Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Ultraschall-Reiniger
Ultrasonic Cleaner
Appareil de nettoyage par ultrasons
Ultrasoon reinigingstoestel
Myjka ultradźwiękowa
Apparecchio per la pulizia ad ultrasuoni
Bedienungsanleitung
Instructions for Use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Istruzioni per l'uso
mit Timer
with Timer
met timer
z timerem
avec minuterie
con timer
Modell: AU 28000
Art. Nr.: 102832-2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fielmann AU 28000

  • Seite 1 Appareil de nettoyage par ultrasons avec minuterie Ultrasoon reinigingstoestel met timer Myjka ultradźwiękowa z timerem Apparecchio per la pulizia ad ultrasuoni con timer Bedienungsanleitung Instructions for Use Mode d’ e mploi Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Modell: AU 28000 Istruzioni per l’uso Art. Nr.: 102832-2...
  • Seite 2 Deutsch ....................1 English ..................... 11 Français ....................21 Nederlands ....................31 Polski ....................... 41 Italiano ....................... 51 Im Verlustfall kann diese Bedienungsanleitung unter www.autec-ag.de/bedienungsanleitungen herunter geladen oder auf besondere Anforderung per Post zugesandt werden. In case of loss, these operating instructions can be found at www.autec-ag.de/bedienungsanleitungen or can be sent to you by postal mail on special request.
  • Seite 3 ⑥ A ① Indikatorlampe (blau) usschalter O button Operating indicator lamp (blue) Bouton d‘ouverture Voyant (bleu) Schakelaar UIT Indicatielampje (blauw) Wyłącznik Dioda wskaźnikowa (niebieska) Interruttore OFF Spia di controllo (blu) ⑦ ② Indikatorlampe (rot) Ö ner pener Power indicator lamp (red) Bouton d‘ouverture Voyant (rouge) Opener...
  • Seite 4 Produkt-Übersicht · Product Overview Aperçu du produit · Productoverzicht Prezgląd produktu · Panoramica sul prodotto ⑤ ⑥ ② ⑦ ⑧ ③ ④ ① ⑨...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Liebe Kundin, lieber Kunde, wir bedanken uns für Ihren Einkauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Ultraschall-Reinigungsgerät. Die von Ultraschallwellen ausgelösten Schwingungen, welche an die Reinigungs- flüssigkeit abgegeben werden, lösen gründlich und zugleich sehr schonend Verschmutzungen von der Oberfläche vieler sonst nur schwierig zu reinigenden Gegenstände.
  • Seite 6: Zu Dieser Anleitung

    Zu dieser Anleitung Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam und benutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben, damit es nicht versehentlich zu Verletzungen oder Schäden kommt. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben. Zeichen in dieser Anleitung: Dieses Zeichen warnt Sie vor Verletzungsgefahren.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam vor Inbetriebnahme des Ultraschall-Reinigungsgerätes durch. Geben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Gerätes mit. • Bewahren Sie den Ultraschall-Reiniger nach Gebrauch an einem sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Nicht in der Nähe von gefüllten Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen.
  • Seite 8: Armbänder Von Wasserdichten Uhren Reinigen

    Vor Inbetriebnahme Gerät auspacken und aufstellen: Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus dem Karton, entfernen Sie alle Transportverpackungen und prüfen Sie das Gerät auf mögliche Schäden und auf vollständigen Lieferumfang: 1 x Korb-Einsatz 1 x Bogen-Einsatz Stellen Sie den Ultraschall-Reiniger kippsicher auf einen festen, ebenen Untergrund. Diese Stellfläche sollte leicht zu reinigen, hell ausgeleuchtet und gut zugänglich sein.
  • Seite 9 3. Drücken Sie nun den Betriebsschalter ON, um den Reinigungsvorgang zu starten. Die Indikatorlampe ② für den Betriebszustand leuchtet rot auf. Während des Reinigungsvorgangs ist ein leichtes Vibrations-Geräusch wahrnehmbar, das vom Ablauf des Reinigungsprozesses im Flüssigkeitstank verursacht wird. 4. Nach 3 Minuten wird der Reinigungsprozess automatisch beendet und die rote LED ②...
  • Seite 10: Ungeeignet Zur Ultraschall-Reinigung Sind Des Weiteren

    Warnhinweise: - Alle optischen Gläser (Glas oder Kunststoff) dürfen maximal 1 Minute im Ultraschallbad gereinigt werden. - Benutzen Sie für jede Reinigung den mitgelieferten Korb-Einsatz. Ungeeignet zur Ultraschall-Reinigung sind des Weiteren: Holz, echte Perlen, Lederwaren, Uhrwerke, Materialien mit empfindlicher oder bereits verkratzter/beschädigter Oberfläche, elektrische Geräte.
  • Seite 11: Anwendungsmethoden

    Anwendungsmethoden Markierung der maximalen Füllhöhe Allgemeine Reinigung Benutzen Sie für die allgemeine Reinigung normales Wasser. Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, können Sie einige Tropfen Universal-Reinigungsmittel zugeben. Als Universal-Reinigungsmittel empfehlen wir haushaltsübliches „Spüli“- am Besten ohne rückfettenden Zusätze („Balsam“). Das Wasser sollte den zu reinigenden Gegenstand vollständig bedecken, jedoch die maximale Füllhöhe nicht überschreiten.
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nach der Anwendung ausgeschaltet ist und ziehen Sie den Netzstecker aus der Schutzkontaktsteckdose. Stromschlaggefahr! Zur Reinigung und Pflege dürfen weder Sockel, Reinigungsbehälter, Netzstecker oder das Kabel in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten Modell: AU 28000 Art.-Nr.: 102832-2 Netzspannung: 220-240 V, 50 Hz Leistung: 50 W Flüssigkeitstank: 600 ml Max. Füllhöhe: 500 ml +/-10% Ultraschallfrequenz: 42 kHz Schutzklasse: Abschaltautomatik: nach 3 Minuten in Betrieb, nach 6 Minuten bei Nichtbefüllung Überhitzungsschutz: Neustart nach 25 Minuten möglich Umgebungsbedingung: Nur für Innenräume zugelassen...
  • Seite 15 Dear Customer, Thank you very much for your purchase. We hope you enjoy using the new ultrasonic cleaner. The Vibrations triggered by ultrasonic waves which are passed into the cleaning liquid, thoroughly yet very gently remove dirt from the surface of many objects that are normally difficult to clean.
  • Seite 16: About These Instructions

    About these Instructions Read the safety instructions carefully and use the device only as described in these instructions for use in order to avoid accidental injury or damage. Keep these instructions in a safe place for later use. lf you pass this device on, please include these instructions.
  • Seite 17: Safety Instructions

    Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before using your ultrasonic cleaner. lf the appliance is passed to another user, please pass on this manual too. • After use, store the ultrasonic cleaner in a safe place and out of reach of children. or other.
  • Seite 18: Before Use

    Before Use Unpacking and assembling the device: Carefully take the device out of the box, remove all transport packaging and check that no damage has been caused during transport and that the delivery is complete: 1 x basket insert 1 x curved insert Place the ultrasonic cleaner on a firm, even surface so that it cannot tip or tilt.
  • Seite 19: Please Note The Following

    3. Now press the ON switch to start the cleaning process. lndicator ② lights up red to indicate that the cleaning process is running. The device emits a low vibration sound during cleaning caused by the cleaning process taking place in the tank. 4.
  • Seite 20: Warning Notes

    Warning Notes: - All optical lenses (glass or plastic) must not be cleaned for more than 1 minute in the ultrasonic bath. - Use the provided basket insert for every cleaning operation. The following items are not suitable for ultrasonic cleaning: Wood, real pearls, leather goods, watch mechanisms, materials with a surface that is either sensitive or already scratched or damaged, electrical equipment.
  • Seite 21: Cleaning Methods

    Cleaning Methods Marking to show maximum filling level General cleaning Use normal water for general cleaning. To achieve a better cleaning result, you can add a few drops of universal cleaning agent. We recommend hausehold washing-up liquid as universal cleaning agent- preferably without moisturising additives („balsam“).
  • Seite 22: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Make sure that the device is switched off after use and unplug it from the mains. Danger of electric shock! The base of the unit, the tank, the plug and the cable should never be immersed in water or any other liquid for cleaning and care. Do not clean the ultrasonic cleaner with harsh cleaning products or sharp objects.
  • Seite 23: Technical Data

    Technical Data Model: AU 28000 Part No.: 102832-2 Mains voltage: 220-240 V, 50 Hz Output: 50 W Fluid tank: 600 ml 500 ml +/-10% Ultrasonic frequency: 42 kHz Protection class: after 3 minutes in operation, Overheating protection: restart possible after 25 minutes...
  • Seite 25: Emploi Conforme À L'usage Prévu

    Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de votre achat et vous souhaitons entière satisfaction avec votre nouvel appareil de nettoyage par ultrasons. Les vibrations déclénchées par des ondes ultrasonores et transmisesau liquide de nettoyage nettoient parfaitement et en profondeur Ia surface de nombreux objets qu‘il est difficile de nettoyer autrement.
  • Seite 26 Sur ce mode d‘emploi Veuillez Iire les consignes de sécurité avec attention et utiliser cet artide uniquement selon Ia description donnée dans ce mode d‘emploi, afin d‘éviter les blessures ou dommages par inadvertance. Veuillez conserver ce mode d‘emploi, afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Veuillez remettre l‘appareil avec ce mode d‘emploi à...
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité • Lisez ce mode d‘emploi attentivement et en entier avant d‘utiliser votre appareil de nettoyage par ultrasons pour Ia première fois. Lorsque vous prêtez l‘appareil à quelqu‘un, remettez-lui également le mode d‘emploi. • Après utilisation, rangez l‘appareil de nettoyage par ultrasons dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
  • Seite 28 Avant Ia mise en service Déballage et installation de l‘appareil: Sortez prudemment l‘appareil du carton, retirez l‘emballage de transport et contrôlez l‘appareil pour déceler d‘éventuelles détériorations dues au transport et pour vérifier que Ia livraison est complète: 1 x panier 1 x arceau Placez l‘appareil de nettoyage par ultrasons sur une surface solide et plane, de façon a l‘empêcher de basculer.
  • Seite 29: Remarque Importante

    3. Appuyez alors sur le bouton de mise en marche ON pour lancer Ia procédure de nettoyage. Le témoin ② qui indique l‘etat de fonctionnement s‘allume et est rouge. Pendant Ia procédure de nettoyage, on peut entendre un léger bruit de vibration qui est causé...
  • Seite 30 Consignes de mise en garde: - Tous I es verres optiques (en verre ou matière plastique) doivent être nettoyés dans cet appareil pendant une minute au maximum. - Veuillez utiliser le panier fourni pour chaque nettoyage. Ne sont pas adaptés a un nettoyage par ultrasons: Bois, perles naturelles, cuir, mécanismes d‘horlogerie, matériaux avec des surfaces sensibles ou rayées / endommagées, appareils éleetriques.
  • Seite 31: Méthodes D'utilisation

    Méthodes d‘utilisation Marque de niveau de remplissage maximum Nettoyage classique Pour un nettoyage classique, utilisez de l‘eau ordinaire. Pour obtenir un meilleur résultat. vous pouvez y ajouter quelques gouttes d‘un produit nettoyant universel. Comme produit de nettoyage universel, nous recommandons un simple «...
  • Seite 32: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Assurez-vous que l‘appareil est éteint après chaque utilisation et débranchez le cordon d‘alimentation de Ia prise de courant. Risque de décharge electrique! Pour le nettoyage et l‘entretien, ne plongez jamais l‘appareil, le câble d‘alimentation ni Ia fiche de secteur dans l‘eau ni aucun autre liquide.
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle: AU 28000 Référence: 102832-2 Tension de réseau: 220-240 V, 50 Hz Puissance: 50 W Cuve: 600 ml Niveau de remplissage max.: 500 ml +/-10% Fréquence ultrasons: 42 kHz Classe de protection: au bout de 3 minutes de marche, au bout de 6 mn lorsque n’...
  • Seite 35: Aangewezen Gebruik

    Beste Klant, Hartelijk dank voor uw aankoop. Wij hopen dat u veel baat zult hebben bij het gebruik van het toestel. De trillingen, aangestuurd door ultrasone golven zorgen ervoor dat de vloeistof het oppervlak van vaak moeilijk te reinigen producten, grondig schoonmaakt. Deze handleiding helpt u het toestel snel te leren kennen.
  • Seite 36: Over Deze Handleiding

    Over deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies aandachtig en gebruik het apparaat alleen zoals in deze handleiding wordt beschreven, om Ietseis en schade te voorkomen. Bewaar deze handleiding, opdat u ze later nog kunt raadplegen. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft, dient u ook de handleiding door te geven. Symbolen in deze handleiding: Dit symbool waarschuwt voor verwondingsgevaar.
  • Seite 37: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies • Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig voor u het toestel gebruikt. Als u het toestel aan iemand anders doorgeeft, doet u hetzelfde met de gebruiksaanwijzing. • Na gebruik, het toestel op een veilige plek buiten het bereik van kinderen wegzetten. •...
  • Seite 38: Voor Gebruik

    Voor gebruik Uitpakken en installatie van het toestel: neem het toestel voorzichtig uit de verpakking en kijk of er geen transportschade is ontstaan en/ol alle onderdelen aanwezig zijn: 1 x mandje 1 x beugel Plaats het toestel op een stevige, vlakke ondergrond zodat het niet kan omvallen. De ondergrond moet eenvoudig schoon te maken zijn, goed verlicht en makkelijk bereikbaar.
  • Seite 39: Voorwerpen Die U Kunt Reinigen

    3. Druk nu op de schakelaar ON, om het reinigingsproces te starten. Het rode indicatielampje ② voor de werkingstoestand gaat branden. Tijdens het reinigingsproces is een licht vibratiegeluid waarneembaar, dat wordt veroorzaakt door de uitvoering van het reinigingsproces in de vloeistoftank. 4.
  • Seite 40 Opgepast: - Alle optische artikelen (glas of synthetisch) mogen maximaal 1 minuut in het ultrasone bad. - Alle voorwerpen moeten in het mandje gereinigd worden. Volgende zaken zijn niet geschikt voor ultrasonisch reinigen: hout, natuurlijke parels, Ieder, digitale- en niet waterdichte uurwerken, producten met een gevoelig oppervlak of een oppervlak wat al gekrast of beschadigd is.
  • Seite 41 Reinigingsmethoden Maximum vul markering Normale reiniging Gebruik normaal water voor algemeen reinigen. Om een beter resultaat te krijgen kunt u enkele druppels van een universeel reinigingsproduct gebruiken, wij raden u hier een afwasproduct aan zonder extra hervettingsstof (balsem). Grondige reiniging Hier kunt u speciale reinigingsconcentraten gebruiken.
  • Seite 42 Schoonmaken en zorg Zorg dat het toestel altijd uit staat na gebruik en trek de stekker uit het stopcontact. Gevaar voor electrische schok! Het toestel, elektrische kabel of de stekker mag nooit in water ondergedompeld worden voor onderhoud of zorg. Reinig het toestel nooit met scherpe voorwerpen of agressieve producten.
  • Seite 43: Technische Data

    Technische data Model: AU 28000 Art.: 102832-2 Netspanning: 220-240 V, 50 Hz Vermogen: 50 W Vloeistofstank: 600 ml Maximale vulhoogte: 500 ml +/-10% Ultrasone frequentie: 42 kHz Berschermingsklasse: Automatische uitschakeling: na 3 minuten in gebruik, na 6 minuten wanneer de tank niet gevuld is...
  • Seite 47 Urządzeniem tym posługiwać się mogą zarówno dzieci od 8 lat i powyżej, jak i osoby o zmniejszonej sprawności zycznej, sensorycznej albo umysłowej lub posiadające niedostateczne doświadczenie i wiedzę, jeśli znajdować się one będą pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia.
  • Seite 53 AU 28000 220-240 V, 50 Hz 2014/35/EU 2014/30/EU www.autec-ag.de/konformitaetserklaerung_2019_102832-2.pdf AUTEC AG Daimlerstraße 61, 90441 Nürnberg, NIEMCY Tel. +49 911 - 966 100, E-Mail: info@autec-ag.de...
  • Seite 55: Utilizzo Conforme

    Gentile cliente, La ringraziamo per il Suo acquisto e ci auguriamo che il Suo nuovo pulitore a ultrasuoni soddisfi le Sue aspettative. Le oscillazioni prodotte dalle onde degli ultrasuoni e trasmesse al liquido di lavaggio rimuo- vono delicatamente e in profondità la sporcizia dalla superficie di oggetti che, diversamente, risulterebbero molto difficili da pulire.
  • Seite 56: Informazioni Sulle Istruzioni Per L'uso

    Informazioni sulle istruzioni per l‘uso Leggere attentamente le norme di sicurezza e utilizzare l‘apparecchio esclusivamente secondo le modalità in esse descritte per evitare lesioni o danni dovuti all‘inavvertenza. Conservare le istruzioni per uso futuro. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnare anche le presenti istruzioni per l‘uso. Simboli presenti nelle istruzioni: Questo simbolo avverte del pericolo di lesioni.
  • Seite 57: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della messa in funzione del pulitore a ultrasuoni. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnare anche le presenti istruzioni per l‘uso. • Dopo l‘uso, conservare il pulitore a ultrasuoni in un luogo sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 58: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa in funzione Disimballaggio e assemblaggio dell‘apparecchio: Estrarre con cautela l‘apparecchio dalla confezione, rimuovere tutto l‘imballo di trasporto e veri- ficare che l‘apparecchio non presenti danni dovuti al trasporto e che la fornitura sia completa: 1 inserto a cestello 1 inserto ad arco Posizionare il pulitore a ultrasuoni su un fondo piano e solido, in modo da escludere qualsiasi possibilità...
  • Seite 59 3. Premere ora il pulsante di accensione ON per avviare la procedura di pulizia. La spia rossa ② indicante lo stato di carica si accende. Durante il lavaggio è possibile percepire una leggera vibrazione causata dal processo stesso all‘interno del serbatoio. 4.
  • Seite 60 Avvertenze: - Tutte le lenti ottiche (in vetro o in plastica) devono essere pulite con l‘apparecchio a ultrasuoni per un tempo massimo di 1 minuto. - Utilizzare il cestello fornito in dotazione per ogni lavaggio. I seguenti articoli non sono adatti a una pulizia a ultrasuoni: legno, perle naturali, articoli in pelle, meccanismi di orologi, materiali con superficie sensibile o già...
  • Seite 61: Metodi Di Pulizia

    Metodi di pulizia Indicazione del livello di riempimento massimo Pulizia generale Per la pulizia generale utilizzare normale acqua di rubinetto. Per ottenere risultati ottimali, è possibile aggiungere alcune gocce di detergente universale. Come detergente universale, si consiglia di utilizzare un semplice detergente per piatti, preferibilmente senza additivi contenenti sostanze idratanti („balsami“).
  • Seite 62: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Assicurarsi che dopo l‘utilizzo l‘apparecchio sia spento ed estrarre la spina dalla presa. Pericolo di scossa elettrica! Per eseguire la pulizia e la manutenzione dell‘apparecchio, non immergere mai l‘apparecchio, il serbatoio, il cavo o la spina in acqua o in altri liquidi.
  • Seite 63: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: AU 28000 Cod. art.: 102832-2 Tensione di rete: 220-240 V, 50 Hz Potenza: 50 W Serbatoio: 600 ml Livello di riempimento max.: 500 ml +/-10% Frequenza ultrasuoni: 42 kHz Classe di protezione: Spegnimento automatico: dopo 3 minuti di funzionamento,...
  • Seite 65 Seite ausklappen Fold out page Dépliez la page Pagina uitklappen Rozłozyc strone Ribaltare pagina Daimlerstraße 61 , 90441 Nürnberg GERMANY...

Inhaltsverzeichnis