Inhaltszusammenfassung für VITALIX Ultrasonic Aroma Diffuser
Seite 1
Ultrasonic Aroma Diffuser Benutzerhandbuch/ User’s manual/ Mode d’emploi Life of Leisure..Inhaltsverzeichnis/ Table of Contents/ Sommaire Funktion/ Function/ Fonction Spezifikation/ Specifications/ Specification Inbetriebnahme/ Operation Procedure/ Mise en marche Wartung/ Maintenance/ Entretien Fehlerbehebung/ Troubleshooting/ Anomalies et solutions...
Seite 2
Funktion/ Function/ Fonction Ihr Aroma-Diffuser unterstützt Sie bei der regelmäßigen und schonenden An- wendung ätherischer Öle. Der VITALIX Aroma Diffuser verbreitet den wohltuenden Duft ätherischer Öle im gesamten Raum und schützt dabei die Inhaltsstoffe und deren Wirkung. Ohne die schädigende Einwirkung von Hitze wird das beigefügte Öl-Wasser-Gemisch mit modernster Ultraschall-Technologie in schnelle Schwin- gung gebracht. Der daraus resultierende Wasserdampf verbreitet negative Ionen und ätherische Partikel einfach und effektiv im gesamten Raum. The aroma diffuser helps you by gently and consistently dispensing the essential oils in the form of mist. The VITALIX Aroma Diffuser preserves the efficacy of the ingredients and helps spread the pleasant fragrance of the essential oils into the entire room without compromising its effect. The diffuser converts the oil-water mixture into mist by means of modern ultrasonic technology without the damaging effect of heat. The resulting water vapour spreads negative ions and etheric particles throughout the room effectively and simply. Votre diffuseur d‘arômes vous permet une utilisation régulière et douce des huiles essentielles. Le diffuseur d‘arômes VITALIX diffuse le parfum agréable des huiles essentielles dans toute la pièce et protège les composants et leurs effets. Sans l‘effet néfaste de la chaleur, le mélange huile-eau renfermé est rapidement mis en vibration grâce à la techno- logie ultrasonore la plus récente. La vapeur d‘eau qui en résulte répand les ions négatifs et les particules éthérées facilement et efficacement dans toute la pièce. Tipp/ Notes:/ Notre conseil : Nutzen Sie den Diffuser kurz vor dem Schlafengehen zur Förderung des Raumkli- mas. Kurz vor dem Schlafengehen deaktivieren und entspannt durchschlafen. Use the diffuser shortly before going to bed to improve the indoor climate. Deacti- vate the diffuser shortly before going to bed and sleep through the night relaxed. Utilisez le diffuseur peu de temps avant d‘aller au lit pour favoriser le climat intéri- eur. Juste avant d‘aller au lit, désactivez le diffuseur et dormez tranquille toute la nuit.
Seite 3
Spezifikationen/ Specifications/ Specification Spezifikationen/ Specifications/ Specification Name/ Name / Nom Aroma Diffuser Spannung/ Voltage/ Voltage DC 24V Leistung/ Power/ Puissance Volumen/ Volume/ Volume Max: 200ml Nebelvolumen/ Mist Volume/ High: 30+5ml/h, Low: 15+5ml/h Épaisseur vapeur Maße/ Dimensions/ D133 x H225mm D160 x H225mm Dimensions...
Seite 4
Aufbau/ Structure/ Composition 1: N ebelausgang Mist Hole Échappement de la vapeur 2: A ufsatz A Cover A Récipient A 3: W assertank Water Tank Réservoir d’eau 4: L üftung Air Outlet Ventilation 5: L ichtschalter Light Button Interrupteur pour la lumière 6: N ebelschalter M ist Button Interrupteur pour la vapeur ...
Seite 5
Inbetriebnahme/ Operation Procedure/ Mode d ‘ emploi Schalter/ Buttons/ Interrupteurs Bitte beachten Sie/ Reminders:/ Remarques importantes : Wenn Sie folgenden Schalter drücken “ “ wechseln Sie in den dichten Nebelmodus. Wenn Sie den Schalter “ ” drücken, für 10 Sekunden halten und anschließend den “Continuous/Mid Mist LED”-Schalter betätigen wech- selt das Gerät in einen leichteren Modus.
Seite 6
Inbetriebnahme/ Operation Procedure/ Mode d ‘ emploi LED Kontrolle/ LED Control/ Contrôle LED Drücken Sie das Lichtsymbol , um die Helligkeit von 100% auf 50% in den verschiedenen Farbstufen einzustellen. Bei mehrmaligem Drücken des Lichtsym- bols können Sie weitere Farben und die Helligkeit einstellen. Press the light symbol ito adjust the brightness for the various set colour levels from 100% to 50%. Repeatedly pressing the light symbol allows you to adjust the other colours and brightness levels as well. Appuyez sur l‘icône lumière pour régler la luminosité de 100% à 50% dans les différentes couleurs. Si vous appuyez plusieurs fois sur le symbole lumière, vous pouvez changer de couleur et régler la luminosité. 1. Nehmen Sie den Aufsatz ab. 2. Füllen Sie den Wassertank mit D E: D E: Take off the cover. Wasser und einigen Tropfen ätheri- Retirez le récipient A. schen Öls. Fill the tank with water and essential oil. Remplissez le réservoir d‘eau avec de l‘eau et ...
Seite 7
Inbetriebnahme/ Operation Procedure/ Procédure d ‘ utilisation 3. Setzen Sie den Aufsatz wieder 4. Schließen Sie das Netzkabel an. D E: D E: auf den Wassertank. Put back Connect the power cord. the cover. Replacez le récipient A Branchez le courant. sur le réservoir d’eau. Bitte lassen Sie den Diffuser auf einer ebenen Fläche liegen und bewegen Sie ihn während der Inbetriebnahme nicht. Please place the diffuser onto a flat surface and do not move it while it is in operation. Veuillez laisser le diffuseur sur une surface plane et ne le déplacez pas lors de la mise en service.
Seite 8
Inbetriebnahme/ Operation Procedure/ Procédure d ‘ utilisation Verwendung ätherischer Öle/ How to add essential oil/ Utilisation des huiles essentielles 1. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Aufsatz ab. Turn off the D E: diffuser and remove the cover. Eteignez l‘appareil et retirez le récipient A. 2. Fügen Sie ein paar Tropfen eines ätherischen Öls in den gefüllten Was- D E: sertank Ihres Diffusers. Add a few drops of essential oil to the filled water tank of the diffuser. Ajoutez quelques gouttes d‘une huile essentielle dans le réservoir d‘eau rempli de votre diffuseur. 3. Setzen Sie den Aufsatz wieder auf den Wassertank und schließen Sie D E: das Gerät an den Strom an. Put back the cover, connect the power cord, ...
Wartung/ Maintenance/ Entretien 1. Schalten Sie das Gerät mit dem 2. Nehmen Sie den Aufsatz ab. D E: D E: OFF-Schalter aus und lösen Sie die Take off the cover. Verbindung zum Netzkabel. Press Retirer la partie supérieure. the OFF switch, disconnect the power cord. Éteindre l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur OFF et débrancher le câble d‘alimentation. 3. Entfernen Sie das restliche Wasser im Inneren. Discard the leftover water D E: from the water tank. Vider l’eau restée à l’intérieur du réservoir d’eau.
Seite 10
Wartung/ Maintenance/ Entretien 4. Reinigen Sie den Wassertank. D E: Clean the water tank. Rincer le réservoir d’eau. A. Reinigen Sie mit einem Wattestäbchen vorsichtig den Zerstäuber. D E: Carefully clean the vaporiser with a cotton swab. Nettoyer soigneusement le brumisateur à l‘aide d‘un coton-tige. B. Nutzen Sie ein weiches Baumwolltuch, um das Innere zu trocknen. D E: Use a soft cotton cloth to dry the inside of the water tank. Utiliser un chiffon doux en coton pour sécher l‘intérieur. C. Wir empfehlen eine Reinigung alle drei Tage. D E: We suggest to clean the diffuser every 3 days. Nous recommandons un nettoyage tous les trois jours.
Seite 11
Fehlerbehebung/ Troubleshooting/ Anomalies et solutions Problem/ Symptom/ Ursache/ Cause/ Origine Lösung/ Solution / Solution Problème Der Netzstecker ist nicht Schließen Sie den Netzstecker an korrekt eingesteckt. Power das Gerät an und drücken Sie den cord is not connected. La “ON/OFF” - oder “Nebel”-Schalter. prise n‘est pas branchée Connect the power cord and plug it correctement. into the wall socket and press the “ON/ OFF” or the “Mist” button. Brancher la prise sur l‘appareil et appuyer sur l‘interrupteur „ON/OFF“ ou „Fog“. Zu wenig Wasser. Insuf- Füllen Sie Wasser in den Wasser- ficient water. Pas assez tank. Fill the water tank with water. Kein d’eau. Remplir le réservoir d‘eau avec de ...
Seite 12
Fehlerbehebung/ Troubleshooting/ Anomalies et solutions 1. Für einen guten Zerstäubungseffekt nutzen Sie gefiltertes Leitungswasser. D E: For a good vaporisation effect, use filtered tap water. Pour un bon effet de vaporisation, utiliser de l‘eau du robinet filtrée. 2. Im Fall eines Schadens lassen Sie das Wasser in dem Gefäß und stellen D E: Sie es auf eine ebene Unterlage. Lassen Sie das Wasser auf natürliche Weise trocknen und benutzen Sie das Gerät mindestens 3 Tage nicht. Bei weiteren Fehlfunktionen während des Gebrauchs kontaktieren Sie Ihren Händler vor Ort. In case of damage, leave the water in the container and place it on a flat surface. Allow the water to dry naturally and do not use for at least 3 days. In the event of further malfunctions during use, contact your local dealer. En cas d‘endommagement, laissez l‘eau dans le récipient et placez celui-ci sur une surface plane. Laisser l‘eau sécher naturellement et ne pas utiliser pendant au moins 3 jours. En cas d‘autres dysfonctionnements pendant l‘utilisation, contactez votre revendeur.