Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mini:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
FLOW SMOKE DETECTOR
Mini
10 year battery included
EN, NL, DE, FR, DK, ES, FI, IT, NO, SE
17
0086-CPR-550646
EN14604:2005 /
0086
AC2008
Smoke alarm devices
Model: 1085027/1095027/1105027/1115027
Manual version: 5027_04
Manufactured in China

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Flow Mini

  • Seite 1 FLOW SMOKE DETECTOR Mini 10 year battery included EN, NL, DE, FR, DK, ES, FI, IT, NO, SE Smoke alarm devices Model: 1085027/1095027/1105027/1115027 0086-CPR-550646 Manual version: 5027_04 EN14604:2005 / Manufactured in China 0086 AC2008...
  • Seite 2 Thank you for purchasing the Flow Smoke detector. The Flow smoke detector works in accordance with the photocell principle. This means that an alarm signal is being emitted once smoke caused by re is detected. This alarm does not detect heat, gas or re and is intended for domestic use only.
  • Seite 3 Speci cations Remove the mounting plate and take out the small magnet; the smoke detector is now activated. Smoke inlet Attention: the built-in Lithium battery cannot be replaced. Under normal circumstances, it will last 10 years in stand-by time. Test / pause button In order to check whether the smoke detector is working, Mounting plate you can press the test button.
  • Seite 4 Functies: Install the smoke detector as follows: Stand-by: the red LED-indicator blinks every 344 seconds. 1. See gures 7 & 8 for the correct position. 2. Use the included screws to attach the mounting place to This means that the device is functioning normally. Alarm: the red LED-indicator blinks constantly and a the ceiling.
  • Seite 5 When the product has a defect within the indicated period, it will be replaced free of charge. Do not attempt to repair the product yourself; this can make the warranty void. Flow trading B.V. Madridstraat 8 1175 RK Lijnden the Netherlands...
  • Seite 6 Dank u voor de aankoop van de Flow rookmelder. De Flow rookmelder werkt volgens het fotocel principe. Dit betekent dat het alarm de rook waarneemt die is veroorzaakt door een brand en vervolgens een alarmsignaal afgeeft. Dit alarm detecteert geen hitte, gas of vuur. Dit alarm is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
  • Seite 7: Speci Caties

    Speci caties Demonteer de bevestigingsplaat en verwijder de kleine magneet, de rookmelder is nu ingeschakeld. Rook inlaat Let op: de ingebouwde Lithium batterij kan niet worden vervangen. Onder normale condities gaat deze in standby time 10 jaar mee. Test / pauze knop Om te controleren of de rookmelder werkt kun je de Bevestigingsplaat testknop indrukken waardoor de LED begint te knipperen en...
  • Seite 8 Functies: Installeer de rookmelder als volgt: Standby: de rode LED indicatie knippert elke 344 seconden, 1. Bekijk guur 7 & 8 voor de juiste positie. 2. Gebruik de bijgevoegde schroeven om de dit betekent dat het apparaat in normale staat functioneert. Alarm: de rode LED indicatie knippert constant en er klinkt bevestigingsplaat te bevestigen aan het plafond.
  • Seite 9 Uitgezonderd zijn schades welke zijn onstaan door ongelukken of misbruik. Wanneer het product binnen de aangegeven periode defect is wordt het gratis vervangen. Probeer niet zelf het product te repareren dit kan de garantie doen vervallen. Flow trading B.V. Madridstraat 8 1175 RK Lijnden the Netherlands...
  • Seite 10 Wir danken Ihnen für den Kauf des Flow Smoke Detector. Der Flow Rauchmelder funktioniert gemäß dem Fotozellenprinzip. Dies bedeutet, dass der Alarm den Rauch wahrnimmt, der durch einen Brand verursacht wurde, und daraufhin ein Alarmsignal erzeugt. Der Alarm erkennt keine Hitzeentwicklung und kein Gas oder Feuer.
  • Seite 11 Angaben: Demontieren Sie die Befestigungsplatte und entfernen Sie den kleinen Magnet. Rauchmelder ist nun aktiviert. Rauchö nung Achtung: Die eingebaute Lithiumbatterie kann nicht ausgetauscht werden. Unter normalen Umständen hält diese im Standby-Modus 10 Jahre. Test- / Pause-Knopf Um zu kontrollieren, ob der Rauchmelder funktioniert Befestigungsplatte können Sie den Testknopf drücken, wodurch die LED zu blinken beginnt und ein ‘’BIEP’’...
  • Seite 12 Funktionen: Installieren Sie den Rauchmelder wie folgt: Standby: die rote LED-Anzeige blinkt alle 344 Sekunden. 1. Betrachten Sie Abbildung 7 & 8 für die korrekte Position. 2. Verwenden Sie die beiliegenden Schrauben um die Dies bedeutet dass das Gerät normal funktioniert. Alarm: rote LED-Anzeige blinkt dauerhaft und gleichzeitig Befestigungsplatte an der Decke anzubringen.
  • Seite 13 Behandeln Sie den Akku als chemischer Abfall . Werfen Sie den Rauchmelder nicht mit dem festen Mischungs Hausmüll , sondern geben Sie es in den zurückgeführt werden. Erkundigen Sie sich bei Ihrem lokalen Umweltdienstleistungen zu Sammelstellen für das Recycling. Flow trading B.V. Madridstraat 8 1175 RK Lijnden the Netherlands...
  • Seite 14 Merci d’avoir acheté un détecteur de fumée Flow smoke detector. Le détecteur de fumée Flow smoke detector fonctionne selon le principe de la cellule photoélectrique. Ceci signi e que l’alarme enregistre la fumée provquée par un incendie et émet ensuite un signal d’alarme. Cette alarme ne détecte pas la chaleur, le gaz ou le feu.
  • Seite 15: Caractéristiques

    Caractéristiques Démontez la plaque de xation et ôtez le petit aimant, le détecteur de fumée est alors activé. Entrée de Attention : la batterie au lithium intégrée ne peut pas être fumée remplacée. La durée de vie de la batterie est de 10 ans dans des conditions normales.
  • Seite 16 Caractéristiques : Installez le détecteur de fumée comme suit : Veille : le voyant LED rouge clignote toutes les 344 1. Voir Figure 7 et 8 pour la position correcte. 2. Utilisez les vis fournies pour xer la plaque de xation au secondes, cela signi e que l’appareil fonctionne plafond.
  • Seite 17 Les dommages résultant d’un accident ou d’un mauvais usage sont exclus. Si le produit est défectueux dans le délai indiqué, il sera gratuitement remplacé. N’essayez pas de réparer le produit vous-même, ceci pourrait annuler la garantie. Flow trading B.V. Madridstraat 8 1175 RK Lijnden the Netherlands...
  • Seite 18 Tak fordi du valgte at købe Flow røgalarm. Flow røgalarm arbejder i overensstemmelse med fotocelle princippet. Det betyder, at et alarmsignal udsendes, så snart der opfanges røg, forårsaget af brand. Denne røgalarm registrerer ikke varme, gas eller brand og er kun beregnet til husholdningsbrug.
  • Seite 19: Speci Kationer

    Speci kationer Fjern monteringspladen og tag den lille magnet ud; Røgalarmen er nu aktiveret. Røgindgang OBS: Det indbyggede lithiumbatteri kan ikke udskiftes. Under normale omstændigheder vil batteriet vare 10 år i standby. Lysdiode Test / pause knap For at kontrollere om røgalarmen virker, kan du trykke på Monteringsplade test-knappen.
  • Seite 20 Funktioner: Monter røgalarmen som følger: Standby: Den røde lysdiode vil blinke en gang for hver 344 1. Se gur 7 og 8 for den korrekte position. 2. Brug de medfølgende skruer til at fastgøre monteringsp- sekunder. Det betyder, at røgalarmen fungerer normalt. Alarm: Den røde lysdiode blinker konstant, og samtidig der laden til loftet.
  • Seite 21 Hvis røgalarmen bliver defekt inden for den angivne periode, vil den blive udskiftet gratis. Forsøg ikke selv at reparere røgalarmen; Dette kan gøre garantien ugyldig. Flow trading B.V. Madridstraat 8 1175 RK Lijnden the Netherlands...
  • Seite 22 Este dispositivo no detecta calor, gases ni fuego. Está deseñado con nes domésticos. El detector de humo Flow no puede prevenir un incendio. Lea con atención estas instrucciones de uso antes de instalar el detector de humo. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.
  • Seite 23 Especi cationes Para encender el detector de humo, hay que desmontar la placa de montaje y retirar el pequeño imán. Entrada de humo Tenga en cuenta que la batería de litio que lleva el dispositivo en su interior no puede ser reemplazada. En condiciones normales funciona en stand-by durante un período de 10 años.
  • Seite 24 Funciones: Instrucciones para instalar el detector de humo Stand-by: el LED de color rojo parpadea cada 344 1. Para elegir la mejor posición, consulte las guras 7 y 8. 2. Utilice los tornillos suministrados para jar la placa de segundos, esto indica que el dispositivo funciona de forma montaje en el techo.
  • Seite 25 Si se observa que el producto muestra fallos en este periodo, será sustituido de forma gratuita. No trate de Flow trading B.V. reparar el producto usted mismo, ya que ello podría invalidar Madridstraat 8 la garantía.
  • Seite 26 Tämä varoitin ei tunnista kuumuutta, kaasua eikä tulta. Tämä hälytin on tarkoitettu kotitalouskäyt- töön. Flow palovaroitin ei estä tulipaloa. Lue nämä käyttöohjeet hyvin, ennen kuin asennat palovaroittimen. Säilytä tämä ohjekirja turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä...
  • Seite 27: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kun olet asentanut kiinnityslevyn ja poistanut pienen magneetin, palovaroitin on kytketty päälle. Savun tuloaukko Huomio: laitteeseen sisäänrakennettua litiumparistoa ei voi vaihtaa. Tavanomaisissa olosuhteissa se toimii valmiustilassa 10 vuotta. LED-merkkivalo Testi / taukonappi Palovaroittimen toiminnan voi varmistaa painamalla Kiinnityslevy testinappia, jolloin LED-valo alkaa vilkkua ja laitteesta kuuluu ‘’PIIP’’-ääni.
  • Seite 28 Toiminnot: Asenna palovaroitin seuraavalla tavalla: Valmiustila: punainen LED-merkkivalo vilkkuu 344 1. Katso kuvat 7 & 8 oikeanlaisen asennon varmistamiseksi. 2. Kiinnitä kiinnityslevy kattoon laitteen mukana sekunnin välein, tarkoittaen että laite toimii normaalisti. Hälytys: punainen LED-merkkivalo vilkkuu jatkuvasti ja toimitetuilla ruuveilla. 3.
  • Seite 29 Vahingoista tai vääränlaisesta käytöstä johtuvat viat eivät kuulu takuun piiriin. Tuotteen ollessa viallinen mainitun ajan kuluessa se vaihdetaan ilmaisesti. Älä yritä korjata tuotetta itse, se voi mitätöidä takuun. Flow trading B.V. Madridstraat 8 1175 RK Lijnden the Netherlands...
  • Seite 30 Il congegno di allarme fumo è esclusivamente per uso domestico. Il congegno di allarme fumo Flow non è in grado di prevenire gli incendi. Leggete queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di installare il congegno di allarme fumo.
  • Seite 31 Speci che Smontare la placca di ssaggio e eliminare il piccolo magnete, il rilevatore di fumo è attivo. Uscita fumo Attenzione: la pila integrata di litio non può essere sostituita. A condizioni normali, dura 10 anni in standby. Per controllare che il rilevatore di fumo funziona, puoi premere il tasto test e la lampada LED comincerà...
  • Seite 32 Funzioni: Installare il rilevatore di fumo come segue: Standby: l’indicatore rosso LED lampeggia ogni 344 1. Vedi la foto 7 & 8 per la giusta posizione. 2. Usa le viti allegate per ssare la placca sul so tto. secondi, ciò signi ca che l’apparecchio funziona 3.
  • Seite 33 Non riparate il prodotto voi stessi, in quanto questo potrà rendere invalida la garanzia. Vi preghiamo di Flow trading B.V. contattare il Servizio Clienti nel caso che il rilevatore di fumo Madridstraat 8 non funziona correttamente.
  • Seite 34 Denne alarmen registrerer ikke varme, gass eller ammer og er kun ment for bruk i hjemmet. Flow røykvarsleren kan ikke forebygge brann. Les disse brukerinstruksene nøye før du monterer røykvarsleren. Ta vare på...
  • Seite 35: Speci Cations

    Speci cations Fjern festeplaten og ta ut den lille magneten; røykvarsleren er nå aktivert. Røykinntak Advarsel: Det innebygde Lithiumbatteriet kan ikke byttes. Under normale forhold, skal det vare i 10 år i stand-by modus. Test / pauseknapp For å sjekke om røykvarsleren fungerer kan du trykke på Festeplate test-knappen.
  • Seite 36 Funksjoner: Installer røykvarsleren som følgende: Stand-by: Den røde LED-indikatoren vil blinke hvert 344 1. Se gur 7 og 8 for korrekt plassering. 2. Bruk de inkluderte skruene for å feste festeplaten til taket. sekund. Dette betyr at detektoren fungerer normalt. Alarm: Den røde LED-indikatoren blinker hele tiden og en 3.
  • Seite 37 Når produktet har en defekt innenfor denne tidsrammen vil den bli byttet ut i nytt produkt uten kostnader. Ikke forsøk å reparere produktet selv; dette vil kunne gjøre garantien ugyldig. Flow trading B.V. Madridstraat 8 1175 RK Lijnden the Netherlands...
  • Seite 38 Den här varnaren detekterar ingen värme, gas eller eld. Den här varnaren är avsedd för användning i hemmet. Brandvarnaren Flow kan inte förebygga någon brand. Läs den här bruksanvisningen noga innan du monterar brandvarnaren. Förvara denna handledning på...
  • Seite 39 Speci kationer Ta bort bottenplattan och ta ut den lilla magneten; rökdetektorn är nu aktiv. Rökinlopp Varning: det inbyggda litiumbatteriet kan inte bytas ut. Under normala omständigheter kommer det att hålla i 10 år i standby-tid. LED indikator Test / paus-knapp För att kontrollera om rökdetektorn fungerar kan du trycka Bottenplatta på...
  • Seite 40 Funktioner: Installera rökdetektorn på följande vis: Standby: den röda LED-indikatorn blinkar var 344 sekund. 1. Se gurerna 7 & 8 för korrekt position. 2. Använd de inkluderade skruvarna för att fästa Detta innebär att enheten fungerar som den ska. Larm: den röda LED-indikatorn blinkr konstant och ett bottenplattan till innertaket.
  • Seite 41 Garantin gäller inte skador som uppstått genom olyckor eller felaktig användning. Om produkten är defekt inom den angivna perioden ersätts den gratis. Försök inte själv reparera produkten, det kan medföra att garantin blir ogiltig. Flow trading B.V. Om brandvarnaren inte fungerar rätt ska du kontakta Madridstraat 8 kundtjänsten.
  • Seite 42 Manufactured by: Flow Trading B.V. Madridstraat 8 1175RK Lijnden the Netherlands...