C
II
Fig. 8
UL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Emerson TX7

  • Seite 1 • Securely fasten the bulb with straps provided. superheat Insulate bulb with a suitable material. The location of Note2: TX7 for R134a with MOP (M1) shall not be bulb on suction line is dependent to size of suction used for R450A.
  • Seite 2 Fühlerpatrone hängt vom Durchmesser der Hinweis1: *) 5 K statische Überhitzung, **) 4.5 K Saugleitung ab. (Fig. 4) statische Überhitzung Hinweis2: TX7 für R134a mit MOP (M1) darf für R450A nicht verwendet werden. Emerson Climate Technologies GmbH www.emersonclimate.eu Am Borsigturm 31 I 13507 Berlin I Germany Date: 25.07.2019...
  • Seite 3 (Sens de circulation I), Connexion “B” est l’entrée d’ajustement de la surchauffe en mode chauffage (Sens de circulation II). Le TX7 défectueux doit être remplacé, il ne peut pas Code de Nombre de tours en sens horaire à partir être réparé.
  • Seite 4 Aísle el bulbo con un material adecuado. La Nota2: TX7 para R134A con MOP (M1) no deben ubicación del bulbo en la línea de aspiración depende utilizarse con R450A.
  • Seite 5 Nota1: *) 5 K surriscaldamento statico **) 4.5 K • Assicurarsi che non vi sia travaso di olio dalla surriscaldamento statico tubazione di aspirazione a quella dell’equalizzatore Nota2: TX7 per R134a con MOP (M1) non devono esterno. essere utilizzate per R450A. Emerson Climate Technologies GmbH www.emersonclimate.eu...
  • Seite 6 Внимание1: *) 5 K статический перегрев, **) 4.5 K соответствующим материалом. Расположение статический перегрев термобаллона на линии всасывания зависит от ее диаметра (см. рис. 4) Вниманиe2: TX7 для R134a c MOP (M1) не должны использоваться для R450A • Убедитесь, что через внешнюю уравнительную Emerson Climate Technologies GmbH www.emersonclimate.eu Am Borsigturm 31 I 13507 Berlin I Germany Date: 25.07.2019...
  • Seite 7 TX7-..6 7/8” 1-1/8” 1/4" TX7-..6M TX7-..7 7/8” 1-1/8” 1/4" TX7-..7M 95.2 40.5 15.9 18.9 TX7-..8 7/8” 1-1/8” 1/4" TX7-..8M TX7-..9 7/8” 1-1/8” 1/4" TX7-..9M Emerson Climate Technologies GmbH www.emersonclimate.eu Am Borsigturm 31 I 13507 Berlin I Germany Date: 25.07.2019 TX7_OI_ML_R04_866200.docx...