Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
USER MANUAL
HAIR STRAIGHTENER
CODE: 8433325501075

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aigostar 8433325501075

  • Seite 1 USER MANUAL HAIR STRAIGHTENER CODE: 8433325501075...
  • Seite 2 CONTENT GB----------------------------1-8 ES ----------------------------9-17 PL ----------------------------18-26 IT -----------------------------27-35 DE ----------------------------36-44 NL ----------------------------45-53 FR ----------------------------54-62 PT ----------------------------63-70...
  • Seite 3 Specifications: 220-240V~ 50Hz/60Hz Feature: 1: housing 2: display for temperature 3: “+” button for increase temperature 4: ON / OFF button 5: “-” button for reduce temperature 6: hang loop 7: lock 8: housing cover 9: heating plate WARNING: 1. Do not use this appliance near water,do not use the appliance with wet hands.
  • Seite 4: Important Safeguards

    hairdryer is switched off. 4. For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice. 5. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in...
  • Seite 5 straightening of hair.  Always unplug the unit after usage and before cleaning.  When unplugging the unit, take the plug,do not pull the cord.  Polyethylene parcels, used as packaging, can be dangerous. To prevent stifle keep the package away from babies and children. A parcel–...
  • Seite 6  parts of your body.  Do not put the operating unit on heat- sensitive surfaces, soft surfaces (bed or sofa), do not cover it.  Be careful! The operating surface remains hot for some time after switching off of the unit. ...
  • Seite 7  Before using the unit, make sure that the operating voltage of the unit corresponds to the voltage of the electric network.  Insert the plug into the socket.  Press ON/OFF button for 2-3 seconds. The LED screen will illuminate, and the plates will readily heat up and be ready for use within seconds.
  • Seite 8 maker spots indicate the selected setting.  When the straightener is first switched on, the temperature is always at the default setting of 160 ○  After use, press ON/OFF button for 3-5 seconds, the LED screen will go off, indicating that the appliance is cooling down.
  • Seite 9 Do not immerse the unit, the power cord or the power plug into water or  other liquids. Wipe the outer surface of the body and the operating plates with a soft  damp cloth. Do not use abrasives and solvents for cleaning the unit. ...
  • Seite 10 Do not use this appliance Class II appliance near bathtubs, showers, symbol basins or other vessels containing water. Tested safety Communate Europpene This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Seite 11: Especificaciones

    PLANCHA ALISADORA DE PELO MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPECIFICACIONES: 220-240V~ 50Hz/60Hz IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS: 1. Carcasa 2. Indicador de nivel de temperatura 3. Interruptor de aumentar de nivel de temperatura 4. Interruptor de alimentación 5. Interruptor de redicir de nivel de temperatura 6.
  • Seite 12 8. Carcasa de cubierta 9. Placa de alisado ADVERTENCIA: 1. No conecte ni desconecte el enchufe de una toma de corriente doméstica con las manos mojadas. 2. No utilice este aparato cerca de bañera, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. 3.
  • Seite 13 jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento del usuario no serán hechos por los niños sin supervisión. 6. Si se encuentra averiado el cable de alimentación, debe ser reemplazado por el fabricante o por su centro de servicio, o por una persona similarmente capacitada para evitar algún peligro.
  • Seite 14  No conecte ni desconecte el enchufe de una toma de corriente doméstica con las manos mojadas.  No coloque ni guarde este aparato en lugares donde pueda caer en una banera o un aseo. No arroje el aparato al agua ni lo sumerja en otros líquidos.
  • Seite 15  No coloque el aparato en superficies sensibles al calor, superficies blandas (cama o sofá), no lo cubren.  ¡Ten cuidado! La superficie permanece caliente durante algún tiempo después de desenchufar.  Tome el aparato sólo en la zona del mango. No toque las placas durante el uso.
  • Seite 16: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO: Antes de utilizar por primera vez, desembale el aparato.  Antes de enchufar, lea la información sobre el voltaje doble, contenida  en la sección de instrucciones de este manual. Inserte bien el enchufe en la toma de corriente doméstica. ...
  • Seite 17 No deje que el peine toque su piel desnuda o el cuero cabelludo.  Pueden producirse quemaduras. Seleccione una temperatura utilizando los interruptores de ajuste de  nivel de temperatura (120℃,140℃,160℃,180℃,200℃,220℃) según las características y el estado de su pelo. Cuando utilice al alisador por primera vez, asegurese de ajustar la ...
  • Seite 18: Cuidado Y Limpieza

    alisar el pelo rizado. No emplee una fuerza excesiva ya que esto puede suponer una tension excesiva para las puntas del pelo. Con el pelo agarrado, mueva el alisador en línea recta hacia las puntas  del pelo. CUIDADO Y LIMPIEZA Siempre ha de desenchufar el aparato y dejar que se enfríe ...
  • Seite 19 Lista de símbolos Voltios Hertz Watios Corriente alterna No utilice este aparato cerca de Aparato clase II bañeras, duchas, lavabos ni otros recipients que contengan agua. Seguridad certificada Comunidad europea Este símbolo indica que este product no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en la UE.
  • Seite 20 PROSTOWNICA DO WŁOSÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI Specyfikacja: 220-240V~ 50Hz/60Hz CECHY: 1: Obudowa 2: Wyświetlacz temperatury 3: “+”Przycisk wzrostu temperatury 4: przycisk włączania / wyłączania 5: “-”przycisk zmniejszenia temperatury 6: zawieszka na hak 7: Blokada 8: pokrywa obudowy 9: Płyta grzewcza OSTRZEŻENIE: 1.
  • Seite 21 2. Nie używaj tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę. 3. Gdy urządzenie jest używane w łazience, odłącz po użyciu, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy suszarka jest wyłączona. 4. Dla dodatkowej ochrony, instalacja prądowa (RCD) o znamionowym prądzie pracy nie przekraczająca 30mA jest wskazana w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę.
  • Seite 22 elektrycznej.  Nie wolno pozostawiać urządzenia włączonego.  Nie wolno używać urządzenia w miejscach, w których używane są aerozole lub płyny łatwopalne. Lakier do włosów może być wykorzystany dopiero po prostowaniu włosów.  Zawsze odłączyć urządzenie po użyciu oraz przed czyszczeniem.
  • Seite 23  Dzieci mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem dorosłych.  To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub osoby niepełnosprawne, o ile nie są podane wszystkie niezbędne instrukcje dotyczące środków bezpieczeństwa i informacji o niebezpieczeństwie, które mogą być spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem urządzenia.
  • Seite 24  Przewód zasilający nie powinien: - Dotykać gorących przedmiotów, - Prowadzony przez ostre krawędzie, - Mogą być wykorzystywane jako uchwyt.  Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego.  Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewód zasilający, wtyczka jest uszkodzona, jeśli sa usterki jednostkowe lub spadł do wody Udaj się...
  • Seite 25  Oddziel sekcję włosów około 5 cm szerokości dla sprawnego modelowania włosów.  umieścić wybraną sekcję włosów między płytkami prostownicy i zamknij płyty. Należy uważać, aby nie dotknąć bardzo gorących powierzchni.  trzymaj prostownice na włosach w pełni nagrzewanie będzie wlaczone niemal natychmiast.
  • Seite 26 UWAGA: - podczas pierwszego użycia może się pojawić zapach z urządzenia od ogrzewania jest to dopuszczalne - jeśli podczas użytkowania przyciski "+" "-" nie są naciskane, to w około 60 minut urządzenie wyłączy się automatycznie. - po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie, naciskając przycisk zasilania i wyjmij wtyczkę...
  • Seite 27 - Przed schowaniem urządzenia, niech ostygnie i upewnij się, że jest suche. - Jeśli chcesz naprawić płyty złóż je razem i przesuń blokadę zacisku (3) w lewo do oporu. - nie nawijaj przewodu wokół korpusu urządzenia, może to doprowadzić do uszkodzenia.
  • Seite 28 Oznakowanie to wskazuje, że tego produktu nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego w całej UE. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, recyklingu jest odpowiedzialny w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych.
  • Seite 29 ARRICCIACAPELLI UTENTE MANUALE Specifiche tecniche: 220-240V~ 50Hz/60Hz caratteristica: 1: abitazioni 2: Display per la temperatura 3: “+” Pulsante per la temperatura 4: ON / OFF pulsante aumento 5: “-” Pulsante per ridurre la temperatura 6: anello appendere 7: serratura 8: coperchio della custodia 9: piastra di riscaldamento AVVERTIMENTO: 1.
  • Seite 30 2. Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. 3. Quando l'apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l'uso poiché l'acqua rappresenta un pericolo anche quando il phon è spento. 4. Per una protezione aggiuntiva, l'installazione di un interruttore differenziale (RCD) con una corrente operativa residua nominale non superiore a 30 mA è...
  • Seite 31: Misure Di Sicurezza Importanti

    MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI  Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi che la tensione di funzionamento dell'unità corrisponda alla tensione della rete elettrica.  Non lasciare mai l'unità operativa incustodita.  Non utilizzare l'unità in luoghi, in cui vengono utilizzati aerosol o liquidi infiammabili.
  • Seite 32  I bambini possono utilizzare l'apparecchio solo sotto la supervisione di adulti.  Questa unità non è destinato per l'utilizzo da parte di bambini o persone con disabilità meno che non siano fornite tutte le indicazioni necessarie sulle misure di sicurezza e le informazioni sui pericoli, che possono essere causati da un utilizzo improprio dell'apparecchio.
  • Seite 33  Il cavo di alimentazione non dovrebbe: - Toccare oggetti caldi, - Correre attraverso spigoli vivi, - Essere utilizzato come impugnatura  Controllare periodicamente l'integrità del cavo di alimentazione. Non utilizzare mai l'unità se il cavo di alimentazione, la spina è ...
  • Seite 34 secondi.  Separare una sezione di capelli circa 5cm di larghezza e liscia con un pennello.  Posizionare la sezione scelta dei capelli tra le piastre del raddrizzatore e chiudere le piastre. Fare attenzione a non toccare i piatti molto caldi. ...
  • Seite 35  Dopo l'uso, / OFF per 3-5 secondi premere ON, lo schermo LED si spegne, indicando che l'apparecchio si sta raffreddando.  Quando il professionista raddrizzatore di ceramica dei capelli è completamente raffreddato, pulire con un panno morbido e umido. Non utilizzare detergenti chimici.
  • Seite 36 Pulire la superficie esterna del corpo e le piastre di funzionamento con un  panno morbido e umido. Non utilizzare abrasivi e solventi per la pulizia dell'unità.  Storage Prima di portare l'apparecchio a tenuta, lasciare raffreddare  completamente e assicurarsi che il corpo è asciutto. Premere i piatti insieme e fissarli, spostare il blocco morsetto (3) verso ...
  • Seite 37 utilizzare questo apparecchio apparecchio di classe II vicino a vasche da bagno, docce, simbolo lavandini o altri recipienti contenente acqua. sicurezza testata Comunità Europea Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici in tutta l'UE. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute umana causati da smaltimento dei rifiuti, riciclare è...
  • Seite 38 HAARGLÄTTER BENUTZERHANDBUCH Technische Daten: 220-240V~ 50Hz/60Hz Merkmal: 1: Gehäuse 2: Anzeige für Temperatur 3: "+" Taste für Temperaturerhöhung 4: ON / OFF-Taste 5: "-" Taste für reduzieren Temperatur 6: hängen Schleife 7: lock 8: Gehäusedeckel 9: Heizplatte WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät in der Nähe von Wasser nicht, das Gerät nicht mit nassen Händen.
  • Seite 39 Duschen, Waschbecken oder anderen Behältern mit Wasser. 3. Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ziehen Sie den Stecker nach dem Gebrauch, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn die Haartrockner ausgeschaltet ist. Für einen zusätzlichen Schutz, Einbau einer...
  • Seite 40: Wichtige Sicherheitsmassnahmen

    WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN  Bevor Sie das Gerät verwenden, stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung Gerätes Spannung elektrischen Netzes entspricht.  Lassen Sie das Bediengerät nicht unbeaufsichtigt.  Das Gerät nicht an Orten, wo Aerosole oder brennbare Flüssigkeiten verwendet werden. Haarspritzen kann nur nach dem Richten der Haare verwendet.
  • Seite 41  Wenn das Gerät ins Wasser fiel, ziehen Sie es sofort, erst, nachdem es Sie es aus dem Wasser zu nehmen.  Kinder können das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen.  Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch Kinder oder behinderte Personen nicht beabsichtigt, es sei denn, sie alle notwendigen Anweisungen über...
  • Seite 42 berühren.  Während des Betriebs entspannen Sie das Kabel in voller Länge.  Das Netzkabel sollte nicht: Berühren heißer Gegenstände, - Führen durch scharfe Kanten, - Als Griff verwendet werden.  Überprüfen Sie regelmäßig die Integrität des Netzkabels .  Verwenden Sie das Gerät, wenn das Netzkabel , der Stecker beschädigt ist;...
  • Seite 43 leuchtet auf, und die Platten werden leicht erwärmen und für den Einsatz innerhalb von Sekunden fertig sein. trennen ca. 5 cm in der Breite einen Abschnitt des Haares und glätten  sie mit einem Pinsel aus.  Teil der Haare zwischen den Platten des Haarglätter Legen Sie die gewählte und schließen Sie die Platten .
  • Seite 44 Hersteller-Spots zeigen die gewählte Einstellung.  Wenn der Richtmaschine zunächst eingeschaltet ist, ist die Temperatur immer bei der Grundeinstellung von 160º C.  Nach dem Gebrauch, drücken Sie ON / OFF-Taste für 3-5 Sekunden wird die LED-Anzeige erlischt, was darauf hinweist, dass das Gerät kühlt ab. ...
  • Seite 45 Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie die Außenfläche des Körpers und die Betätigungsplatten mit  einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Schleifmittel und Lösungsmittel für das Gerät  reinigen. Lagerung Bevor die Einheit zum Halten, lassen Sie es vollständig abkühlen und stellen ...
  • Seite 46 Watt Alternating current Verwenden Sie dieses Gerät nicht Nähe Gerät Klasse Badewannen, Duschen, Symbol Waschbecken oder anderen Behältern mit Wasser. Geprüfte Sicherheit Europäische Gemeinschaft Diese Markierung zeigt an dieses Produkt, das shoulds nicht ang mit dem Hausmüll in den USA entsorgt werden. Um die Prävention als mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung , Recycling verantwortlich die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu...
  • Seite 47 Stijltang GEBRUIKERSHANDLEIDING specificaties: 220-240V ~ 50Hz / 60Hz 35W Kenmerk: 1: behuizing 2: display voor de temperatuur 3: "+" knop temperatuurstijging 4: ON / OFF-knop 5: "-" knop voor verlagen temperatuur 6: hanglus 7: lock 8: behuizing 9: verwarming plaat WAARSCHUWING: 1.
  • Seite 48 wastafels of andere recipiënten met water niet te gebruiken. 3. Als het apparaat wordt gebruikt in een badkamer, trek de stekker na gebruik, omdat de nabijheid van water vormt een gevaar, zelfs als de haardroger uitgeschakeld is. 4. Voor extra bescherming, de installatie van een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale reststroom van niet meer dan 30 mA is aan te raden in het elektrische circuit de bevoorrading van de badkamer.
  • Seite 49: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  Voordat u het apparaat gebruikt, zorg ervoor dat de werkspanning van het apparaat overeenkomt met de spanning van het elektrische netwerk. Laat de bedieningseenheid nooit onbeheerd achter.   Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar spuitbussen of brandbare vloeistoffen worden gebruikt.
  • Seite 50  Kinderen kunnen het apparaat alleen gebruiken onder toezicht van volwassenen.  Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met een handicap, tenzij ze de nodige instructies krijgen over de veiligheidsmaatregelen en informatie over de gevaren, die kunnen worden veroorzaakt door onjuist gebruik van het apparaat.
  • Seite 51  Tijdens het gebruik van het apparaat tot rust komen aan het snoer in zijn volle lengte.  Het netsnoer mag niet: - In contact komen methete voorwerpen, - Door scherpe randen geraakt worden, - Worden gebruikt als handvat.  Controleer regelmatig de integriteit van het netsnoer. ...
  • Seite 52 Druk op AAN / UIT knop 2-3 seconden. De LED-scherm zal oplichten, en de  borden zal snel opwarmen en klaar zijn voor gebruik binnen enkele seconden. Scheidt een deel van haar ongeveer 5 cm breed en maak het glad met een ...
  • Seite 53 Wanneer de straightener voor het eerst wordt ingeschakeld, is de  temperatuur standaard ingesteld op 160 ○ C. Na gebruik, drukt u op ON / OFF-knop 3-5 seconden, het LED-scherm gaat  uit, wat aangeeft dat het apparaat aan het afkoelen is. Wanneer de Professional Ceramic stijltang volledig is afgekoeld, veeg het ...
  • Seite 54 Reiniging en onderhoud Voor het schoonmaken, de stekker uit het stopcontact trekken en laat het  afkoelen. Laat het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere  vloeistoffen onderdompelen. Veeg het apparaat met een zachte en vochtige doek. ...
  • Seite 55 V Volt Hz Hertz w Watt Wisselstroom Klasse II apparaat symbool van het apparaat niet te gebruiken in de buurt van badkuipen, douches, bassins of andere vaten met water. Geteste veiligheid Communate Europpene Deze markering geeft aan dat dit product niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval in de EU.
  • Seite 56 LESSEUR MANUEL D'UTILISATION Caractéristiques: 220-240V ~ 50Hz / 60Hz 35W Fonctionnalité: 1: le logement 2: affichage de la température 3: le bouton "+" pour augmenter la 4: ON / OFF température 5: bouton "-" pour réduire la temperature 6: accrocher la boucle 7: serrure 8: couvercle du boîtier 9: plaque chauffante...
  • Seite 57 2. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau. 3. Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage car la proximité de l'eau présente un danger même lorsque le sèche-cheveux est éteint. 4.
  • Seite 58: Précautions Importantes

    PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que la tension de fonctionnement de l'appareil correspond à la tension du réseau électrique.  Ne laissez jamais l'unité d'exploitation sans surveillance.  Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits où des aérosols ou des liquides inflammables sont utilisés.
  • Seite 59  Si l'appareil est tombé dans l'eau, débranchez-le immédiatement, seulement après que vous pouvez le prendre hors de l'eau.  Les enfants peuvent utiliser l'appareil uniquement sous la surveillance des adultes.  Cet appareil est pas destiné à une utilisation par des enfants ou des personnes handicapées, à...
  • Seite 60: Comment Utiliser

     Prendre l'unité d'exploitation que dans la zone de la poignée. Ne touchez pas les plaques d'exploitation pendant le fonctionnement de l'unité. Tout en utilisant l'unité de dérouler le cordon à pleine longueur.  Le cordon d'alimentation ne doit pas: - Toucher des objets chauds, - Courir à...
  • Seite 61  Appuyez sur ON / OFF pendant 2-3 secondes. L'écran LED illuminera, et les plaques aisément chauffer et être prêt à l'emploi en quelques secondes.  Séparer une section de cheveux d'environ 5cm de largeur et lisser avec une brosse. ...
  • Seite 62  Lorsque le lisseur est d'abord allumé, la température est toujours au réglage par défaut de 160 ○ C.  Après utilisation, appuyez sur ON / OFF pendant 3-5 secondes, l'écran LED se déclenche, indiquant que l'appareil est en train de refroidir. ...
  • Seite 63 Nettoyage et entretien Avant de nettoyer, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir  complètement. Ne pas immerger l'appareil, le cordon d'alimentation ou la prise  d'alimentation dans l'eau ou d'autres liquides. Essuyez la surface extérieure du corps et les plaques d'exploitation avec un ...
  • Seite 64 La liste du symbole de marquage Volts Hertz Watt Courant alternatif Ne pas utiliser cet appareil appareil de classe II près de baignoires, douches, symbole bassins ou d'autres navires contenant de l'eau. Sécurité contrôlée Communauté Européenne Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers à...
  • Seite 65 MANUAL DO ALISADOR DE CABELO Especificações 220-240V~ 50Hz/60Hz Características 1: Estrutura principal 2: Indicador de temperatura 3: “+” para aumentar a temperatura 4: ON / OFF botão 5: “-” botão para reduzir temperatura 6: Cabo para pendurar 7: Bloqueio 8: Estrutura inferior 9: Placa de aquecimento PERIGO: 1.
  • Seite 66: Informações Importantes

    3. Quando o aparelho é usado em uma casa de banho , desligue-o após o usar, uma vez que a proximidade da água representa um perigo , mesmo quando o alisador está desligado. 4. Para uma proteção adicional , a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD ), com uma taxa de corrente residual não superior a 30 mA é...
  • Seite 67 funcionamento do aparelho corresponde à tensão da rede eléctrica .  Não deixe nunca o aparelho ligado sem supervisão. Não use o aparelho em locais onde os aerossóis e líquidos  inflamáveis são usados . Os pulverizadores de cabelo podem ser usados apenas após o alisamento dos cabelos .
  • Seite 68 indevida do aparelho.  Não utilize o aparelho quando estiver sonolento. Evite o contato da superficie quente do aparelho com o seu  rosto , pescoço e outras partes do seu corpo. Não coloque a unidade operacional em superfícies sensíveis ...
  • Seite 69 Antes de tomar a unidade longe , deixe-o arrefecer , não enrole  o cabo de alimentação ao redor da unidade. COMO USAR: Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, desembale a unidade .  Antes de utilizar a unidade , certifique-se de que a tensão de ...
  • Seite 70 Durante o uso , você pode usar o controle de temperatura para cima e para  baixo para selecionar a configuração desejada (120 ℃ , 140 ℃ , 160 ℃ , 180 ℃ , 200 ℃ , 220 ℃ ) . As marcas fabricante indicam a configuração selecionada .
  • Seite 71 Antes de limpar , desligue o aparelho e deixe arrefecer completamente .  Não mergulhe o aparelho, o cabo, ou a ficha de alimentação em água ou  outros líquidos. Limpe a superfície exterior do corpo e as placas de funcionamento com ...
  • Seite 72 lavatórios ou outros recipientes contendo água . Segurança testada União Europeia Esta marca indica que este produto não deve ser descartado com outros resíduos domésticos em toda a UE . Para evitar possíveis danos ao meio ambiente ou à saúde humana causados pela eliminação incontrolada de res í...

Inhaltsverzeichnis