Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ECG ET 32303 Bedienungsanleitung

Minibackofen mit kochplatten

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
ET 32303
ELEK TRICK Á TROUBA S PLOTNAMI
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
ELEK TRICK Á RÚRA S PLATŇAMI
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z PŁYTAMI GRZEWCZYMI
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FŐZŐLAPOS ELEK TROMOS SÜTŐ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MINIBACKOFEN MIT KOCHPLATTEN
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELECTRIC STOVE WITH HOT PLATES
GB
INSTRUCTION MANUAL
MINI ŠTEDNJAK
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred
uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed
pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék
használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte
lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt
sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute
i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni
v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora
uvek biti priloženo.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu
pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr
rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες
ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
ELEKTRIČNA PEČICA S KUHALNIMA PLOŠČAMA
SI
NAVODILA
MINI ŠPORET
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
KEEDUPLAATIDEGA ELEK TRIAHI
ET
KASUTUSJUHEND
ELEKTRINĖ KROSNELĖ SU KAITLENTĖMIS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ELEK TRISK Ā PLĪTS SILDRIŅĶIEM
LV
ROKASGRĀMATA
ΗΛΕΚ ΤΡΙΚΗ ΚΟΥΖΙΝΑ ΜΕ ΕΣΤΙΕΣ
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG ET 32303

  • Seite 1 ET 32303 ELEK TRICK Á TROUBA S PLOTNAMI ELEKTRIČNA PEČICA S KUHALNIMA PLOŠČAMA NÁVOD K OBSLUZE NAVODILA ELEK TRICK Á RÚRA S PLATŇAMI MINI ŠPORET SR/MNE NÁVOD NA OBSLUHU UPUTST VO ZA UPOTREBU PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z PŁYTAMI GRZEWCZYMI KEEDUPLAATIDEGA ELEK TRIAHI INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 3: Bezpečnostní Pokyny

    ELEKTRICKÁ TROUBA S PLOTNAMI BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro pozdější potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Seite 4 5. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky. Při vkládání/vyjímání předmětů z trouby používejte kuchyňské chňapky. 6. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte troubu v blízkosti dětí. 7. Elektrická trouba by neměla být ponechána během chodu bez dozoru. 8.
  • Seite 5 v  činnosti. Během používání se může stát spotřebič horkým. Pozornost by měla být věnována tomu, aby se zabránilo dotyku topných článků uvnitř trouby. d) Po použití otřete dvířka, těsnění dvířek a  vnitřní prostor trouby utěrkou navlhčenou v roztoku saponátu a vytřete do sucha. Tím odstraníte veškeré...
  • Seite 6: Před Prvním Použitím

    UPOZORNĚNÍ: Při současném zapnutí trouby a plotýnek je nutné použít jistič s minimální hodnotou 16 A. Nebezpecí pro děti: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem. Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky. Nebezpečí udušení. UPOZORNĚNÍ: Při čištění nepoužívejte parní čistič. UPOZORNĚNÍ: Pekáč...
  • Seite 7 POPIS Kontrolka trouby 8. Rošt 14. Grilovací jehla 2. Přepínač funkcí trouby Pekáč 15. Držák grilovací jehly 3. Ovladač termostatu trouby 10. Držák pekáče 16. Indikátor velké plotny 4. Regulace male plotny 11. Topné těleso 17. Indikátor male plotny Regulace velké plotny 12.
  • Seite 8: Pokyny K Používání

    Konvekce: Spolu se zapnutím trouby funguje také konvekce (proudění vzduchu ventilátorem). Přepínač funkcí trouby: otočením Přepínače funkcí trouby 2 nastavte funkci pro opékání, pečení nebo grilování. Kontrolka trouby: Při zapnutí trouby Přepínačem funkcí z polohy 1 regulace funkcí trouby svítí kontrolka trouby, režim ohřevu vybraný...
  • Seite 9: Čištění A Údržba

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 10: Bezpečnostné Pokyny

    ELEKTRICKÁ RÚRA S PLATŇAMI BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre neskoršiu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 11 Predídete tým riziku poranenia alebo popálenia. Nepoužívajte rúru na iné účely (napr. vykurovanie miestností, sušenie zvierat, textilu a pod.). 5. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky. Pri vkladaní/vyberaní predmetov z rúry používajte kuchynské chňapky. 6. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate rúru v blízkosti detí. 7.
  • Seite 12 c) Rúru z vonkajších i vnútorných strán ničím nezakrývajte. Mohlo by dôjsť k požiaru či prehriatiu rúry. Teplota dvierok, vonkajšieho povrchu alebo prístupných povrchov môže byť vyššia, ak je spotrebič v  činnosti. Počas používania sa môže stať spotrebič horúcim. Pozornosť by sa mala venovať tomu, aby sa zabránilo dotyku ohrievacích článkov vnútri rúry.
  • Seite 13: Pred Prvým Použitím

    Horúci povrch! Takto označené povrchy sa pri použití stávajú horúcimi. Do not immerse in water! – Neponárať do vody! UPOZORNENIE: Pri súčasnom zapnutí rúry a  platní je nutné použiť istič s minimálnou hodnotou 16 A. Nebezpečenstvo pre deti: Deti sa nesmú hrať s  o balovým materiálom. Nenechajte deti hrať...
  • Seite 14 POPIS Kontrolka rúry Rošt 14. Grilovacia ihla Prepínač funkcií rúry Pekáč 15. Držiak grilovacej ihly Ovládač termostatu rúry 10. Držiak pekáča 16. Indikátor veľkej platne Regulácia malej platne 11. Ohrievacie teleso 17. Indikátor malej platne Regulácia veľkej platne 12. Klipsa na spodnej strane 18.
  • Seite 15: Pokyny Na Používanie

    Konvekcia: Spolu so zapnutím rúry funguje aj konvekcia (prúdenie vzduchu ventilátorom). Prepínač funkcií rúry: otočením Prepínača funkcií rúry 2 nastavte funkciu na opekanie, pečenie alebo grilovanie. Kontrolka rúry: Pri zapnutí rúry Prepínačom funkcií z  polohy 1 regulácie funkcií rúry svieti kontrolka rúry, režim ohrevu vybraný...
  • Seite 16: Čistenie A Údržba

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 17: Instrukcje Bezpieczeństwa

    PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z PŁYTAMI GRZEWCZYMI INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 18 dotykaj gorących powierzchni. Mogłoby to spowodować obrażenia lub oparzenia. Nie używaj piekarnika niezgodnie z przeznaczeniem (np. w  celu ogrzewania pomieszczenia, suszenia zwierząt, ubrań itp.). 5. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta grozi utratą gwarancji. Wkładając/wyjmując przedmioty z piekarnika należy stosować rękawice kuchenne. 6.
  • Seite 19 a) Nie przegrzewaj jedzenia. Upewnij się, że żadne przedmioty nie dotykają wewnętrznych ścian piekarnika. b) Nie wkładaj do piekarnika kartonu, papieru, plastiku itp. Stosuj materiały odpowiednie do użycia w piekarniku. c) Nie zakrywaj piekarnika z zewnątrz ani od wewnątrz. Mogłoby to spowodować pożar lub przegrzanie piekarnika. Temperatura drzwi, powierzchni zewnętrznej lub dostępnych powierzchni może być...
  • Seite 20 dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać z daleka od urządzenia i przewodu zasilania. Gorąca powierzchnia! Oznaczone w ten sposób powierzchnie nagrzewają się podczas pracy. Do not immerse in water! – Nie zanurzaj w wodzie! UWAGA: Przy jednoczesnym włączeniu piekarnika i płyt grzewczych należy użyć...
  • Seite 21 OPIS Kontrolka piekarnika Duża/mała płyta grzewcza 13. Wentylator Przełącznik funkcji piekarnika Uchwyt 14. Rożen Pokrętło termostatu Ruszt 15. Uchwyt rożna piekarnika Brytfanna 16. Wskaźnik dużej płyty Regulacja małej płyty 10. Uchwyt brytfanny grzewczej grzewczej 11. Element grzejny 17. Wskaźnik małej płyty Regulacja dużej płyty 12.
  • Seite 22: Instrukcje Użytkowania

    Regulacja płyt grzewczych Za pomocą regulatora płyt grzewczych 5 i 4 można włączyć dużą lub małą płytę grzewczą, ew. włączyć obie i regulować je od poziomu Min, 1, 2, 3 do Max. Termostat piekarnika Wybierz żądaną temperaturę pieczenia w  piekarniku za pomocą regulatora 3.
  • Seite 23: Czyszczenie I Konserwacja

    Korzystanie z obrotowego grilla Obrotowy grill idealnie nadaje się do przygotowania grillowanego kurczaka lub grillowanych mięs. Podczas przygotowywania należy postępować w następujący sposób: Mięso należy umieścić na środku rożna. Spiczastą końcówkę rożna 1 należy umieścić w piaście po prawej stronie piekarnika (patrz rysunek A). Kwadratową...
  • Seite 24 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w  zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 25: Biztonsági Előírások

    FŐZŐLAPOS ELEKTROMOS SÜTŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 26 és a  készüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! Ne érintse meg a  forró felületeket. Ezzel megelőzheti az égési sérüléseket. A  sütőt ne használja a  rendeltetésétől eltérő célokra (pl. állatok, textiltermékek szárítására, vagy helyiség fűtésére stb.). 5. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti a ...
  • Seite 27 b) A sütőbe ne tegyen gyúlékony anyagokat (pl. kartont, papírt, műanyagot stb. Kizárólag csak sütőben használható edényeket tegyen a készülékbe. c) A sütőt ne takarja le. Ellenkező esetben a  sütő túlmelegedése tüzet okozhat. Ha a készülék be van kapcsolva, akkor a készülék külső felülete és a  megfogható részek erősen felmelegszenek. Használat közben a ...
  • Seite 28: Az Első Használatba Vétel Előtt

    mellett tisztíthatják. A  készüléket és a  hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. Forró felület! Az így megjelölt felületek a használat közben felforrósodnak. Do not immerse in water! – Vízbe meríteni tilos! FIGYELMEZTETÉS! A sütő és a  főzőlapok egyidejűleg csak akkor kapcsolhatók be, ha a ...
  • Seite 29 LEÍRÁS Sütő kijelző Nagy/kis főzőlap 13. Ventilátor Sütő funkció kapcsoló Fogantyú 14. Grillnyárs Sütő termosztát gomb Rostély 15. Grillnyárs fogó Kis átmérőjű főzőlap Tepsi 16. Nagy főzőlap működésjelző teljesítmény szabályozó 10. Tepsifogó 17. Kis főzőlap működésjelző Nagy átmérőjű főzőlap 11. Fűtőtest 18.
  • Seite 30: Használati Útmutató

    Sütő termosztát A termosztát gombbal 3 állítsa be a sütési hőmérsékletet a sütőben. A termosztáttal csak a sütő belsejében lehet beállítani a hőmérsékletet (a főzőlapokon nem). Légkeverés: a sütő bekapcsolásával a légkeverő ventilátor is bekapcsol. Sütő funkció: a sütő funkció gombot 2 fordítsa el arra a funkcióra, amit a sütéshez használni kíván. Sütő...
  • Seite 31: Tisztítás És Karbantartás

    A  termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a  helyi önkormányzattól, 08/05 a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 32: Sicherheitshinweise

    MINIBACKOFEN MIT KOCHPLATTEN SICHERHEITSHINWEISE Aufmerksam lesen und für den späteren Gebrauch aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 33 4. Dieser elektrische Backofen ausschließlich für Haushaltsgebrauch bestimmt. Verwenden Sie den Backofen nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen. Heiße Oberflächen nicht berühren. Dies könnte zu Verletzungen oder Verbrennungen führen.
  • Seite 34 12. Gehen Sie besonders vorsichtig vor, falls Sie mit Backblechen oder Rosten manipulieren, die heißes Öl oder sonstige heiße Flüssigkeiten enthalten. 13. Backofen nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Kochplatten) benutzen. Gerät vor direkter Sonnenstrahlung schützen. 14. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen oder über scharfe Kanten führen.
  • Seite 35: Vor Der Erstverwendung

    18. Verwenden Sie den Backofen gemäß der in dieser Anleitung aufgeführten Hinweise. Dieser Backofen ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung entstehen. 19. Niemals Holzkohle oder sonstige Heizstoffe benutzen. 20. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen, können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt...
  • Seite 36 Schließen Sie den Backofen an das Stromnetz an und lassen diesen im Backmodus auf Höchsttemperatur (230 °C) etwa 15 Minuten leer laufen, um eventuelle Verpackungsreste zu entfernen. Auf diese Weise entfernen Sie auch eventuelle Gerüche aus dem Backofen. Vor der Erstverwendung Behälter mit Wasser auf die Kochplatten stellen und 30 Minuten bei mittlerer Hitze kochen lassen.
  • Seite 37: Anwendungshinweise

    Ofenfunktionen Ober- & Unterhitze & Umluft Oberhitze & Umluft Ober- & Unterhitze Oberhitze & Grill Ober- & Unterhitze & Umluft & Grill Regulierung der Kochplatten Mit den Kochplattenreglern 5 und 4 können die große oder kleine Kochplatte ggf. beide Kochplatten von Min, 1, 2, 3 bis Max. eingestellt werden. Backofen-Thermostat Gewünschte Backofentemperatur mit dem Thermostatregler 3 auswählen.
  • Seite 38: Reinigung Und Instandhaltung

    Benutzen Sie die zur Kontrolle oder zum Herausnehmen der zubereiteten Speise den mitgelieferten Backblech-Griff 0. Mit dem Backblech-Griff kann der Rost mühelos herausgezogen und wieder eingeschoben werden. Sobald das Gericht fertig ist, schalten Sie den Ofen aus – versetzen Sie Thermostatregler 3 sowie Funktionsschalter 2 in Position „AUS“.
  • Seite 39: Technische Angaben

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 40: Safety Instructions

    ELECTRIC STOVE WITH HOT PLATES SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions contained in this manual do not include all conditions and potential situations. The user must be aware that common sense, caution, and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Seite 41 6. Close supervision is necessary for operating the oven near children! 7. Do not leave the electric oven running unattended. 8. Leave at least 10 cm of free space on each side of the oven to ensure proper air circulation. Do not place any objects on the oven. 9.
  • Seite 42 e) If smoke begins to come out of the food being heated or the food catches fire, leave the door open, turn off the oven and unplug the cord from the outlet. 16. The appliance is not intended for operating via a time switch or remote control.
  • Seite 43: Before Using For The First Time

    NOTICE: The baking pan is not intended for long-term contact with food. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Read all the instructions in this manual. Make sure the oven is switched off and the oven function switch is turned off in position 1 of the oven function control.
  • Seite 44 Appliance and control elements functions Selection of the function of the appliance. Use the hot plate controls 4 and 5 to set the required power of the hot plates or use the oven function switch 2 to select the required oven mode. The oven and hot plates can be used simultaneously. The symbols of the switches have the following meaning: Oven function control Top &...
  • Seite 45: Cleaning And Maintenance

    You can turn the food in about the middle of the cooking time. To check or to remove the roasted food use the supplied roasting pan holder 0, which will help you with inserting and removing. When the dish is done, turn off the oven – turn the Thermostat control 3 and the Oven function switch 2 to Off position.
  • Seite 46: Technical Data

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 47: Sigurnosne Upute

    MINI ŠTEDNJAK SIGURNOSNE UPUTE Pažljivo pročitajte i sačuvajte za kasniju upotrebu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u ...
  • Seite 48 za druge svrhe (na primjer grijanje prostora, sušenje životinja, odjeće i slično). 5. Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač. U suprotnom izgubit ćete prava na jamstvo. Kod umetanja predmeta u pećnicu ili vađenja iz nje, koristite rukavice. 6. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca u  blizini dok koristite pećnicu.
  • Seite 49 15. Opasnost od nastanka požara u unutrašnjosti pećnice spriječit ćete ovako: a) Nemojte previše peći jela. Osigurajte da nijedan predmet ne dodiruje unutarnje stijenke pećnice. b) U pećnicu ne stavljajte materijale kao što su papir, karton i slični. Koristite materijale koji su pogodni za korištenje u pećnici. c) Pećnicu nemojte ničim pokrivati ni s ...
  • Seite 50: Prije Prvog Korištenja

    ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja i izvora napajanja. Vruća površina! Označene površine vruće su tijekom uporabe. Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu! UPOZORENJE: Ako ćete pećnicu i  ploče za kuhanje upotrebljavati istovremeno, osigurač...
  • Seite 51 OPIS HR/BIH Žaruljica pokazivača rada Regulator velike ploče za 12. Kvačica na donjoj strani pećnice kuhanje staklenih vrata Prekidač za odabir načina rada Velika/mala ploča 13. Ventilator pećnice Ručka 14. Ražanj Regulator termostata pećnice Rešetka 15. Ručka ražnja Regulator male ploče za Lim za pečenje 16.
  • Seite 52: Upute Za Uporabu

    Regulatori ploča za kuhanje Regulatorima ploča za kuhanje 5 i 4 možete uključiti veliku ili malu, odnosno obje ploče za kuhanje i regulirati ih od Min, 1, 2, 3 do Max. Termostat pećnice Regulatorom 3 izaberite željenu temperaturu pečenja u pećnici. Termostat nema utjecaj na rad ploča za kuhanje i regulira samo temperaturu pećnice.
  • Seite 53: Čišćenje I Održavanje

    Korištenje grilla s okretanjem Grill mesa na ražnju idealan je način pripreme piletine i  drugih vrsta mesa. Postupak pripreme je sljedeći: Meso postavite na sredinu ražnja. Vrh žice ražnja 1 postavite u otvor s desne strane pećnice (vidi sliku A). Pravokutnu stranu žice ražnja 2 postavite u  nosač 3 s  lijeve strane pećnice (vidi sliku B).
  • Seite 54 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. HR/BIH...
  • Seite 55: Varnostni Napotki

    ELEKTRIČNA PEČICA S KUHALNIMA PLOŠČAMA VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Seite 56 uporabljajte za druge namene (npr. za ogrevanje prostora, sušenje živali, blaga ipd.). 5. Ne uporabljajte pripomočkov, ki jih ne priporoča proizvajalec. V  nasprotnem primeru tvegate izgubo pravice do uveljavitve garancije. Ko v/iz pečice dajete predmete, uporabljajte kuhinjske rokavice. 6. Pri uporabi pečice bodite še posebej pozorni na otroke, ki se nahajajo v bližini.
  • Seite 57 c) Pečice v nobenem primeru ne prekrivajte z zunanje in notranje strani. Lahko pride do požara ali pregretja pečice. Temperatura vratc, zunanje površine ali drugih dostopnih površin je lahko višja, če aparat deluje. Med uporabo postane aparat vroč. Prav tako bodite pozorni, da se prepreči stik grelnih elementov znotraj pečice.
  • Seite 58: Pred Prvo Uporabo

    Vroča površina! Tako označene površine postanejo z uporabo vroče. Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo! OPOZORILO: Pri hkratnem vklopu pečice in plošč je treba uporabiti odklopnik z minimalno vrednostjo 16 A. Nevarnost za otroke: Otroci se ne smejo igrati z  embalažnim materialom.
  • Seite 59 OPIS Kontrolna lučka pečice Ročaj 14. Igla za žar Pretikalo funkcij pečice Rešetka 15. Držalo igle za žar Regulator termostata pečice Pekač 16. Kazalec velike kuhalne plošče Reguliranje male kuhalne 10. Držalo pekača 17. Kazalec male kuhalne plošče plošče 11. Grelni element 18.
  • Seite 60: Napotki Za Uporabo

    Reguliranje kuhalnih plošč S pomočjo reguliranja kuhalnih plošč 5 in 4 lahko vklopite veliko ali malo ploščo, lahko pa tudi obe in ju regulirate od Min, 1, 2, 3 do Max. Termostat pečice S pomočjo upravljavca 3 izberite želeno temperaturo za pečenje v pečici. Termostat ne upravlja temperature kuhalnih plošč, ampak le temperaturo pečice.
  • Seite 61: Čiščenje In Vzdrževanje

    Uporaba vrtečega žara Vrteč žar je idealen za pripravo piščanca na žaru ali drugega mesa na žaru. Pri pripravi se ravnajte tako: Meso dajte na sredino igle za žar. Koničast del igle za žar 1 porinite v odprtino na desni strani pečice (glej sliko A).
  • Seite 62 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 63 MINI ŠPORET SIGURNOSNO UPUTSTVO Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 64 Štednjak nemojte upotrebljavati za druge svrhe (na primjer grijanje prostora, sušenje životinja, odeće i slično). 5. Nemojte koristiti pribor koji nije preporučio proizvođač. U  suprotnom, izgubićete prava na garanciju. Kod umetanja predmeta u rernu ili vađenja iz nje, koristite rukavice. 6. Budite posebno pažljivi ako se deca nalaze u  blizini dok koristite mikrotalasnu rernu.
  • Seite 65 b) U rernu ne stavljajte materijale kao što su papir, karton i slični. Koristite materijale koji su pogodni za korišćenje u rerni. c) Rernu nemojte ničim pokrivati ni s  unutrašnje, kao ni sa spoljašnje strane. To bi moglo dovesti do požara ili bi se štednjak mogao pregrejati.
  • Seite 66: Pre Prve Upotrebe

    Vruća površina! Ovde označene površine se zagrevaju prilikom korišćenja. Do not immerse in water! – Nemojte potapati u vodu! UPOZORENJE: Ako ćete rernu i ringle da upotrebljavate istovremeno, osigurač mora biti snage 16 A ili više. Opasnosti po decu: Nemojte dozvoliti deci da se igraju ambalažom. Ne dozvolite deci da se igraju plastičnim kesicama.
  • Seite 67 OPIS Sijalica indikatora rada rerne Ručka 13. Ventilator Prekidač za izbor režima rada Rešetka 14. Ražanj SR/MNE rerne Pekač 15. Ručka ražnja Regulator termostata rerne 10. Ručka za pekač 16. Pokazivač velike ringle Regulator male ringle 11. Grejač 17. Pokazivač male ringle Regulator velike ringle 12.
  • Seite 68: Uputstvo Za Upotrebu

    Regulatori ringli Regulatorima ringli 5 i  4 možete uključiti veliku ili malu, odnosno obe ringle i regulisati ih od Min, 1, 2, 3 do Max. Termostat rerne Regulatorom 3 izaberite željenu temperaturu pečenja u  rerni. Termostat nema uticaja na temperaturu ringli za kuvanje. Konvekcija: S ...
  • Seite 69 Prekidač za odabir načina rada rerne postavite u položaj 5 (donje zagrevanje i grill) ili 6 (gornje i donje zagrevanje, ventilator i grill). Nakon završetka pečenja, ražanj izvucite iz rerne pomoću ručke ražnja. Isključite rernu okretanjem termostata 3 i regulatora 2 za odabir funkcije rerne na položaj Isključeno. Nakon završetka kuvanja izvucite kabl za napajanje iz utičnice.
  • Seite 70 KEEDUPLAATIDEGA ELEKTRIAHI OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab seadme kasutamise ajal nende teguritega arvestama.
  • Seite 71 5. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid, vastasel juhul võib garantii kaotada kehtivuse. Esemete eemaldamisel ahjust kasutage pajakindaid. 6. Erilist tähelepanu pöörake ahju kasutamisel laste läheduses! 7. Ärge jätke töötavat elektriahju järelevalveta. 8. Piisava õhuringluse tagamiseks jätke ahju igale küljele vähemalt 10 cm suurune vaba ruum.
  • Seite 72 d) Pühkige ahju ust, uksetihendit ja ahju sisemust pesuainega niisutatud lapiga. Kõik plekid, õli-ja toidujäätmed tuleb eemaldada samal viisil. e) Kui valmistatavast toidust hakkab eralduma suitsu või kui toit süttib, siis jätke uks lahti, lülitage ahi välja ning ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti. 16.
  • Seite 73: Enne Esmakordset Kasutamist

    MÄRKUS: Ärge kasutage puhastamiseks aurupuhasteid. MÄRKUS: Küpsetuspann ettenähtud pikaajaliseks kokkupuuteks toiduainetega. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST Tutvuge selle kasutusjuhendi juhistega. Veenduge, ahi on välja lülitatud ja ahju reguleerimislüliti on viidud asendisse 1. Peske kõiki tarvikuid kuuma seebiveega, seejärel kuivatage põhjalikult ning asetage tagasi ahju. Ühendage ahi toitevõrguga ning pakendijääkide kõrvaldamiseks laske tühjal ahjul 15 minuti jooksul töötada küpsetamisrežiimi kõige kõrgemal temperatuuril (230 °C).
  • Seite 74 Seadme ja juhtelementide funktsioonid Seadme funktsioonide valimine. Keeduplaatide soovitud võimsuse seadistamiseks kasutage keeduplaatide regulaatoreid 4 ja 5 või kasutage ahju soovitud režiimi valimiseks ahju funktsioonide lülitit 2. Ahju ja keeduplaate saab kasutada samaaegselt. Lülitite sümbolitel on alljärgnev tähendus: Ahju funktsiooni reguleerimisnupp Väljas Ülemine ja alumine kuumutamine ja ventilaator...
  • Seite 75: Hooldamine Ja Puhastamine

    Küpsetamine Parimate tulemuste saavutamiseks soovitame ahju enne praadimise alustamist eelkuumutada 15 minuti jooksul kuni temperatuurini 230 °C. Asetage küpsetusrest 8 alumisesse või keskmisesse asendisse. Soovitud temperatuuri seadistamiseks pöörake termostaadi reguleerimisnuppu 3. Asetage toit küpsetuspannile 9 ja asetage see ahju küpsetusrestile. Seadistage ahju funktsiooni lüliti 2 „Alumine kuumutamine“...
  • Seite 76: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Mahutavus: 30 l Mõõdud: 506 × 365 × 315 mm Kaal: 5,1 kg Nimipinge: 220–240 V~ 50–60 Hz Müratase: 45 dB (A) Suure 185 mm keeduplaadi võimsustarve: 1 000 W Väikese 155 mm keeduplaadi võimsustarve: 600 W Ahju nimivõimsus: 1 600 W Nimivõimsus: 3 200 W KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp –...
  • Seite 77: Saugos Instrukcijos

    ELEKTRINĖ KROSNELĖ SU KAITLENTĖMIS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir potencialių situacijų. Naudotojui būtina žinoti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl naudodamasis (-iesi) ar dirbdamas (-ami) šiuo prietaisu, naudotojas / naudotojai turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 78 Nenaudokite orkaitės kitiems tikslams (pvz., kambario šildymui, gyvūnų, tekstilės džiovinimui ir pan.). 5. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus, nes kitaip rizikuojate negauti garantinės priežiūros. Naudokite orkaitės pirštines dėdami / traukdami objektus iš / į orkaitę. 6. Būkite ypač dėmesingi jei krosnelė naudojama ten, kur yra vaikų! 7.
  • Seite 79 c) Neapdenkite krosnelės nei iš išorės, nei iš vidaus. Rizikuojate sukelti gaisrą arba perkaitinti krosnelę. Prietaisui veikiant durelių, išorinių paviršių arba atvirų paviršių temperatūra gali būti aukštesnė. Naudojimo metu prietaisas gali įkaisti. Būkite atsargūs nesiliesti prie kaitinimo elementų krosnelės viduje. d) Dureles, durelių...
  • Seite 80: Prieš Naudojimą Pirmą Kartą

    PERSPĖJIMAS: kai tuo pačiu metu įjungta krosnelė ir kaitlentės, būtina naudoti bent 16 A grandinės pertraukiklį. Pavojinga vaikams: vaikams negalima leisti žaisti pakavimo medžiaga. Neleiskite vaikams žaisti plastikiniais maišeliais. Uždusimo pavojus. PERSPĖJIMAS: valymui nenaudokite garinių valymo prietaisų. PERSPĖJIMAS: kaistuvas nėra skirtas ilgalaikiam sąlyčiui su maistu. PRIEŠ...
  • Seite 81 APRAŠYMAS Orkaitės lemputė Rankena 13. Ventiliatorius Orkaitės funkcijų perjungiklis Grotelės 14. Grilio iešmas Orkaitės termostato valdiklis Skardinis kaistuvas 15. Grilio iešmo laikiklis Mažos kaitlentės valdiklis 10. Dėklo laikiklis 16. Didelės kaitlentės indikatorius Didelės kaitlentės valdiklis 11. Kaitinimo elementas 17. Mažos kaitlentės indikatorius Maža / didelė...
  • Seite 82: Naudojimo Instrukcijos

    Konvekcija: konvekcija (oro srautas per aušintuvą) taip pat suveikia iš karto tik įjungus orkaitę. Orkaitės funkcijos perjungiklis: sukdami orkaitės funkcijos perjungiklį 2, galite nustatyti skrudinimo, kepimo arba grilio funkciją. Krosnelės indikatorius: kai jungiate orkaitę funkciniu jungikliu iš padėties OFF, įsižiebia orkaitės indikatorius bei suaktyvinamas 2 perjungikliu pasirinktas kaitinimo režimas.
  • Seite 83: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Baigę maisto ruošą, atjunkite maitinimo laidą. Maisto ruoša ant kaitlenčių • Po naudojimo nelieskite kaitlenčių! Kaitlentės yra karštos! • Naudokite indus plokščiu dugnu. Dugno skersmuo neturėtų būti mažesnis nei kaitlentės skersmuo. • Nejunkite kaitlenčių, jei ant jų nėra uždėto puodo. Dėl to jos gali deformuotis. Puodą...
  • Seite 84: Drošības Instrukcijas

    ELEKTRISKĀ PLĪTS AR SILDRIŅĶIEM DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Seite 85 7. Neatstājiet elektrisko krāsni nepieskatītu, kamēr tā darbojas. 8. Atstājiet vismaz 10 cm brīvas vietas katrā krāsns pusē, lai nodrošinātu pietiekamu gaisa cirkulāciju. Nenovietojiet uz krāsns nekādus priekšmetus. 9. Ierīce ir aprīkota ar durvīm, kurās izmantots drošības stikls. Šis stikls ir izturīgāks pret saplīšanu nekā...
  • Seite 86: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    16. Ierīce nav paredzēta lietošanai ar laika slēdzi vai tālvadību. 17. Nelietojiet mikroviļņu krāsni, ja tajā nav ievietoti nekādi ēdieni vai šķidrumi. Tā iespējams krāsni sabojāt. Neaizsedziet un nebloķējiet nekādas krāsns atveres. 18. Izmantojiet elektrisko krāsni tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām.
  • Seite 87 Pievienojiet krāsni elektrotīklam un ļaujiet tai darboties tukšai augstākajā temperatūrā (230 °C) cepšanas režīmā apmēram 15 minūtes, lai atbrīvotos no iepakojuma daļiņām, kas var būt palikušas, krāsni piegādājot. Tādējādi tiek novērstas arī sākotnējās krāsns smakas. Pirms krāsns pirmās lietošanas reizes novietojiet uz plāksnēm traukus ar ūdeni, pagrieziet uz vidējo līmeni un ļaujiet krāsnij darboties 30 minūtes.
  • Seite 88: Lietošanas Instrukcijas

    Krāsns funkciju vadība Izslēgts Augšējā un apakšējā sildīšana ar ventilatoru Augšējā sildīšana ar ventilatoru Sildīšana no augšas un apakšas Augšējā sildīšana un grilēšana Augšējā un apakšējā sildīšana ar ventilatoru un grilu Sildriņķu regulēšana Jūs varat ieslēgt mazo un lielo sildriņķi 5 un 4 ar sildriņķu regulatoriem, un regulēt abus no min., 1, 2, 3 līdz maks.
  • Seite 89: Tīrīšana Un Apkope

    Kad ēdiens ir gatavs, izslēdziet cepeškrāsni – ieslēdziet termostata regulatoru 3 un krāsns funkciju slēdzi 2 izslēgtā pozīcijā. Kad gatavošana ir pabeigta, atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Rotējošā grila lietošana Rotējošais grils ir ideāli piemērots vistas vai citas grila gaļas grilēšanai. Rīkojieties šādi: Novietojiet gaļu grilēšanas iesma vidū.
  • Seite 90 ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros. ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma) Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem.
  • Seite 91: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΟΥΖΙΝΑ ΜΕ ΕΣΤΙΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο  χρήστης πρέπει να έχει υπόψη ότι η  κοινή λογική, η ...
  • Seite 92 4. Αυτός ο ηλεκτρικός φούρνος προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρό περιβάλλον και μην αγγίζετε το καλώδιο ή τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες. Προφυλαχθείτε από κινδύνους τραυματισμού ή εγκαύματος. Μην χρησιμοποιείτε...
  • Seite 93 14. Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να αγγίζει καυτές επιφάνειες ή να διέρχεται επάνω από κοφτερές ακμές. 15. Αποτρέψτε την πρόκληση φωτιάς μέσα στον φούρνο προσέχοντας τα ακόλουθα: α) Μην μαγειρεύετε υπερβολικά το φαγητό. Βεβαιωθείτε ότι δεν ακουμπάει κανένα αντικείμενο στα εσωτερικά τοιχώματα του φούρνου.
  • Seite 94: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    19. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάρβουνο ή παρόμοιες καύσιμες ύλες σε αυτήν τη συσκευή. 20. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες, ή από άτομα με ανεπαρκή εμπειρία και γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται...
  • Seite 95 Συνδέστε τον φούρνο στο δίκτυο ρεύματος και αφήστε τον να λειτουργήσει κενός, στη μέγιστη ρύθμιση θερμοκρασίας (230 °C) και σε κατάσταση ψησίματος για 15 λεπτά περίπου, ώστε να εξαλείψετε οποιαδήποτε υπολείμματα από τα υλικά συσκευασίας που θα μπορούσαν να έχουν μείνει στον φούρνο κατά...
  • Seite 96 λειτουργίας του φούρνου. Ο φούρνος και οι εστίες μπορούν να χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα. Τα σύμβολα στους διακόπτες έχουν την ακόλουθη σημασία: Μηχανισμός ελέγχου λειτουργίας φούρνου Απενεργοποίηση Θέρμανση επάνω και κάτω, καθώς και ανεμιστήρας Θέρμανση επάνω και ανεμιστήρας Θέρμανση επάνω και κάτω Θέρμανση επάνω και γκριλ Θέρμανση...
  • Seite 97 Τοποθετήστε το φαγητό στο ταψί 9 και εισάγετέ το μέσα στον φούρνο, επάνω στη σχάρα ψησίματος που έχετε προετοιμάσει. Θέστε τον διακόπτη λειτουργίας φούρνου 2 στη θέση «Θέρμανση κάτω». Μπορείτε να γυρίσετε το φαγητό από την άλλη περίπου στο μέσον του χρόνου μαγειρέματος. Για...
  • Seite 98: Τεχνικα Στοιχεια

    απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Seite 100 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz SR/MNE Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Inhaltsverzeichnis