Deutsch ( Übersetzung der englischen Originalanleitung ) ............. 4 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ............6 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ................. 8 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ................10 English ( Original instructions ) ....................12 Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ................
Lesen Sie die Anleitung. 20181 -0306 Artnr d) Befestigen Sie die Schleifmaschine fest am Arbeitstisch. Luna MSG 200 BH e) Drehen Sie das Funkenschutzglas in Richtung Schleifscheibe Nennspannung 230+/- 10% 1-fas 50-60Hz (Max. Abstand zwischen der Schleifscheibe und dem Nennleistung 900 W Funkenschutzglas <...
• Beim Schärfen von Werkzeugen keine übermäßige Kraft einset- a) Entfernen Sie die Werkstückauflage indem Sie den zen um eine Überlastung der Maschinen zu vermeiden. Beim Arretierungshebel (1) lösen. Schleifen erwärmt sich das Werkstück stark. Um Verbrennungen b) Lösen Sie die Fixierschraube (2) auf der linken Seite der zu vermeiden, kühlen Sie bitte das Werkstück von Zeit zu Zeit.
< 2 mm). 20181 -0306 Artnr f) Indstil værktøjsholderen på slibemaskinen, så den maks. Luna MSG 200 BH afstand mellem slibeskive/slibebånd og emneholderen er Mærkespænding 230+/- 10% 1-fas 50-60Hz < 2 mm. Nominel effekt 900 W g) Tilslutning af strømkilde: (strømforsyningens spænding skal...
Service og vedligeholdelse f) Når slibebåndet er udskiftet, monteres afskærmningen (4) igen g) Fastgør slibebåndet ved at trykke spændegrebet (5) op Pas på! Træk altid stikket ud af stikkontakten før service- og ved- h) Nu kan slibebåndets bane (den skal være centreret) indstilles ligeholdelsesarbejde.
Reguleeri toorikutugede asend nii, et nende kaugus nii lihvket 20181 -0306 Artnr tast kui lihvlindist ei ületaks 2 mm. Luna MSG 200 BH g) Elektrivõrku ühendamine: Elektrivõrgu pinge peab vastama Nimipinge 230+/- 10% 1-fas 50-60Hz masina sildil näidatud toitepingele. Kasutatav pistikupesa peab Võimsus 900 W olema sobiv lihvmasina pistikule.
Seite 11
Hooldus ja teenindus e) Nüüd on sul võimalik lihvlint välja vahetada. Pööra tähelepanu lihvlindi liikumissuunale. Hoiatus! Tõmba pistik alati välja enne, kui alustad masina hool- f) Pärast lihvlindi paigaldamist pane kohale tagasi kate (4). dustöid vms. g) Lihvlindi pingutamiseks tõsta üles kang (5) 1) Käiakivi vahetamine h) Seejärel tsentreeri lihvlindi jooks reguleerimiskruviga (6).
20181 -0306 Artnr f) Kiinnitä työkappaleen kiinnitin niin, että enimmäisetäisyys Luna MSG 200 BH hiomalaikan/hiomanauhan ja kiinnittimen välillä on < 2 mm. g) Virtalähteeseen liittäminen: Tarkasta, että verkkojännite täsmää Nimellisjännite 230+/- 10% 1-fas 50-60Hz koneen arvokilvessä ilmoitettuun. Käytettävän pistorasian on...
Kunnossapito ja huolto f) Asenna kupu takaisin nauhan vaihtamisen jälkeen. g) Kiinnitä hiomanauha painamalla kiristyskahvaa (5) ylöspäin. Huom! Ota aina pistoke irti pistorasiasta ennen kunnossapito- ja h) Säädä hiomanauhan kulkurata (sen tulee olla keskellä) sää- huoltotehtäviä. töruuvin avulla (6). 1) Hiomalaikan vaihtaminen Huom! Uuden hiomanauhan tulee täyttää...
20181 -0306 Artnr e) Turn the spark guard screen towards the sanding disc (max. Luna MSG 200 BH distance between the sanding disc and the spark guard screen < 2 mm). Nominal voltage 230+/- 10% 1-fas 50-60Hz f) Assemble the workpiece support on the sander so that the max.
Maintenance and servicing f) After replacing the abrasive belt, remount the cover (4) g) Secure the abrasive belt by lifting the clamping lever (5) Caution! Always disconnect the mains plug from the power out- h) You can now adjust the beltrun (this should be centred) of the let before performing maintenance and servicing work.
20181 -0306 Artnr lus atstumas tarp šlifavimo disko ir apsauginio skydelio Luna MSG 200 BH < 2 mm). f) Pritvirtinkite dirbinio atramą ant šlifuoklio taip, kad maksima Nominali įtampa 230+/- 10% 1-fas 50-60Hz lus atstumas tarp šlifavimo disko/abrazyvinės juostos ir dirbinio Galios išeiga...
Priežiūra ir remontas f) Pakeitę abrazyvinę juostą, vėl užmontuokite dangtelį (4) g) Pritvirtinkite abrazyvinę juostą pakeldami spaustuko svirtį (5) Dėmesio! Prieš atlikdami priežiūros ir remonto darbus, visada h) Galite nustatyti abrazyvinės juostos trajektoriją (turi būti centru- išjunkite įrenginį iš elektros tinklo. ota) naudodamiesi reguliavimo varžtu (6).
Izlasiet lietošanas instrukciju. 20181 -0306 Artnr d) Kārtīgi piestipriniet slīpmašīnu darba galdam. Luna MSG 200 BH e) Pagrieziet dzirksteļu aizsargu pret slīpēšanas disku (maks. Nominālais spriegums 230+/- 10% 1-fas 50-60Hz attālums no slīpēšanas diska līdz dzirksteļu aizsargam < 2 mm). Izejas jauda 900 W f) Piestipriniet slīpmašīnai sagataves stiprinājumu, maks.
Seite 19
Ekspluatācija un tehniskā apkope c) Uzmanīgi noņemiet vāku (4). d) Nolaidiet uz leju iespīlēšanas sviru (5). Uzmanību! Pirms veicat iekārtas apkopi un remontu, vienmēr e) Tagad jūs varat nomainīt slīplenti (pievērsiet uzmanību, lai lente atslēdziet to no elektrotīkla. kustētos pareizā virzienā). f) Pēc slīplentes nomaiņas piestipriniet atpakaļ...
Åpne forpakningen (kontroller at alle tilbehør finnes med). b) Kontroller at ikke transportskader er oppstått på slipemaskinen Instruksjonsboken er oversatt til norsk av Luna Norge AS. Det tas forbehold om feil. (f.eks. ødelagt slipeskive eller ødelagt sikkerhetsglass). TEKNISKE DATA c) Les bruksanvisningen.
Reparasjoner skal kun utføres av fagpersonell. Kontakt forhand- Advarsel! Bruk av en annen flens respektive en annen slipeskive ler eller Luna Norge AS. enn den som anges i bruksanvisningen skaper fare for skader. Hvis • Tilbehør som trengs for servicearbeider kjøpes kun i egnede til- en slipeskive ikke byttes ut ved en diameter på...
20181 -0306 Artnr d) Przymocować mocno szlifierkę do stołu warsztatowego. Luna MSG 200 BH e) Przestawić ekran ochronny w kierunku ściernicy (maks. Namięcie znamionowe 230+/- 10% 1-fas 50-60Hz odległość pomiędzy powierzchnią ściernicy a szkłem ekranu winna wynosić < 2 mm).
biany element silnie się rozgrzewa. Dla uniknięcia przypaleń a) Odłączyć podpórkę obrabianego elementu po zwolnieniu należy element od czasu do czasu ochładzać. dźwigni blokującej (1) • Niniejsza szlifierka dwufunkcyjna przeznaczona jest tylko do b) Wykręcić śrubę mocującą (2) znajdującą się po lewej stronie pracy okresowej.
Artnr 20181 -0306 mellan slipskiva och gnistskyddsglas < 2 mm). Luna MSG 200 BH f) Ställ upp fästet för arbetsstycken så att maximalt avstånd mel lan slipskiva/slipband och fäste för arbetsstycke är < 2 mm. Märkspänning 230+/- 10% 1-fas 50-60Hz g) Anslutning till strömkälla: Kontrollera att nätspänningen stäm...
Underhåll och service e) Nu kan slipbandet bytas ut (se till att bandets löpriktning blir rätt). Obs! Dra alltid ur elkontakten ur eluttaget före underhålls- och f) Montera kåpan igen då slipbandet har bytts ut. servicearbeten. g) Fixera nu slipbandet genom att trycka spännspaken (5) uppåt. h) Nu kan slipbandets bandlöpning (den skall vara i mitten) juste- 1) Byte av slipskiva ras med justeringsskruven (6).
Seite 28
MSG 200 BH part list No. Part No. Description No. Part No. Description No. Part No. Description M5×80 Round head screw Adjustable knob M8×48 Inner Hex bolt Outer guard lid Knob connecting axis Unmoving ring M16(Left Wheel lock nut Adjustable knob Moving ring )...
Seite 29
/ Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: / Responsable documentation technique, nom et adresse: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnede forsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav.
Seite 30
/ Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημένα...
Seite 31
/ Ответственное за те�ническую документа�ию ли�о, ф, милия и адрес: / Ansvarig för tek- nisk dokumentation, namn och adress: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa.