Seite 1
WBD100 User Guide I. Product Overview 1. Camera Detection Lens 2. Vibration Mode 3. Beep Mode LED 4. Laser Mode LED 5. Extendable Antenna 6. Mode Button 7. Low Battery LED 8. Weak RF Signal/Slow Blinking Laser LED 9. Normal RF Signal/Medium Blinking Laser LED 10.
II. What’s in the Box -1× Anti-Spy Detector -1× AC110-240V to DC5V Charger -1× Headset III. Radio Frequency Detection >> Before using, please make sure that the detector is fully charged. 3.1. To power on the detector, slide the Power Switch to the ON position. 3.2.
Seite 3
5.2. It will take 2 hours to obtain a full charge. 5.3. The low battery LED will blink if the detector is running low on batteries. 5.4. The detector can run up to 6 hours on a full charge.
II. Was ist in der Box -1 × Anti-Spion-Detektor -1 × AC110-240V bis DC5V Ladegerät -1 × Headset III. Radio Frequency Detection >> Vor der Inbetriebnahme ist darauf zu achten, dass der Melder vollständig aufge- laden ist. 3.1. Um den Detektor einzuschalten, schieben Sie den Netzschalter auf ON. 3.2.
Seite 6
4.5.Schalten Sie den Detektor aus, indem Sie den Netzschalter auf OFF stellen. V. Aufladen 5.1. Schalten Sie den Detektor aus und schließen Sie ihn mit dem mitgelieferten DC5V Ladegerät an eine Steckdose an. 5.2. Es dauert 2 Stunden, um eine volle Ladung zu erhalten. 5.3.
WBD100 Mode d'emploi I. Aperçu du produit 1. Objectif de Détection de Caméra 2. Mode Vibration 3. LED du Mode Beep 4. LED de Mode laser 5. Antenne Extensible 6. Bouton de Mode 7. LED à Faible Batterie 8. Signal RF faible / LED Laser à Clignotement Lent 9.
II. Qu'y a-t-il dans la boite -1 × Detecteur Anti-Espion -1 × AC110-240V à DC5V Chargeur -1 × Casque III. Détection de fréquence radio >> Avant d'utiliser, assurez-vous que le détecteur est complètement chargé. 3.1. Pour allumer le détecteur, faites glisser le commutateur d'alimentation sur la po- sition ON.
Seite 9
4.5. Éteignez le détecteur en faisant glisser le commutateur d'alimentation sur la po- sition OFF. V. Charging 5.1. Éteignez le détecteur et connectez-le à une alimentation secteur à l'aide du chargeur DC5V fourni. 5.2. Il faudra 2 heures pour obtenir une charge complète. 5.3.
WBD100 Guida utente I. Panoramica del prodotto 1. Lens di rilevamento della fotocamera 2. Modalità di vibrazione 3. LED del modo di bip 4. LED del modo del laser 5. Antenna estensibile 6. Pulsante modalità 7. LED della batteria scarica 8.
Seite 11
II. Cosa c'è nella scatola -1 × Rivelatore anti-spia -1 × AC110-240V al caricatore DC5V -1 × Auricolare III. Rilevamento della radiofrequenza >> Prima di utilizzare, assicurarsi che il rilevatore sia completamente caricato. 3.1. Per accendere il sensore, far scorrere l'interruttore di alimentazione in posizione 3.2.
Seite 12
OFF. V. Carica 5.1. Spegnere il rivelatore e collegarlo ad una presa di alimentazione CA utilizzando il caricabatterie DC5V incluso. 5.2. Ci vorranno 2 ore per ottenere una carica completa. 5.3. Il LED batteria scarica lampeggia se il rivelatore sta esaurendo batterie. 5.4.
WBD100 Guía del usuario I. Descripción del producto 1. Lente de Detección de la Cámara 2. Modo de Vibración 3. LED del Modo de Pitido 4. LED del Modo del Laser 5. Antena Extensible 6. Botón de Modo 7. LED de Batería Baja 8.
Seite 14
II. Qué hay en la caja -1 × Detector Anti-espía -1 × AC110-240V al cargador DC5V -1 × Auriculares III. Detección de radiofrecuencia >> Antes de usar, asegúrese de que el detector esté completamente cargado. 3.1. Para encender el detector, deslice el interruptor de encendido a la posición ON. 3.2.
Seite 15
DC5V incluido. 5.2. Tardará 2 horas en obtener una carga completa. 5.3. El LED de batería baja parpadeará si el detector está agotando las baterías. 5.4. El detector puede funcionar hasta 6 horas con una carga completa.