Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
USER'S
MANUAL
rev. 0.1
audison.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Audison SR series

  • Seite 1 USER’S MANUAL rev. 0.1 audison.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    User’s Manual PACKAGING CONTENTS SR 1.500 SR 4.300 HEX KEY HEX KEY 2,5 mm 2,5 mm HEX KEY HEX KEY 2 mm 2 mm SCREWS SCREWS 4,2 x 55 mm Remote Remote 4,2 x 55 mm IN / OUT cable IN / OUT cable Fuse 30A Fuse 35A...
  • Seite 3 User’s Manual ИНДЕКС Български 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 2. РАЗМЕРИ 3. ТАБЛИЦИ ЗА ИЗЧИСЛЯВАНЕ РАЗМЕРИТЕ НА КАБЕЛИТЕ. № 1: ЗА ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО № 2: ВИСОКОГОВОРИТЕЛИТЕ 4. ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ И ВКЛЮЧВАНЕ НА ДИСТАНЦИОНЕН ВХОДЯЩ СИГНАЛ Б ПОДМЯНА НА БУШОНА 5. ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ НА СИЛАТА НА ЗВУКА...
  • Seite 4 User’s Manual SUOMI SISUKORD ESTI HAKEMISTO 1. ETTEVAATUSABINÕUD 1. VAROITUKSET 2. SUURUSED 2. KOOT 3. KAABLI SUURUSE ARVUTAMISE TABELID. 3. KAAPELIKOON LASKENTATAULUKOT. 1: TOITEALLIKAS 2: KÕLARID 1: VIRRANSYÖTTÖ 2: KAIUTTIMET 4. TOITEALLIKAS JA ÜHENDUS REMOTE IN / 4. VIRRANSYÖTÖN JA KAUKO-OHJAUSSIGNAALIN SULAVKAITSME ASENDAMINE KYTKENTÄ / SULAKKEEN VAIHTO 5. MADALSAGEDUSKÕLARI HELITUGEVUSE 5. SUBWOOFERIN ÄÄNEN TASON KAUKOSÄÄTÖ: KONTROLLIMINE KAUGJUHTIMISEGA: HRC:N ASENNUS HRC-I PAIGALDAMINE 6. ESIVAHVISTINTULO / KAIUTINTULO / 6. PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT ESIVAHVISTINLÄHTÖ 7. AUTOMAATNE SISSELÜLITAMINE ÜHENDUSEGA 7. AUTOMAATTINEN KÄYNNISTYS KAIUTINTULOSTA SPEAKER IN (ILMA ÜHENDUSETA REMOTE IN) (ILMAN KAUKO-OHJAUSSIGNAALIA)
  • Seite 5 User’s Manual 目次 日本語 INDICE ITALIANO 1. 注意事項 1. PRECAUZIONI 2. DIMENSIONI 2. サイズ 3. TABELLE CALCOLO SEZIONE CAVI 3. ケーブルサイズ計算表。 1: 電源2:スピーカー 1: ALIMENTAZIONE / 2: ALTOPARLANTI 4. 電源、 リモート入力 / ヒューズ交換 4. COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE E 5. サブウー ファーリモートボリュームコントロールHRC REMOTE IN / SOSTITUZIONE FUSIBILE の取り付け 5. CONTROLLO REMOTO VOLUME DEL SUBWOOFER: INSTALLAZIONE HRC 6. プリ入力 / スピーカー入力 / プリ出力 6. PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT 7. スピーカー入力による自動電源オン 7. AUTOACCENSIONE TRAMITE SPEAKERS IN (リモート入力を使用しない場合)...
  • Seite 6 User’s Manual POLSKI PORTUGUÊS SKOROWIDZ ÍNDICE 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. PRECAUÇÕES 2. WYMIARY 2. DIMENSÕES 3. TABELE DO OBLICZENIA WYMIARÓW 3. TABELAS DE CÁLCULO DE TAMANHO DOS CABOS. PRZEWODÓW. 1: ZASILANIE 2: GŁOŚNIKI 1: FONTE DE ALIMENTAÇÃO 2: COLUNAS 4. POŁĄCZENIA PRZEWODÓW ZASILAJĄCYCH I 4. FONTE DE ALIMENTAÇÃO E LIGAÇÃO DE ENTRADA ZDALNEGO STEROWANIA / WYMIANA BEZPIECZNIKA REMOTA / SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL 5. ZDALNE STEROWANIE GŁOŚNOŚCIĄ 5. CONTROLO REMOTO DO VOLUME DO ALTIFALANTE SUBWOOFERA: MONTAŻ HRC DE GRAVES: INSTALAÇÃO HRC 6. GNIAZDA PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT 6. PRÉ-ENTRADA / ENTRADA DE COLUNA / PRÉ-SAÍDA 7. AUTOMATYCZNE WŁĄCZENIE PRZEZ GNIAZDO 7. LIGAÇÃO AUTOMÁTICA ATRAVÉS DA ENTRADA DE SPEAKER IN (BEZ ZDALNEGO STEROWANIA „REMOTE IN”) COLUNA (SEM ENTRADA REMOTA) 8. PRZYKŁADY MONTAŻU...
  • Seite 7: Adjustment

    User’s Manual ดั ช นี ไทย TÜRKÇE İÇİNDEKİLER 1. ข ้ อควรระว ั ง 1. ÖNLEMLER 2. ขนาดต ่ า งๆ 2. BOYUTLAR 3. ตารางคำ า นวณขนาดสายไฟ. 3. KABLO BOYUT HESAPLAMA TABLOLARI. 1: อ ุ ป กรณ ์ จ ่ า ยไฟ(POWER SUPPLY) 2: ลำ า โพง 1: GÜÇ KAYNAĞI 2: HOPARLÖRLER 4. การต...
  • Seite 8 User’s Manual Arabic Connection www.audison.com HYPERLINK "http:// AUDISON AUDISON ) - ( ) - ( VRMS ) - ( ) - ( Audison...
  • Seite 9 14. Подсигурете всички спомагателни уреди, които поставяте за инсталиране на компонентите в автомобила; това ще осигури стабилност и безопасност по време на шофиране. Откачване на тонколоната по време на шофиране може сериозно да навреди на хората в колата, както и на други превозни средства. 15. Когато приключите инсталирането, проверете кабелите на системата и се уверете че всички връзки са направени по правилен начин. 16. Поставете бушона в гнездото / държач. Стойността на бушона трябва да е 30% по-висока от вградения в тонколоната. В случай, че кабела захранва няколко тонколони, стойността на бушона трябва да е 30% по-висока от сбора на стойностите на другите бушони в тонколоната. 17. Калибриране на нивото на слушане се прави чрез настройка на изходната сила за звука до 3/4 от максималното ниво; след това, настройте нивата на тонколоните докато чуете изкривяване на звука.+ 18. Гаранция: проверете уебсайта на AUDISON за допълнителна информация. БЕЗОПАСНА СИЛА НА ЗВУКА ИЗПОЛЗВАЙТЕ РАЗУМ И СЛУШАЙТЕ НА БЕЗОПАСНО НИВО НА ЗВУКА. ПОМНЕТЕ ЧЕ ПРОДЪЛЖИТЕЛНО ИЗЛАГАНЕ НА ПРЕКАЛЕНО ВИСОК ЗВУК МОЖЕ ДА УВРЕДИ СЛУХА ВИ. БЕЗОПАСНОСТ НА ДВИЖЕНИЕТО Е НАЙ-ВАЖНА, КОГАТО ШОФИРАТЕ. Информация об утилизации электрического и электронного оборудования (для европейских стран, в которых организован раздельный сбор отходов) Продукты с маркировкой “перечеркнутый крест-накрест мусорный контейнер на колесах” не допускается выбрасывать вместе с обычными бытовыми отходами. Эти электрические и электронные продукты должны быть утилизированы в специальных приемных пунктах, оснащенных средствами повторной переработки таких продуктов и компонентов. Для получения информации о местоположении ближайшего приемного пункта утилизации/переработки отходов и правилах доставки отходов в этот пункт, пожалуйста, обратитесь в местное муниципальное управление. Повторная переработка и правильная утилизация отходов...
  • Seite 10 8. 請確定清楚您為組作所選的位置不會影響車子機械和電子設備的正常功能運作。 9. 請確定清楚電纜在安裝與電池連接期間不會短路。 10. 切斷或探鑽車牌時請務必謹慎小心,並檢查底處並未接上電子設備或結構元件。 11. 定位電纜時,請避免越過尖銳邊角上方或穿透它,或靠近移動中的機械設備。穿入車牌孔或假使靠近生熱零件使用適當 物料時,請使用橡膠墊圈保護電線。 12. 請確認清楚所有電纜都已按照其原有長度適當固定。且確認清楚它們的外部保護殼是防火,可自我滅火的材質。請使用 夾緊螺絲將正負接地纜線固定在靠近放大器個別供電端子塊處。 13. 請根據放大器電力和這裡可能發現的建議說明選擇纜線規格。請使用Connection目錄裡的高品質電纜、連接器與配件。 14. 請事先規劃全新放大器的組態及簡易安裝的最佳接線途徑。 15. 為了避免意外損壞,請將產品放入原包裝內,直到準備好最後安裝為止。 16. 使用工具時請始終戴上護目鏡,因夾板或產品殘留物可能從天而降。 典型安裝順序 如果您有任何疑問,請到 www.audison.com 參閱進階手冊,或聯絡您的 AUDISON 經銷商或 AUDISON 授權服務中心尋求 幫助。 1. 安裝放大器之前,請關閉影音系統的訊號源和所有其他電子設備,以防止任何損壞。 2. 請使用配備適合 AWG 的纜線 (請參見圖表:供電纜線),將電線從電池處走往放大器安裝處。 3. 請以正確極性連接電源。將 (+) 極接到來自電池的纜線,(-) 極接到車子底盤。 4. 將絕緣保險絲座放在距離電池正極端子最遠40公分的地方;將電源線的另一端連接到放大器後,將電源線的一端連接於 該處。請勿安裝保險絲。 5. 若要正確接地設備(-接地),請使用車輛底盤內的螺絲; 必要時請從金屬取下所有油漆或油脂,並用測器工具檢查電池 負極端子(-)和固定點之間是否存在導電性。如果可能,將所有組件連接到相同的接地點;此方案排除影音重現期間會 產生的大多數噪音。 6. 將所有訊號電纜緊靠在一起並遠離電源線。 7. 連接RCA輸入電纜,適用訊號務必介於 0.2 VRMS 和 5 VRMS 之間。 8. 使用適當插頭連接高端輸入點。適用訊號務必介於 0.8 VRMS 和 20 VRMS 之間。如果您已經使用預入前置放大器連...
  • Seite 11 10. 如在车辆底盘上钻孔或切割,则务必十分小心,以确保底盘下方没有车辆的电气线路或结构元件。 11. 在排布电源线时,请确保电源线不会接触尖锐边缘或靠近运动的机械设备。在底盘上穿孔布线时,请使用橡胶圈保护电 线;在发热部件 附近布线时,请使用适当的保护材料。 12. 请确保整条电源线的固定良好,并具有自动阻燃的耐火外皮。通过紧固螺丝将电源线的正负极分别固定在扩音器的电源 接线板上。 13. 请根据扩音器功率和本手册中的建议选择电缆规格。请使用 Connection产品目录中推荐的优质电缆、连接件及配件。 14. 为了简化扩音器的安装过程并使布线最优化,请事先准备一个安装布局方案 15. 为防止意外损伤,在最后安装之前,请您将产品始终保存在原始包装之中。 16. 由于金属薄片或产品渣滓可能会弹向空中,因此在使用工具时请始终佩带防护镜。 安装步骤 根据下列步骤可完成扩音器的主要安装过程,某些应用则需要特定的步骤或不同的程序,若您有任何问题,请登录网址 www.audison.com 查 阅《高级手册》,或咨询Hertz经销商或Hertz授权服务商。如果您有任何问题,请查阅扩音器包装盒中 的高级手册,或者与 AUDISON 经销商或 A UDISON 授权的服务商联系以获得帮助。 1. 安装扩音器之前,关闭音频系统的信号源及所有其他电子设备以免发生损坏。 2. 使用合适线规的线缆(参见电源线图表), 将电源线从电池放置处牵到扩音器安装位置。 3. 取下防护面板,则可以触及接线柱及控制面板。请将电源线连接至正确的极性,(+)端子连接至电池引出线,(-)端子连接 至汽车底盘。 4. 在离电池正极端子最远40cm处安装一个保险丝盒;将电力线缆的一端接入保险盒,另一端接入功放。先不要安保险丝。 5. 利用汽车底盘上的一颗螺丝就可实现设备(-)正确接地。如需要,请刮去金属表面上的油漆或油脂。请利用检测装置进行 检验,以确保电 池负极端子(-)与接地点之间电流的连续性。如果可能, 将所有的信号线集中布置;此解决方案消除了音频 复现过程中可能产生的不良噪音。 6. 将所有的信号线集中布置,并远离电源线. 7. 连接RCA输入电缆,应用信号必须介于0.2 VRMS 到 5 VRMS之间。...
  • Seite 12: Mjere Opreza

    9. Provjerite da kabel za napajanje nije u kratko spojen za vrijeme ugradnje i priključivanja na bateriju. 10. Budite posebno oprezni kada režete ili bušite ploću na autu, provjerite da li se u blizini ili ispod nalaze električne žice ili strukturalni dio. 11. Pri postavljanju kabela za električno napajanje, izbjegavajte prelazak kabla preko ili kroz oštre rubove ili u blizini pokretnih mehaničkih uređaja. Koristite gumene provodne prstene kako biste zaštitili kabel ako prođe kroz rupu u limu ili odgovarajućem materijalu ako je preblizu dijelova koji stvaraju toplinu. 12. Uvjerite se da su svi kablovi pravilno učvršćeni cijelom svojom duljinom. Također, pripazite da njihov vanjski zaštitni omotač bude otporan na plamen i da je samogasiv. Koristite vijak za stezanje kako biste pričvrstili pozitivne i negativne kablove neposredno uz odgovarajuće priključke za napajanje pojačala. 13. Izaberite debljinu kabla u skladu sa snagom pojačala i prema prijedlozima koje možete pronaći ovdje. Koristite kablove visoke kvalitete, konektore i dodatke, kao što možete pronaći u katalogu Connection. 14. Isplanirajte konfiguraciju Vašeg novog pojačala i način spajanja žica unaprijed da bi olakšali instalaciju. 15. Da ne bi došlo do oštećenja, čuvajte ovaj proizvod u originalnoj ambalaži prije završne instalacije. 16. Obvezno nosite zaštitne naočale kada koristite alat jer iverje i ostatci mogu uletjeti u oči. UOBIČAJENI REDOSLIJED MONTAŽE U slučaju bilo kakvih pitanja pogledajte u Napredni priručnik koji se nalazi na www.audison.com ili kontaktirajte vašeg prodavača AUDISON ili ovlašteni servis AUDISON radi eventualne pomoći. 1. Prije instaliranja pojačala isključite izvor napajanja i sve druge električne uređaje u audio sustavu kako biste spriječili nastanak bilo kakvog oštećenja. 2. Koristite kabel odgovarajućeg poprečnog presjeka (pogledajte tablicu: Kabel za električno napajanje), provedite kabel za napajanje iz akumulatora do mjesta ugradnje pojačala. 3. Priključite električno napajanje s ispravnim polaritetom. Priključite stezaljku (+) na kabel koji dolazi s akumulatora i stezaljku (-) na karoseriju automobila. 4. Izolirani nosač osigurača postavite najviše 40 cm udaljen od pozitivnog pola baterije; jedan kraj kabela napajanja spojite na nju nakon spajanja drugog kraja na pojačalo. Nemojte ugraditi osigurač. 5. Kako bi ispravno uzemljili uređaj (-), koristite odvijač na šasiji vozila; sastrugajte boju ili masnoću s metalne površine ukoliko je potrebno, provjerite da li je povezan negativni pol baterije (-) sa učvršćenim dijelom. Ukoliko je moguće, spojite sve komponente u isto uzemljenje; ovim rješenjem potiskuje se većina šuma koji nastaje za vrijeme audio reprodukcije. 6. Postvaite sve signalne kablove blizu jedan drugome i daleko od kablova za struju. 7. Ukljućite RCA kablove, signal mora biti između 0.2 VRMS i 5 VRMS. 8. Ulaze visoke razine priključite odgovarajućim utikačem. Dovedeni signal mora biti u opsegu od 0.8 VRMS do 20 VRMS. Nemojte koristiti taj ulaz ako već koristite priključak Pre In s pretpojačanjem.
  • Seite 13: Bezpečnostní Pokyny

    17. Vyvážení hladiny poslechu se provede při nastavení hlasitosti zdroje až po 3/4 své maximální úrovně; pak upravujte úrovně zesilovače, dokud neuslyšíte zkreslení. 18. Záruční certifikát: Pro více informací navštivte webovou stránku AUDISON. BEZPEČNOSTNÍ ZVUK POUŽIJTE PRAKTICKÝ SMYSL A VYZKOUŠEJTE BEZPEČNOSTNÍ ZVUK. PROSÍM PAMATUJTE, ŽE DLOUHÁ EXPOZICE TLAKU Z DŮVODU NADMĚRNĚ VYSOKÉ FREKVENCE ZVUKU MŮŽE POŠKODIT VÁŠ SLUCH. PŘI ŘÍZENÍ MUSÍ BÝT ZACHOVÁNA PŘEDEVŠÍM BEZPEČNOST...
  • Seite 14 8. Sørg for, at stedet, hvor komponenten installeres, ikke påvirker køretøjets mekaniske og elektriske enheder. 9. Sørg for, at strømkablet ikke kortslutter under installation og tilslutning til batteriet. 10. Vær ekstrem forsigtig, når du skærer eller borer i bilens karosseri, og sørg for, at der ikke er ledninger eller strukturelementer bagved. 11. Undlad at føre strømforsyningskablet, skal du undgå at føre det over eller gennem skarpe kanter eller tæt på bevægelige mekaniske enheder. Brug gummibånd til at beskytte kablet, hvis det løber gennem et hul på pladen eller brug de rigtige materialer, hvis det er tæt på varmegenererende dele. 12. Sørg for, at alle kabler fastgøres ordentligt langs hele længden. Sørg også for, at deres ydre beskyttelseselement er flammebestandig og selvslukkede. Brug en klemskrue til at fastgøre positive og negative kabler tæt på forstærkerens respektive strømforsyningsterminaler. 13. Vælg kabelmåleren i henhold til forstærkeren og til forslagene, du kan finde her. Brug højkvalitetskabler, stik og tilbehør, som du kan finde i kataloget Connection. 14. Planlæg konfigurationen af din nye forstærker, og find de bedste ledningsruter, så installationen bliver lettere. 15. For at undgå uønskede skader, skal du beholde produktet i den originale emballage, indtil du er klar til den endelige installation. 16. Brug altid beskyttelsesbriller ved brug af værktøj, da splinter eller produktrester kan blive luftbårne. TYPISK INSTALLATIONSRÆKKEFØLGE Hvis du har spørgsmål, bedes du se den avancerede vejledning, som kan findes på www.audison.com eller kontakt din AUDISON-forhandler eller AUDISON-autoriseret servicecenter for hjælp. 1. Inden du installerer din forstærker, skal du slukke for kilden og alle andre elektroniske enheder i lydsystemet for, at undgå mulige skader. 2. Brug et kabel med en passende AWG-klassificering (se diagram: Strømforsyningskabel). Før strømkablet fra batteristedet til forstærkerens monteringssted. 3. Tilslut strømforsyningen med den rigtige polaritet. Tilslut (+) terminalen til kablet, der kommer fra batteriet og (-) terminalen til bilens karrosseri. 4. Put en isoleret sikringsholder, der maks. må være 40 cm væk fra batteriets positive terminal. Forbind den ene ende af strømkablet til den, når du har forbundet dens anden ende til forstærkeren. Monter ikke sikringen. 5. For at jordforbinde enheden (-) på den rigtige måde, skal du bruge en skrue i køretøjets karrosseri. Skrab al maling eller fedt af metallet, hvis nødvendigt. Kontroller med en tester, at der er foribndelse mellem batteriets negative klemme (-) og fastgørelsespunktet. Tilslut alle komponenter til samme jordforbundet punkt, hvis muligt. På denne måde undgår du bedst støj, der kan opstå under lydgengivelsen. 6. Før alle signalkabler tæt sammen og væk fra strømkabler. 7. Tilslut RCA-indgangskablerne. Det påførte signal skal være mellem 0,2 VRMS og 5 VRMS. 8. Tilslut højniveauindgangene med det rigtige stik. Det påførte signal skal være mellem 0,8 VRMS og 20 VRMS. Brug ikke denne forstærker, hvis du allerede bruger en forudinstalleret forstærker.
  • Seite 15 13. De zekering(en) bevind(en)(t) zich bij de voedingsaansluiting en de luidsprekeraansluitingen. Om deze te vervangen verwijdert u de zekering(en) uit de behuizing. Altijd dezelfde waarde zekering gebruiken. 14. Maak alle extra apparaten tijdens de installatie vast aan de structuur van het voertuig; dit zorgt voor stabiliteit en veiligheid tijdens het rijden. Het losraken van de versterker tijdens het rijden kan mensen in het voertuig en andere auto’s ernstig verwonden. 15. Als de installatie klaar is, controleer dan de bedrading van het systeem en verzeker u ervan dat alle aansluitingen correct gemaakt zijn. 16. Plaats de zekering in de zekeringhouder. De zekering dient een 30% hogere waarde te hebben dan de zekering in de versterker. Wanneer de kabel meerdere versterkers voedt, dient de zekering een 30% hogere waarde te hebben dan de opgetelde waarde van alle zekeringen in de versterkers. 17. Het afstellen van het luisterniveau wordt gedaan door het bron volume op 3/4 van het maximum te zetten; stel dan het versterkerniveau bij tot u vervorming hoort. 18. Garantiecertificaat: raadpleeg de AUDISON-website voor meer informatie. VEILIG GELUID GEBRUIK GEZOND VERSTAND EN GEBRUIK VEILIG GELUID. DENK ERAAN DAT LANGDURIGE BLOOTSTELLING AAN EXTREEM HARD GELUID UW GEHOOR KAN BESCHADIGEN. VEILIGHEID MOET TIJDENS HET RIJDEN VOOROP STAAN. Informatie over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (voor Europese landen die de gescheiden inzameling van afval organiseren) Producten die zijn gemarkeerd met een afvalcontainer met een X er doorheen, kunnen niet samen met gewoon huishoudelijk afval worden weggegooid. Deze elektrische en elektronische producten moeten worden gerecycled in de juiste faciliteiten die in staat zijn om de afvoer van deze producten en componenten te beheren. Als u wilt weten waar en hoe u deze producten naar de dichtstbijzijnde recycling / stortplaats kunt brengen, neemt u contact op met uw plaatselijke gemeente. Recycling en afvoeren van afval op een juiste manier draagt bij aan de bescherming van het milieu en het voorkomen van schadelijke effecten op de gezondheid.
  • Seite 16: Precautions

    15. When installation is over, check the system’s wiring and make sure all connections were done in the right way. 16. Put the fuse into the fuse holder. The fuse value will have to be 30% higher than the amplifier built-in one. In case the cable supplies several amplifiers, the fuse value will have to be 30% higher than the sum of the values of all other fuses in the amplifiers. 17. Listening level calibration is made by adjusting the source volume up to 3/4 of its maximum level; then, adjust the amplifier levels until you hear distortion. 18. Warranty Certificate: please check out the AUDISON website for further information. SAFE SOUND USE COMMON SENSE AND PRACTICE SAFE SOUND. PLEASE REMEMBER THAT LONG EXPOSURE TO EXCESSIVELY HIGH SOUND PRESSURE LEVELS MAY DAMAGE YOUR HEARING. SAFETY MUST BE AT THE FOREFRONT WHILE DRIVING Information on electrical and electronic equipment waste (for those European countries which organize the separate collection of waste) Products which are marked with a wheeled bin with an X through it can not be disposed of together with ordinary domestic waste. These electrical and electronic products...
  • Seite 17 12. Kontrollige, et kõik juhtmed oleksid täise pikkuses korralikult kinnitatud. Samuti tuleb kontrollida, et nende väliskate oleks tulekindel ja isekustuv. Pluss-ja miinuskaabel tuleb võimendi toiteklemmile võimalikult lähedal pitskruviga kinnitada. 13. Juhtme jämedus peab vastama võimendi võimsusele ja siin toodud näpunäidetele. Kasutage kõrgekvaliteedilisi juhtmeid, liitmikke ja tarvikuid, mille leiate muuhulgas Connection toodete hulgast. 14. Koostage paigaldamise lihtsustamiseks võimendi paigaldusskeem ning märkige üles, kuidas tuleks juhtmed vedada. 15. Toote laitmatu seisundi garanteerimaks hoidke seda originaalpakendis kuni hetkeni, mil te seda tegelikkuses paigaldama asute. 16. Tööriistade kasutamisel tuleb alati kanda kaitseprille vms., kuna töötades võib õhku paiskuda metalli-ja muid osakesi. TÜÜPILINE PAIGALDUSE KÄIK Kui teil on küsimusi, vaadake palun täielikku kasutusjuhendit aadressilt www.audison.com või võtke abi saamiseks ühendust AUDISON edasimüüja või AUDISON volitatud teenindusega 1. Enne võimendi paigaldamist lülitage välja audioallikas ja kõik selle elektroonilised lisad, et vältida süsteemi kahjustusi. 2. Viige sobivat AWG-kaablit kasutades (vt tabel: Toitejuhe) , kasutades toitejuhe aku juurest võimendi paigalduskohta. 3. Ühendage toiteplokk õige polaarsusega. Ühendage (+) klemm akust tuleva kaabliga ja (-) klemm auto šassiiga. 4. Pange isoleeritud kaitsmehoidik aku positiivsest klemmist maksimaalselt 40 cm kaugusele, ühendage sellega üks toitejuhtme ots pärast teise otsa ühendamist võimendiga. Ärge kinnitage sulavkaitset. 5. Seadme maanduse (-) ühendamiseks kasutage sõiduki kere külge keeratavat kruvi; eemaldage vajaduse korral värv või määre ning kontrollige testri abil pidevust aku miinusklemmi (-) ja kinnituskoha vahel. Võimaluse korral ühendage kõik elemendid ühte maanduspunkti, see lahendus elimineerib enamuse mürast, mis võib heli taasesitamisel tekkida.
  • Seite 18 15. Asennuksen jälkeen tarkista järjestelmän johdotus ja varmista, että kaikki kytkennät on tehty oikein. 16. Aseta sulake pidikkeeseensä. Sulakkeen arvon tulisi olla 30 % korkeampi kuin vahvistimen sisäänrakennetun sulakkeen arvo. Jos kaapeli syöttää useita sähkölaitteita, tulee sulakkeen arvon olla 30 % korkeampi kuin kaikkien sähkölaitteiden sulakkeiden arvojen summa. 17. Kuuntelutason kalibrointi tehdään säätämällä lähteen äänenvoimakkuus kolmeen neljäsosaan enimmäistasostaan. Säädä sitten vahvistimen tasoa, kunnes ääni säröytyy. 18. Takuutodistus: Lisätietoja on AUDISON-sivustossa. SAFE SOUND -FILOSOFIA KÄYTÄ TERVETTÄ JÄRKEÄ JA SAFE SOUND -FILOSOFIAA. MUISTA, ETTÄ PITKÄAIKAINEN ALTISTUS ERITTÄIN KORKEALLE ÄÄNENPAINEEN TASOLLE VOI VAHINGOITTAA KUULOASI. TURVALLISUUDEN TULEE OLLA ETUSIJALLA AJAESSA. Tietoa sähkö- ja elektroniikkaromusta (koskee Euroopan maita, joissa ko. romu kerätään erikseen) Tuotteita, joissa on roskakorin kuva ja sen päällä X-merkki, ei saa hävittää muun kotitalousjätteen seassa. Nämä sähkö- ja elektroniikkalaitteet tulee kierrättää niille tarkoitetuissa palveluissa, jotka pystyvät huolehtimaan niiden hävittämisestä. Saat paikallisilta viranomaisilta tietoa siitä, minne ja miten nämä laitteet tulee toimittaa...
  • Seite 19: Mesures De Sécurité

    15. Une fois l’installation terminée, vérifiez que les branchements du système ont été correctement exécutés. 16. Mettez le fusible dans le porte-fusible. La valeur du fusible doit être de 30% supérieur à celui intégré dans l’amplificateur. Dans le cas où le câble alimente plusieurs amplificateurs, la valeur du fusible doit être de 30% supérieur à la somme des valeurs des autres fusibles de l’amplificateur. 17. La calibration du niveau d’écoute se fait en ajustant le volume source à un niveau maximale allant jusqu’à 3/4 du niveau maximal; puis, ajustez le niveau de l’amplificateur jusqu’à ce que vous entendez de la distorsion. 18. Certificat de garantie: Pour de plus amples informations, veuillez visiter le site Internet Audison. SURETE DE SON UTILISER VOTRE PROPRE SENS ET VOTRE PRATIQUEZ UNE SURETE DE SON.VEUILLEZ VOUS RAPPELER QU’UNE LONGUE EXPOSITION À UN NIVEAU DE PRESSION SONORE TROP ELEVEE PEUT ENDOMMAGER VOTRE SÉCURITÉ D’ECOUTE. LA SECURITE DOIT ETRE MIS EN AVANT LORS DE LA CONDUITE. Informations relatives aux déchets électriques et électroniques (pour les pays européens assurant le tri sélectif des déchets) Les produits comportant un logo composé d’une poubelle barrée d’une croix doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Ces produits utilisent des composants électriques ou électroniques qui doivent être recyclés par les déchetterie communale ou un centre de recyclage capables de traiter ces produits et composants.
  • Seite 20: Sicherheitsvorkehrungen

    überlastet sind, die Wärmeschutzvorrichtung ausgelöst wurde, es durch Berührung der Lautsprecherkabel mit dem Fahrgestell zu einem Kurzschluss kommt oder der Verstärker einen Defekt aufweist.” 13. Die Sicherung(en) befindet/befinden sich in der Nähe der Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlussklemmen. Zum Austauschen entfernen Sie die Sicherung(en) vom Sicherungshalter am Gehäuse. Setzen Sie stets eine Sicherung mit den gleichen Werten ein. 14. Sichern Sie alle Zusatzgeräte, die Sie zur Installation der Komponenten benutzt haben, um Stabilität und Sicherheit während des Fahrens zu gewährleisten. Ein Herabfallen des Verstärkers während der Fahrt kann zu ernst Personenschäden und Unfällen führe. 15. Überprüfen Sie nach der Installation das Kabelsystem und vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse richtig getätigt wurden. 16. Stecken Sie den Stecker in den Sicherungshalter.Die Belastbarkeit der Sicherung muss mindestens 30% über der Belastbarkeit der eingebauten Sicherung des Verstärkers liegen. Wenn das Kabel zur Stromversorgung von mehreren Verstärkern benutzt wird, muss die Belastbarkeit der Sicherung mindestens 30% über der Belastbarkeit der Summe aller eingebauten Sicherungen der Verstärker liegen. 17. Zur Kalibration des Lautstärkeniveaus sollte die Ausgangslautstärke auf ¾ des Maximums gestellt werden und dann am Verstärker solange erhöht werden, bis Verzerrungen erkennbar werden. 18. Garantieschein: Besuchen Sie für weitere Informationen die AUDISON-Website. SICHERER SOUND BENUTZEN SIE GESUNDEN MENSCHENVERSTAND FÜR SICHEREN SOUND. DENKEN SIE DARAN, DASS HOHER SCHALLDRUCK ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM ZU GEHÖRSCHÄDEN FÜHREN KANN. BEIM FAHREN KOMMT DIE SICHERHEIT ZUERST. Information zu Elektro- und Elektronikaltgeräten (gültig für die europäischen Länder, die eine Abfalltrennung durchführen). Produkte, die mit einem durchgestrichenen Mülltonnensymbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Diese elektrischen und elektronischen Produkte müssen in geeigneten Einrichtungen, die für die fachgerechte Entsorgung dieser Produkte und Komponenten qualifiziert sind, wieder verwertet werden. Wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Gemeindeamt, um zu erfahren, wo die nächstgelegene Einrichtung für Recycling oder Entsorgung ist und wie diese Produkte dort abgegeben werden können.Die korrekte Wiederverwertung und Entsorgung von Abfall leistet einen Beitrag zum Umweltschutz und beugt Gesundheitsschäden vor.
  • Seite 21 Αν έχετε τις οποιεσδήποτε ερωτήσεις παρακαλείστε να ανατρέξετε στο Προχωρημένο Εγχειρίδιο που μπορείτε να βρείτε στο δικτυακό τόπο www.audison.com ή να επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπό σας της AUDISON ή με το εγκεκριμένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης της AUDISON για βοήθεια. 1. Πριν εγκαταστήσετε τον ενισχυτή, σβήστε την πηγή και όλες τις ηλεκτρονικές συσκευές του ηχητικού συστήματος για να αποφύγετε τις οποιεσδήποτε βλάβες.
  • Seite 22 User’s Manual Hebrew Audison www.audison.com...
  • Seite 23 14. Rögzítse az összes kiegészítőt, amelyet beépített az alkatrészek összeszereléséhez, a gépkocsi szerkezetéhez; ez biztosítja a stabilitást és biztonságot a vezetés közben. Az erősítő elszabadulása az autózás közben súlyos sérülést okozhat a járműben és más kocsikban ülő embereknek. 15. Amikor a szerelés készen van, ellenőrizze a rendszer huzalozását, hogy a csatlakoztatások rendben történtek-e meg. 16. Helyezze be a biztosítékot a biztosítéktartóba. A biztosíték értéke legyen 30%-al magasabb, mint az erősítőbe építetté. Amennyiben a kábel több erősítőt táplál, a biztosíték értéke legyen 30%-kal magasabb, mint az összes többi biztosítéké az erősítőkben. 17. A hallgatás szintjének kalibrálásához állítsa a forrás hangerőt a maximumának ¾-ére; majd állítsa be az erősítési szinteket, amíg torzulást nem hall. 18. Garanciajegy: További információkért látogasson el a AUDISON weboldalára. BIZTONSÁGOS HANG ALKALMAZZA A JÓZAN ÉSZT ÉS ALKALMAZZA A BIZTONSÁGOS HANGOT. KÉRJÜK, NE FELETSE, HOGY HA ÖNT IGEN NAGY EREJŰ HANGNYOMÁS ÉRI HOSSZÚ IDŐN ÁT, A HALLÁSA KÁROSODHAT. A BIZTONSÁG LEGYEN AZ ELSŐ VEZETÉS KÖZBEN. Használt elektromos készülékek elhelyezése hulladékként (a szelektív hulladékgyűjtést alkalmazó EU-tagországok számára) Az ezzel a szimbólummal (kereszttel áthúzott szemetes) megjelölt termékeket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Régi elektromos és elektronikus berendezéseit vigye az e célra kijelölt újrahasznosító telepre, ahol az ilyen termékeket és azok alkatrészeit is képesek szakszerűen kezelni. A legközelebbi ilyen jellegű hulladékhasznosító telep helyéről a helyi önkormányzattól kaphat felvilágosítást. E készülék szakszerű megsemmisítésével segíthet abban, hogy megelőzzük azt a...
  • Seite 24: Bahasa Indonesia

    15. Jika instalasi sudah selesai, cek sistem sambungan kabel sistem dan pastikan semua sambungan telah dilakukan dengan cara yang benar. 16. Letakkan sekring ke dalam pemegang sekring. Nilai sekring harus 30% lebih tinggi dari nilai amplifier rakitan. Apabila kabel mensuplai beberapa amplifier, nilai sekring harus 30% lebih tinggi dari jumlah nilai dari semua sekring pada amplifier. 17. Kalibrasi tingkat pendengaran dibuat dengan mengatur volume sumber sampai dengan ¾ batas maksimumnya; kemudian, atur batas amplifier sampai Anda mendengar distorsi. 18. Kartu Garansi: Untuk informasi lebih lanjut kunjungi situs web AUDISON. SUARA YANG AMAN PIKIRKAN DAN BUATLAH SUARA YANG AMAN. MOHON DIINGAT BAHWA JIKA ANDA BERADA PADA TINGKAT TEKANAN SUARA YANG LUAR BIASA TINGGI DALAM WAKTU YANG CUKUP LAMA, HAL INI DAPAT MERUSAK PENDENGARAN ANDA. KEAMANAN HARUS DIUTAMAKAN SAAT BERKENDARA. Informasi tentang limbah peralatan listrik dan elektronik (bagi negara-negara Eropa yang mengumpulkan limbah secara terpisah) Produk-produk bertanda tong sampah beroda yang disilang tidak bisa dibuang bersama dengan sampah rumah tangga biasa. Produk-produk listrik dan elektronik ini harus didaur ulang menggunakan fasilitas yang sesuai, yang mampu menangani pembuangan produk dan komponen ini. Untuk mengetahui dimana dan bagaimana mengirim produk-produk tersebut ke tempat pembuangan/daur ulang terdekat, silahkan hubungi kantor walikota setempat Anda. Dengan mendaur ulang dan membuang limbah dengan cara yang tepat akan...
  • Seite 25: Avvertenze Generali

    13. Per sostituire il/i fusibile/i è necessario estrarlo/i dalla sede posta in prossimità della morsettiera di alimentazione e rimpiazzarli con dei pari valore. 14. Fissate i vari componenti alla struttura del veicolo in modo solido e affidabile. Installate nello stesso modo tutte le strutture supplementari realizzate, per assicurare stabilità e sicurezza. Il distaccamento dal fissaggio durante la marcia dell’autovettura può causare grave danno per le persone trasportate e per gli altri veicoli. 15. A fine installazione ricontrollate l’intero cablaggio del sistema e assicuratevi di aver eseguito tutti i collegamenti in maniera corretta. 16. Inserite il fusibile nel relativo portafusibile. Il valore del fusibile dovrà essere superiore del 30% rispetto a quello posto all’interno dell’amplificatore. Nel caso il cavo alimenti più amplificatori, il fusibile dovrà avere un valore superiore del 30% rispetto alla somma dei valori di tutti i fusibili presenti sugli amplificatori. 17. La taratura del livello di ascolto si effettua regolando il livello dell’apparecchio sorgente fino a 3/4 del livello massimo; successivamente, regolare i livelli dell’amplificatore fino ad udire i primi fenomeni di distorsione. 18. Certificato di garanzia: Per maggiori informazioni visitate il sito AUDISON. SAFE SOUND UTILIZZATE EQUILIBRIO E BUON SENSO NELL’ASCOLTO, RICORDATE CHE PROLUNGATE ESPOSIZIONI AD UN LIVELLO ECCESSIVO DI PRESSIONE ACUSTICA POSSONO PRODURRE DANNI AL VOSTRO UDITO. LA SICUREZZA DURANTE LA GUIDA DEVE RESTARE SEMPRE AL PRIMO POSTO Informazioni per lo smaltimento di apparecchiature elettroniche ed elettriche (per i paesi europei che dispongono di sistemi di raccolta separata) I prodotti contrassegnati con il simbolo del contenitore per rifiuti su ruote barrato da una X non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. Questi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una struttura adeguata, in grado di trattare i prodotti stessi e i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel centro più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Il riciclaggio e lo smaltimento corretto contribuisce a tutelare l’ambiente e ad evitare effetti dannosi alla salute.
  • Seite 26 7. RCA入力ケーブルを接続します。印加信号は0.2 VRMS と 5 VRMSの間にある必要があります。 8. 正規のプラグを使いハイレベル入力を接続します。入力信号は0.8~20 VRMS でなければなりません。すでに Pre In プリアン プ 接続を 行っている場合、これは使用しないでください。 9. 最大 10 AWG のスピーカケーブルを使用してスピーカ出力を接続します。 10. スピーカ出力の (-) L と (-) R を一緒に接続しないでください。外部ステレオクロスオーバを使用する場合は、その負極が一緒 に 接 続されていないことを確認します。 11. アンプは、リモート電源オン端子(リモート入力)をソース専用出力に接続することによってオンになります。また、“自動 電 源オン” スイッチをオン位置にセットしてハイレベル入力(スピーカー入力)を使う場合、リモート信号がなくても、アン プは 自動的にオンになります。 12. トップパネルのLEDが青色に点灯していると、製品に電源が入っていることを示しています。出力が過負荷になったり、サーマ ルプロテクションが作動したり、スピーカーケーブルが車体とショートしたり、アンプが誤動作すると、LEDが赤く点灯します。 13. ヒューズは電源とスピーカーの端子の近くにあります。交換するには、ハウジングからヒューズを取り外します。ヒューズ は 常に同じ定格 のものと交換してください。 14. コンポーネントを設置するために作成したすべての補助デバイスを車体構造に固定します。これによって走行中 の安定性と安 全性を確 保します。運転中のアンプの取り外しは、車内および他の車の乗員にまで危害を加える可能性があります。 15. 取り付けが終了したら、システムの配線をチェックし、すべて正しく接続されていることを確認します。 16. ヒューズホルダーにヒューズを取り付けます。ヒューズの値はアンプ組込みの値よりも30%大きくする必要があります。電 源 ケーブルが 複数のアンプに電源を供給している場合は、ヒューズの値はアンプの中のすべての他のヒューズの値の和より も30%大きくする必要が あります。 17. 聴き取りレベルの校正はソースボリュームを最大レベルの3/4まで回し、アンプレベルを歪が聴こえるまで調整して実行します。 18. 保証書: 詳しくはAudisonウェブサイトを参照してください。 音量は安全なレベルで 常識の範囲内で安全なレベルの音量でお楽しみください。極端に高い音圧レベルで長時間聞き続けると、聴覚が低下する可能性が あります。運転中は、安全を最優先してください。 電気・電子機器の廃棄物に関する情報 (廃棄物の分別回収を組織化しているヨーロッパ各国用) Xを入れた輪のごみ箱のマークが付いた製品は普通の家庭用のごみと一緒に処理することはできません。このような電気・電子機器の廃棄物は、これらの製品やコンポー ネントを処理できる相応の施設でリサイクルしなければいけません。これらの製品をどこでどのようにして最も近いリサイクル/処理場まで運べばよいかを知るために、 お客様の地域の地方自治体事務所に連絡をお取り下さい。廃棄物を相応の方法でリサイクルや処理することは、環境の保護と健康に害のある影響を防止することに貢献し ます。...
  • Seite 27 12. 모든 케이블이 길이에 맞게 제대로 연결되었는지 확인하십시오. 또한 케이블의 외부 재킷은 난연성 및 자소성이 있는 제품을 사용하십시오. 클램프 스크류를 사용해 양극/음극 케이블을 각 앰프의 전원 공급 단자대에 가깝게 고정시키십시오. 13. 앰프 전력과 본 설명서에 기재된 권장 사항에 따라 케이블 게이지를 선택하십시오. 연결 카탈로그에 있는 고품질의 케이블, 커넥터 및 액세서리를 사용하십시오. 14. 새로운 앰프 구성과 설치를 손쉽게 할 수 있는 가장 좋은 배선 방식을 미리 계획해 두십시오. 15. 갑작스런 사고를 방지하려면 설치를 완료할 때까지 제품 포장 박스에 넣어 두십시오. 16. 부목과 같은 도구를 사용할 경우에는 도구 파편이 공중으로 비산될 수 있으므로 항상 보호 안경을 착용하십시오. 일반적인 설치 순서 설치 순서에 대한 자세한 내용은 www.audison.com 에서 제공하는 고급 설명서를 참조하거나 AUDISON 대리점 또는 AUDISON 공인 서비스 센터에 문의하시기 바랍니다. 1. 앰프를 설치하기 전에 소스와 오디오 시스템에 탑재된 모든 전자 장치의 전원을 꺼 손상을 방지하십시오. 2. AWG 에 맞는 케이블 전원 공급 케이블 참조)을 사용해 배터리 위치에서 앰프 장착 위치까지 배선하십시오. 3. 전원 공급 장치를 올바른 극성에 연결하고 배터리에 연결된 케이블에 (+) 단자를 연결하고 차량 섀시에 (-) 단자를 연결하십시오. 4. 절연된 퓨즈 홀더를 배터리 양극 단자에서 최대 40cm 떨어지게 놓고 한 쪽 끝을 증폭기에 연결한 후 반대쪽 끝을 전원 케이블에 연결합니다. 퓨즈를 장착하지 마십시오. 5. 장치를 올바르게 접지(-)하려면 테스터로 배터리 음극(-) 단자와 고정 포인트 간 연결 상태를 확인하면서 차량 섀시의 나사를 사용해 금속 부분에 있는 페인트나 그리스를 제거하십시오. 가능한 한 모든 구성품은 동일한 접지 포인트에...
  • Seite 28: Drošības Noteikumi

    12. Pārliecinieties, ka visi vadi ir kārtīgi nostiprināti visā garumā. Tāpat pārliecinieties, ka to ārējais aizsargslānis ir ugunsdrošs un pašdzēsošs. Izmantojiet spailes skrūvi, lai nostiprinātu pozitīvos un negatīvos vadus tieši pie pastiprinātāja atbilstošajiem barošanas spaiļu blokiem. 13. Izvēlieties vada kalibru atbilstoši pastiprinātāja jaudai un ieteikumiem, ko varat atrast šeit. Izmantojiet augstas kvalitātes vadus, savienotājus un aksesuārus, ko varat atrast Savienojumu katalogā. 14. Lai atvieglotu uzstādīšanu, iepriekš izplānojiet sava jaunā pastiprinātāja konfigurāciju un labākos vadojuma ceļus. 15. Lai novērstu nejaušus bojājumus, uzglabājiet produktu oriģinālajā iepakojumā, līdz esat gatavi veikt uzstādīšanu. 16. Strādājot ar instrumentiem, vienmēr izmantojiet aizsargbrilles, jo pa gaisu var lidot skaidas vai produkta daļiņas. PARASTĀ UZSTĀDĪŠANAS SECĪBA Ja jums ir kādi jautājumi, lūdzu, skatiet Detalizēto instrukciju, kas pieejama vietnē www.audison.com, vai vērsieties pēc palīdzības pie sava AUDISON dīlera vai AUDISON pilnvarotā servisa centrā. 1. Lai izvairītos no bojājumiem, pirms pastiprinātāja uzstādīšanas izslēdziet skaņas avotu un visas pārējās elektroniskās ierīces audio sistēmā. 2. Izmantojot vadu ar atbilstošu AWG (skatiet tabulu: Barošanas vads), novelciet vadu no akumulatora atrašanās vietas līdz pastiprinātāja uzstādīšanas vietai. 3. Savienojiet barošanas vadu ar pareizās polaritātes spaili: (+) spaile vadam, kas nāk no akumulatora, un (-) spaili tam, kas nāk no automašīnas šasijas. 4. Novietojiet izolētu drošinātāja turētāju ne vairāk kā 40 cm attālumā no akumulatora pozitīvās spailes; pievienojiet tam vienu barošanas vada galu, bet otru galu pastiprinātājam. Nenostipriniet drošinātāju.
  • Seite 29: Atsargumo Priemonės

    12. Įsitikinkite, kad visi laidai yra tinkamai apsaugoti per visą savo ilgį. Taip pat įsitikinkite, kad jų išorinis apsaugos gaubtas yra atsparus liepsnai ir nedegantis. Naudokite gnybtinį varžtą, kad apsaugotumėte teigiamus ir neigiamus laidus, esančius šalia stiprintuvo elektros tiekimo įvadų blokų. 13. Pasirinkite laidą, pagal stiprintuvo galingumą ir pasiūlymus, kuriuos galite rasti čia. Naudokite aukštos kokybės laidus, jungiklius ir priedus, kuriuos galite rasti „Connection“ kataloge. 14. Kad palengvintumėte instaliaciją, iš anksto susiplanuokite laidų sujungimo takus. 15. Norėdami išvengti atsitiktinio gedimo, saugokite įrangą įpakavime tol, kol būsite pasiruošę ją instaliuoti. 16. Naudodamiesi įranga, visada užsidėkite apsauginius akinius, nes kenksmingos ar aštrios dalys gali patekti į akis. MONTAVIMO EIGA Daugiau informacijos rasite Detaliame vadove, publikuojamame internete adresu www.audison.com, o prireikus pagalbos, kreipkitės į oficialų AUDISON atstovą ar AUDISON įgaliotą techninės priežiūros specialistą. 1. Prieš montuodami stiprintuvą, išjunkite magnetofoną ir visu kitus elektroninius garso sistemos prietaisus tam, kad išvengtumėte bet kokių gedimų. 2. Nuo baterijos iki stiprintuvo nuveskite specialiai tam skirtą, reikiamo skersmens AWG elektros laidą (žr. lentelę “Maitinimo laidai“). 3. Maitinimo šaltinį sujunkite su teisingu poliumi. (+) gnybtą sujunkite su laidu išeinančiu iš baterijos, o (-) gnybtą -su automobilio važiuokle. 4. Izoliuotą saugiklio laikiklį įdėkite ne didesniu nei 40 cm atstumu nuo akumuliatoriaus teigiamojo kontakto; pirmiausia vieną maitinimo kabelio galą prijunkite prie stiprintuvo, tada kitą jo galą prijunkite prie laikiklio. Saugiklio nedėkite. 5. Norėdami teisingai įžeminti įrangą (-), naudokite automobilio centrinėje ašyje esantį varžtą, jei reikia, nuvalykite dažus ar nešvarumus, testerio pagalba patikrinkite ar tarp baterijos neigiamo terminalo (-) ir pritvirtinimo taško yra tęstinumas. Jei įmanoma, visas dalis pritvirtinkite prie prie to paties taško; taip išvengsite daugumos garso iškraipymų, atsirandančių atkuriant garso įrašus.
  • Seite 30 8. Kontroller at stedet du velger å plassere komponenten ikke påvirker riktig funksjon av kjøretøyets mekaniske og elektriske enheter. 9. Kontroller at strømkabelen ikke kortslutter under installasjon og tilkobling med batteriet. 10. Vær ekstremt forsiktig når du kutter eller borer i bilens plate, og kontroller at det ikke er ledningsnett eller strukturelementer under platen. 11. Når du plasserer strømforsyningskabelen, må du unngå å føre ledningen over eller gjennom skarpe kanter eller i nærheten av bevegelige mekaniske enheter. Bruk gummipropper for å beskytte ledningen hvis den går inn i et hull i platen eller egnede materialer hvis den er i nærheten av varmegenererende enheter. 12. Kontroller at alle kablene er ordentlig festet langs hele lengden. Sørg også for at deres ytre beskyttelseskappe er flammebestandig og selvslukkende. Bruk en klemskrue for å sikre positive og negative kabler like i nærheten av forsterkerens respektive strømterminalblokker. 13. Velg kabelmåleren i henhold til forsterkerkraften og de forslagene du finner her. Bruk høykvalitets kabler, kontakter og tilbehør, som du finner i tilkoblingskatalogen. 14. Planlegg konfigurasjonen av den nye forsterkeren og de beste ledningsrørene på forhånd for å gjøre installasjonen enklere. 15. For å unngå uhell, hold produktet i originalemballasjen til du er klar for den endelige installasjonen. 16. Bruk alltid vernebriller når du bruker verktøy, ettersom splinter eller produktrester kan bli luftbårne. TYPISK INSTALLASJONSREKKEFØLGE Hvis du har spørsmål, vennligst se den avanserte håndboken som du finner på www.audison.com, eller kontakt din AUDISON-forhandler eller ditt AUDISON-autoriserte servicesenter for å få hjelp. 1. Før du installerer forsterkeren, slår du av kilden og alle andre elektroniske enheter i lydsystemet for å unngå mulige skader. 2. Bruk en kabel med tilstrekkelig AWG (se diagrammet: Strømforsyningskabel) til å føre strømledningen fra batteristedet til monteringsstedet for forsterkeren. 3. Koble til strømforsyningen med riktig polaritet. Koble (+)-terminalen til kabelen som kommer fra batteriet og (-)-terminalen til bilchassiset. 4. Koble en isolert sikringsholder med en lengde på maksimalt 40 cm langt fra batteriets positive terminal; koble den ene enden av strømkabelen til den etter den andre enden til forsterkeren. Ikke fest sikringen. 5. For å jorde enheten (-), bruk en skrue i bilens chassis; skrap all maling eller fett fra metallet om nødvendig, kontroller med en tester at det er kontinuitet mellom batteriets negative terminal (-) og festepunkt. Hvis mulig, koble alle komponenter til samme bakkepunkt; denne Løsningen eliminerer det meste av uønsket støy som kan genereres under lydgjengivelsen. 6. Før alle signalkabler tett sammen og vekk fra strømkabler. 7. Koble til RCA-inngangskablene. Det anvendte signalet må være mellom 0.2 VRMS og 5 VRMS. 8. Koble til høynivåinngangene ved hjelp av riktig støpsel. Anvendt signal må være mellom 0.8 VRMS og 20 VRMS. Ikke bruk den hvis du allerede bruker den forhåndsforsterkede tilkoblingen Pre Inn.
  • Seite 31 User’s Manual ‫/ یسراف‬ Farsi www.audison.com Audison Audison...
  • Seite 32: Środki Ostrożności

    „AUTO TURN ON” w pozycję ON. 12. “LED znajdujący się w górnej części panelu zaświeci się na niebiesko sygnalizując pracę produktu. LED zapala się na czerwono, jeżeli wyjścia są przeciążone, w razie wyzwolenia ochrony termicznej, w razie zwarcia przewodów głośnika z nadwoziem pojazdu oraz błędnego działania wzmacniacza.” 13. Bezpiecznik/-i znajduje/-ją się obok przyłączy zasilania i głośników. Aby go/je wymienić, należy wyjąć bezpiecznik/-i z obudowy. Zawsze wymieniać bezpieczniki na takie o tej samej wartości znamionowej. 14. Należy zabezpieczyć wszystkie dodatkowe urządzenia, aby zainstalować komponenty w strukturze pojazdu; gwarantuje to stabilność i bezpieczeństwo podczas jazdy. Odłączenie się wzmacniacza podczas jazdy może spowodować poważne obrażenia pasażerów i uszkodzenia innych samochodów. 15. Po zakończeniu instalacji, sprawdź okablowanie systemu oraz poprawność wykonania wszelkich połączeń. 16. Włóż bezpiecznik do zacisku bezpiecznika. Wartość bezpiecznika musi być 30% wyższa niż wartość bezpiecznika wbudowanego we wzmacniaczu. W przypadku, gdy kabel zasila wiele wzmacniaczy, wartość bezpiecznika musi być 30% wyższa nić suma wartości wszystkich innych bezpieczników we wzmacniaczach. 17. Kalibracja poziomu słuchania dokonywana jest za pomocą regulacji głośności urządzenia źródłowego do 3/4 poziomu maksymalnego; następnie dostosuj kolejne poziomy wzmacniacza aż do pojawienia się zniekształceń. 18. Potwierdzenie gwarancji: Więcej informacji na stronie internetowej firmy AUDISON. BEZPIECZNY DŹWIĘK NALEŻY KIEROWAĆ SIĘ ROZSĄDKIEM I STOSOWAĆ BEZPIECZNY POZIOM DŹWIĘKU. NALEŻY PAMIĘTAĆ, ŻE DŁUGOTRWAŁE NARAŻENIE NA BARDZO WYSOKIE POZIOMY CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO MOŻE USZKODZIĆ SŁUCH. PODCZAS JAZDY SAMOCHODEM BEZPIECZEŃSTWO MUSI ZAJMOWAĆ PIERWSZE MIEJSCE. Informacja o usuwaniu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotycząca krajów Unii Europejskiej, które przyjęły system sortowania śmieci) Produkty z symbolem przekreślonego śmietnika na kółkach, nie mogą być wyrzucane ze zwykłymi domowymi śmieciami. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny powinien być przetwarzany w firmie mającej możliwość sortowania tych urządzeń i ich części. Skontaktuj się z lokalnymi władzami, w sprawie szczegółów lokalizacji najbliższego miejsca przeróbki. Przetwarzanie i właściwe składowanie śmieci, przyczynia się do ochrony środowiska i zapobiegania skutkom szkodliwym dla zdrowia.
  • Seite 33 6. Mantenha todos os cabos de sinal juntos e oriente-os para longe dos cabos de alimentação. 7. Ligue os cabos de entrada RCA. O sinal aplicado tem de situar-se entre 0.2 VRMS e 5 VRMS. 8. Ligue as entradas de nível elevado utilizando a ficha correcta. O sinal aplicado deve estar entre 0.8 VRMS e 20 VRMS. Não as utilize se já estiver a utilizar uma ligação pré-amplificada pré-integrada. 9. Ligue a saída da coluna com um cabo de coluna de 10 AWG, no máximo. 10. Não ligue as saídas de coluna esquerda (-) e direita (-) em conjunto. Se utilizar uma convergência estéreo exterior, certifique-se de que os pólos negativos da mesma não são ligados em conjunto. 11. Para ligar o amplificador, ligue o terminal de activação remota (ENTRADA REMOTA) à saída específica de origem. O amplificador também se liga automaticamente, sem sinal remoto, se forem utilizadas entradas de alto nível (ENTRADA de coluna), colocando o interruptor “LIGAÇÃO AUTOMÁTICA” na posição LIGADO. 12. “O LED no painel superior acende uma luz azul a indicar que o produto está ligado. O LED acende uma luz vermelha se as saídas ficarem sobrecarregadas, se a proteção térmica for acionada, se os cabos do altifalante entrarem em curto-circuito com o chassis do veículo e se o amplificador estiver a funcionar incorretamente.” 13. O(s) fusível(eis) está(estão) situado(s) perto da fonte de alimentação e dos terminais dos altifalantes. Para substituir, remova o(s) fusível(eis) da estrutura. Substitua sempre o fusível por outro da mesma potência nominal. 14. Fixe todos os dispositivos auxiliares que criou para instalar os componentes à estrutura do veículo, de modo a garantir estabilidade e segurança durante a condução. Se o amplificador se soltar durante a condução, existe a possibilidade de provocar danos sérios nas pessoas no interior do veículo e noutros carros. 15. Quando a instalação terminar, verifique a cablagem do sistema e certifique-se de que todas as ligações foram efectuadas de forma correcta. 16. Coloque o fusível no suporte do fusível. O valor do fusível tem de ser 30% superior ao do fusível incorporado do amplificador. Caso o cabo forneça alimentação a vários amplificadores, o valor do fusível tem de ser 30% superior à soma dos valores de todos os outros fusíveis dos amplificadores. 17. Para calibrar o nível de audição, ajuste o volume origem até 3/4 do nível máximo. Em seguida, ajuste os níveis do amplificador até ouvir distorção. 18. Certificado de garantia: Para obter mais informações, visite o website da AUDISON. SOM SEGURO UTILIZE SENSO COMUM E PRATIQUE UM SOM EM SEGURANÇA. TENHA EM ATENÇÃO QUE A EXPOSIÇÃO PROLONGADA A NÍVEIS DE PRESSÃO DE SOM EXCESSIVAMENTE ELEVADO PODE PREJUDICAR A SUA AUDIÇÃO. DURANTE A CONDUÇÃO, A SEGURANÇA TEM DE ESTAR EM PRIMEIRO LUGAR. Informação sobre a eliminação de equipamento eléctrico e electrónico (para os países europeus que constituíram sistemas de recolha de lixo separados) Os produtos com o símbolo do caixote do lixo com um X não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico normal. Estes produtos eléctricos e electrónicos deverão ser eliminados em pontos adequados capazes de tratar este tipo de produtos e componentes. A fim de saber onde e como depositar estes produtos no ponto de recolha/reciclagem mais próximo de si, entre em contacto com as autoridades locais competentes. A reciclagem e a eliminação correctas contribuem para proteger o ambiente e evitar efeitos prejudiciais para a saúde.
  • Seite 34 8. Asigurați-vă că locația pe care ați ales-o pentru componente nu afectează funcționarea corectă a dispozitivelor mecanice și electrice ale vehiculului. 9. Asigurați-vă că cablul de alimentare nu este scurtcircuitat în timpul instalării și conectării cu bateria. 10. Aveți grijă deosebită atunci când tăiați sau forați plăcuța mașinii, verificând să nu existe cabluri electrice sau elemente structurale dedesubt. 11. Când poziționați cablul de alimentare, evitați rularea firului peste sau prin muchii ascuțite sau aproape de dispozitivele mecanice în mișcare. Utilizați garnituri de cauciuc pentru a proteja firul dacă acesta se deplasează într-o gaură a plăcuței sau materiale adecvate dacă este aproape de părțile care generează căldură. 12. Asigurați-vă că toate cablurile sunt fixate corespunzător de-a lungul întregii lungimi. De asemenea, asigurați-vă că mantaua protectoare exterioară este rezistentă la flacără și se stinge automat. Utilizați un șurub de fixare pentru a fixa cablurile pozitive și negative doar în apropierea blocurilor terminale ale sursei de alimentare a amplificatorului. 13. Alegeți grosimea cablului conform puterii amplificatorului și sugestiilor pe care le puteți găsi aici. Folosiți cabluri, conectori și accesorii de înaltă calitate, așa cum veți găsi în catalogul Connection. 14. Planificați înainte configurarea noului dvs. amplificator și cele mai bune trasee de cablare pentru a ușura instalarea. 15. Pentru a evita avarierea accidentală, păstrați produsul în ambalajul original până când sunteți pregătit pentru instalarea finală. 16. Folosiți întotdeauna ochelari de protecție când utilizați uneltele, deoarece așchiile sau reziduurile produsului se pot ridica în aer. SECVENȚĂ TIPICĂ DE INSTALARE Dacă aveți orice fel de întrebări, consultați manualul avansat pe care îl puteți găsi disponibil pe www.audison.com sau contactați distribuitorul AUDISON sau centrul de service autorizat pentru asistență. 1. Înainte de a instala amplificatorul, opriți sursa și toate celelalte dispozitive electronice din sistemul audio pentru a preveni posibilele pagube. 2. Utilizarea unui cablu cu AWG adecvat (a se vedea graficul: Cablu de alimentare), rulați cablul de alimentare din locul bateriei până la locația de montare a amplificatorului. 3. Conectați sursa de alimentare cu polaritatea corectă. conectați borna (+) la cablul care vine din baterie și borna (-) la șasiul mașinii. 4. Conectați un suport de siguranțe izolat la maximum 40 cm de borna pozitivă a bateriei; conectați un capăt al cablului de alimentare la el, după conectarea celuilalt capăt la amplificator. Nu montați siguranța. 5. Pentru a împământa dispozitivul (-) în mod corect, utilizați un șurub în șasiul vehiculului; ștergeți toate vopselele sau grăsimile din metal, dacă este necesar, verificând cu un tester că există o continuitate între borna negativă a bateriei (-) și punctul de fixare. Dacă este posibil, conectați toate componentele la același punct de la sol; această soluție respinge cel mai puternic zgomot care poate fi generat în timpul reproducerii audio. 6. Trageți toate cablurile de semnal împreunp și departe de cablurile de alimentare. 7. Conectați cablurile de intrare RCA, semnalul aplicat trebuie să fie între 0.2 VRMS și 5 VRMS. 8. Conectați intrările de nivel înalt folosind conectorul corespunzător. Semnalul aplicat trebuie să fie cuprins între 0.8 VRMS și 20 VRMS. Nu îl utilizați dacă folosiți deja conexiunea preamplificată.
  • Seite 35: Меры Безопасности

    9. Убедитесь в том, что во время установки и подключения аккумулятора силовой кабель не замкнут накоротко. 10. Будьте очень осторожны и внимательны при резке или сверлении корпуса автомобиля, проверяйте, что под местом проведения работ не находятся ни электропроводка, ни элементы конструкции. 11. При размещении силового кабеля нельзя прокладывать провод рядом с острыми краями или вблизи движущихся механических устройств. Для защиты проводов используйте резиновые прокладки (если провод идет через отверстие в пластине) или другие подобные материалы, если он пролагает рядом с частями, подверженными нагреву. 12. Убедитесь, что все кабели зафиксированы по всей длине.Также убедитесь, что их внешняя защитная оболочка является негорючей и самозатухающей. С помощью винтового зажима закрепите положительный и отрицательный кабели рядом с соответствующими клеммами усилителя. 13. Выберите размер кабеля в соответствии с мощностью усилителя и данными здесь рекомендациями. Используйте высококачественные кабели, соединители и аксессуары, которые вы найдете в каталоге Connection. 14. Заранее запланируйте конфигурацию Вашего нового усилителя и наилучшие пути прокладки электропроводки для того, чтобы упростить процедуру установки. 15. Во избежание случайных повреждений, храните продукт в исходной упаковке до тех пор, пока Вы не будете окончательно готовы к установке. 16. Всегда надевайте защитные очки при работе с инструментами, так как осколки либо остатки продуктов могут присутствовать в воздухе. ТИПОВАЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ УСТАНОВКИ В случае возникновения вопросов обращайтесь к Полному ркуоводству по адресу www.audison.com, либо для получения помощи свяжитесь с Вашим дилером компании AUDISON или авторизованным сервисом компании AUDISON. 1. Перед установкой усилителя во избежание повреждений отключите источник и все другие электронные устройства в аудиосистеме. 2. С помощью кабеля с надлежащим норморазмером AWG (см. таблицу: Силовой кабель) пустите провод питания от места расположения аккумулятора к месту монтажа усилителя. 3. Подсоедините электропитание, соблюдая полярность. Подсоедините клемму (+) к кабелю, идущему от аккумулятора, а клемму (-) к шасси автомобиля. 4. Расположите изолированный патрон предохранителя не далее 40 см от положительной клеммы батареи, подключите один конец сетевого кабеля к нему после подключения другого конца к усилителю. Не устанавливайте предохранитель. 5. Для правильного заземления устройства (-), используйте винт в шасси автомобиля; отскоблите краску и смазку от металла, если это необходимо, проверяя при помощи тестера непрерывность между отрицательной клеммой батареи (-) и точкой крепления. Если это возможно, подсоедините все компоненты к одной точке заземления; такое решение позволяет устранить большую часть шумов, создаваемых во время воспроизведения звука. 6. Прокладывайте все сигнальные кабели рядом друг с другом и отдельно от силовых кабелей. 7. Подсоедините провода входа RCA, прикладной сигнал должен быть между 0.2 VRMS и 5 VRMS.
  • Seite 36: Bezpečnostné Opatrenia

    12. „Na hornom paneli svieti modrá LED dióda, čo znamená, že svietidlo je zapnuté. Čerevená LED dióda svieti vtedy, keď sú preťažené výstupy, keď je aktivovaná tepelná ochrana, keď rám vozidla skratuje káble reproduktora a keď nefunguje zosilňovač.“ 13. Poistka/poistky sa nachádza/nachádzajú v blízkosti napájacích terminálov zosilňovača. Pri výmene vytiahnite poistku z drážky a nahraďte ju novou s rovnakou hodnotou. 14. Mechanicky zaistite všetky nainštalované zariadenia prispôsobením k štruktúre auta - zabezpečí to stabilitu a bezpečnosť počas jazdy, v opačnom prípade hrozí zranenie. 15. Po dokončení montáže sa presvedčte, že kabeláž systému a všetky zapojenia boli prevedené správne. 16. Vložte poistku do poistkového púzdra. Hodnota poistky musí byť o 30% vyššia ako je hodnota poistky v zosilňovači. V prípade, že kábel napája viac zosilňovačov, hodnota poistky musí byť o 30% vyššia ako je súčet hodnôt všetkých poistiek v zosilňovačoch. 17. Kalibrácia hladiny posluchu sa prevedie nastavením hlasitosti zdroja signálu (rádio) na 3/4 maximálnej úrovne; následne zvyšovaním úrovne zisku zosilňovača až kým nebudete počut skreslenie. 18. Záručný list: Viac informácií nájdete na webovej stránke spoločnosti AUDISON. BEZPEČNÝ ZVUK RIAĎTE SA SVOJIMI ZMYSLAMI A VYSKÚŠAJTE SI BEZPEČNÝ ZVUK. PAMÄTAJTE, ŽE DLHODOBÉ VYSTAVENIE VÁŠHO SLUCHU VYSOKÉMU AKUSTICKÉMU TLAKU MÔŽE SPÔSOBIŤ JEHO POŠKODENIE. BEZPEČNOSŤ MUSÍ BYŤ NA PRVOM MIESTE POČAS JAZDY. Informácie o likvidácii starého elektrického a elektronického vybavenia (pre krajiny EU, ktoré prevzali systém triedenia odpadu) Produkty obsahujúce symbol (preškrknutý odpadkový kontajner) nesmú byť likvidované ado domáci odpad. Staré elektrické a elektronické vybavenie má byť recyklované v zariadení určenom pre manipuláciu s týmito predmetmi a ich zvyškovými produktami. Kontaktujte svoj miestny správny orgán ohladom umiestnenia takéhoto zariadenia. Správna recyklácia a triedenie odpadu napomáha zachovaniu prírodných zdrojov, rovnako ado ochrane nášho zdravia a životného prostredia pred škodlivými vplyvmi.
  • Seite 37: Previdnostni Ukrepi

    10. Ne povežite skupaj izhodov za zvočnike (-) L in (-) R. Če boste uporabljali zunanji stereo kabel (crossover), poskrbite, da negativni poli niso povezani skupaj. 11. Ojačevalnik se vključi, ko povežete terminal za daljinski vklop (REMOTE IN) z izhodom za specifični vir. Ojačevalnik se vključi samodejno tudi brez oddaljenega signala, če uporabljate ojačane vhode (high level input) (Speaker IN), tako da stikalo „AUTO TURN ON“ prestavite v položaj ON. 12. “LED-dioda na zgornji plošči zasveti modro in nakazuje, da je izdelek vklopljen. LED-dioda zasveti rdeče, če se izhodi preobremenijo, če se sproži toplotna zaščita, če pride do kratkega stika kablov zvočnika s šasijo vozila in če ojačevalnik ne deluje pravilno.” 13. Varovalke (ena ali več) so zraven priključkov električnega napajalnika in zvočnikov. Če jih želite menjati, jih odstranite iz ohišja. Varovalko vedno zamenjajte z varovalko z enakim nazivnim tokom. 14. Da zagotovite stabilnost in varnost med vožnjo, trdno pritrdite vse dodatne naprave, ki ste jih namestili, na vozilo. Če se ojačevalnik med vožnjo odtrga, lahko hudo poškoduje potnike v vozilu in druga vozila. 15. Po namestitvi preverite sistemske napeljave in se prepričajte, da ste vse povezave izvedli pravilno. 16. Varovalko vstavite v držalo varovalke. Nazivni tok varovalke mora biti 30 % višji kot je na varovalki, ki je vgrajena v ojačevalnik. V primerih, ko kabel napaja več ojačevalnikov, mora biti nazivni tok 30 % višji kot je seštevek vseh varovalk v ojačevalnikih. 17. Umerjanje ravni poslušanja se opravi z nastavitvijo glasnosti vira na 3/4 maksimalne vrednosti; potem nastavite ojačevalnik dokler ne slišite popačenje zvoka. 18. Garancijski list: Za več informacij obiščite spletno mesto podjetja AUDISON. BEZPEČNÝ ZVUK RIAĎTE SA SVOJIMI ZMYSLAMI A VYSKÚŠAJTE SI BEZPEČNÝ ZVUK. PAMÄTAJTE, ŽE DLHODOBÉ VYSTAVENIE VÁŠHO SLUCHU VYSOKÉMU AKUSTICKÉMU TLAKU MÔŽE SPÔSOBIŤ JEHO POŠKODENIE. BEZPEČNOSŤ MUSÍ BYŤ NA PRVOM MIESTE POČAS JAZDY Informácie o likvidácii starého elektrického a elektronického vybavenia (pre krajiny EU, ktoré prevzali systém triedenia odpadu) Produkty obsahujúce symbol (preškrknutý odpadkový kontajner) nesmú byť likvidované ado domáci odpad. Staré elektrické a elektronické vybavenie má byť recyklované v zariadení určenom pre manipuláciu s týmito predmetmi a ich zvyškovými produktami. Kontaktujte svoj miestny správny orgán ohladom umiestnenia takéhoto zariadenia. Správna recyklácia a triedenie odpadu napomáha zachovaniu prírodných zdrojov, rovnako ado ochrane nášho zdravia a životného prostredia pred škodlivými vplyvmi.
  • Seite 38: Consideraciones De Seguridad

    13. Elija un calibre de cable correspondiente a la potencia del amplificador y a las sugerencias que encontrará aquí. Use cables, conectores y accesorios de alta calidad, como los que puede encontrar en el catálogo de Connection. 14. Planifique la configuración de su amplificador y las mejores rutas para el cable por adelantado para facilitar la instalación. 15. Para evitar daños accidentales, mantenga el producto en su embalaje original hasta que esté preparado para la instalación definitiva. 16. Lleve siempre gafas protectoras cuando use herramientas, ya que los fragmentos de metal o residuos del producto pueden saltar al aire. SECUENCIA HABITUAL DE INSTALACIÓN Si tiene dudas consulte el Manual avanzado que podrá encontrar en www.audison.com o contacte con su distribuidor AUDISON o centro de servicio autorizado por AUDISON para obtener asistencia. 1. Antes de instalar el amplificador, apague la fuente y otros dispositivos electrónicos del sistema audio para evitar daños. 2. Usando un cable con AWG adecuado (ver tabla: Cable de alimentación), pase el cable de alimentación de la batería a la posición de montaje del amplificador. 3. Conecte la alimentación de corriente con la polaridad correcta. Conecte (+) el terminal al cable que sale de la batería y el terminal (-) al chasis del coche. 4. Coloque un portafusibles aislado a un máximo de 40 cm del terminal positivo de la batería. Conecte un extremo del cable de alimentación a éste tras conectar el otro extremo al amplificador. No monte el fusible.
  • Seite 39: Säkerhetsföreskrifter

    13. Välj en kabelbredd som passar till din förstärkare och i enlighet med de rekommendationer du finner här. Använd kablar i hög kvalitet. Samma sak gäller för tillbehör och anslutare. Du hittar dessa i Connection Anslutningskatalog. 14. Förplanera inställningarna på förstärkaren och bästa sättet att dra kablarna innan du påbörjar installationen. 15. För att undvika olyckor är det mycket viktigt att du behåller produkten i originalförpackningen fram tills dess att du är redo att installera den. 16. Ha alltid på dig skyddsglasögon då du använder verktyg då splitter och andra skarpa material kan bli luftburna och skada dina ögon. TYPICAL INSTALLATION SEQUENCE Om du har några frågor, se efter i den avancerade manualen som finns på www.audison.com eller kontakta din AUDISON-återförsäljare eller AUDISON auktoriserade servicecenter för hjälp. 1. Innan du installerar förstärkaren ska du slå av strömkällan till den och alla andra anslutna elektroniska enheter i ljudsystemet för att undvika eventuella skador. 2. Använd en kabel med tillräcklig AWG (se tabell: Strömkabel) och dra strömkabeln från batteriet till anslutningen på förstärkaren. 3. Anslut strömmen med korrekt polaritet. Anslut (+) terminalen till kabeln från batteriet och (-) terminalen till bilens chassi. 4. Placera en isolerad säkringshållare på max 40cm avstånd från batteriets pluspol, anslut ena änden av nätsladden till den efter att du anslutit andra änden till förstärkaren. Sätt inte i säkringen.
  • Seite 40 ถ้ า คุ ณ มี ค ำ า ถามกรุ ณ าอ้ า งถึ ง คู ่ ม ื อ การใช้ ง านขั ้ น สู ง ซึ ่ ง คุ ณ สามารถพบได้ ท ี ่ www.audison.com หรื อ ติ...
  • Seite 41: Güvenlik Önlemleri

    13. Yükseltici gücüne ve burada önerilene uygun kalınlıkta kablo kullanınız. Connection kataloğunda bulabileceğiniz yüksek kalitede kablo, bağlayıcı ve eklentiler kullanınız. 14. Yeni amfiniz için bir kurulum planı yapınız ve kurulumu kolaylaştırmak için uygun bir güzergah belirleyiniz. 15. Kazara hasarları önlemek için, kuruluma hazır hale gelinceye kadar parçaları kutularında muhafaza ediniz. 16. Aletleri kullanırken daima koruyucu bir gözlük kullanınız, zira çalışırken zararlı gazlar ortaya çıkar. TIPIK KURULUM IŞLEM SIRALAMASI Sorularınız için lütfen www.audison.com adresinde bulabileceğiniz Gelişmiş Kılavuz’a başvurun veya destek için AUDISON bayiniz veya yetkili AUDISON servisi ile iletişim kurun. 1. Herhangi bir hasarı önlemek için yükselticiyi kurmadan önce kaynağı ve ses sistemindeki tüm diğer elektronik cihazları kapatınız. 2. Yeterli AWG değerine sahip bir kablo kullanarak (Güç Kaynağı Kablosu tablosuna bakınız) güç hattını akü bölgesinden yükselticinin takıldığı bölgeye uzatınız. 3. Bağlayın noktalarına ve kumanda paneline erişmek için koruyucu paneli çıkarınız.Güç kaynağını doğru kutuplara bağlayınız. (+) ucu aküden gelen kabloya ve (-) ucu araç şasisine bağlayınız. 4. Kadar pilin pozitif terminalinden maksimum 40cm uzağa yalıtılmış bir sigorta tutucu koyun; güç kablosunun bir ucunu amplifikatöre bağladıktan sonra diğer ucunu sigorta tutucuya bağlayın. Sigortayı takmayın.
  • Seite 42: Installation And Sizes

    User’s Manual INSTALLATION AND SIZES 47,5 SR 1.500 10.39 9.21 5.31 1.87 47,5 SR 4.300 7.48 5.31 1.87 47,5 SR 4.500 10.39 9.21 5.31 1.87 47,5 SR 5.600 11.57 10.39 5.31 1.87 CABLE SIZE CALCULATION TABLES: 1: Power supply cable / 2: Speakers cable 1: Power supply cable 2: Speakers cable Connection length...
  • Seite 43: Power Supply And Remote In Connection /Fuse Replacement

    User’s Manual POWER SUPPLY and REMOTE IN CONNECTION /FUSE REPLACEMENT POWER SUPPLY 15 mm / 0.6 in. 8 AWG POSITIVE 15 mm / 0.6 in. 8 AWG NEGATIVE REMOTE CABLE CONNECTION Rem OUT Rem IN REMOTE APPLY A FUSE CLOSE TO BATTERY POSITIVE POLE REMOTE TO PROTECT BATTERY CABLE...
  • Seite 44: Subwoofer Remote Volume Control: Vcr-S1 Installation

    User’s Manual SUBWOOFER REMOTE VOLUME CONTROL: VCR-S1 INSTALLATION SR 1.500 FUSE 2 x 35A OPTIONAL REMOTE VOLUME CONTROL VCR-S1 SR 5.600 FUSE 2 x 25A OPTIONAL REMOTE VOLUME CONTROL VCR-S1...
  • Seite 45: Pre In / Speaker In / Pre Out

    User’s Manual PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT SR 1.500 POWER ON LED Blue AMP OUT BOOST FILTER OFF LED Red FILTER ON LO-PASS @ 24 dB/Oct. CHECK PRE OUT HI-PASS pre out @ 12 dB/Oct. PHASE AMP OUT SUB SONIC AMP OUT LEVEL 0°...
  • Seite 46 User’s Manual SR 4.300 / SR 4.500 POWER ON AMP OUT CHA / CHB LED Blue HI-PASS x 1 @ 12 dB/Oct. LED Red LEVELS 3,2k LO-PASS @ 12 dB/Oct. 0.2 V (Max) (Min) 3,2K CHECK If using If using B CH A CH select: only, select:...
  • Seite 47 User’s Manual SR 5.600 REAR HI-PASS REAR MODE FULL RANGE HI-PASS @12 dB/Oct. BOOST 20k Hz POWER ON HI-PASS @12 dB/Oct. LED Blue LEVEL CH A / CH B SUB SONIC AMP OUT BAND @12 dB/Oct. 25 Hz @ 24 dB/Oct. 0.2 V LED Red (Max)
  • Seite 48: Auto Turn-On By Speaker In (Without Remote In)

    User’s Manual AUTO TURN ON BY SPEAKER IN (without REMOTE IN) SR 1.500 ART (AUTO TURN ON) enable SPEAKER IN FUSE 2 x 35A REMOTE IN SPEAKER IN REMOTE OUT Available SOURCE Set-up Adjustment AVAILABLE CONTROLS CONTROLS...
  • Seite 49 User’s Manual SR 4.300 / SR 4.500 ART (AUTO TURN ON) enable SPEAKER IN FUSE 1 x 30A REMOTE IN REMOTE OUT SPEAKER IN IN A Available SOURCE Set-up Adjustment AVAILABLE CONTROLS CONTROLS...
  • Seite 50 User’s Manual SR 5.600 ART (AUTO TURN ON) enable SPEAKER IN FUSE 2 x 25A REMOTE IN SPEAKER IN REMOTE OUT FRONT Available SOURCE Set-up Adjustment AVAILABLE CONTROLS CONTROLS...
  • Seite 51: Installation Examples

    User’s Manual INSTALLATION EXAMPLES SR 1.500 1CH: FILTERED SUBWOOFER LEVEL LO PASS 16 mm / 0.62 in. SPEAKERS CABLE FUSE 2 x 35A SPEAKER IN INPUT SUBWOOFER min 2Ω to OTHER AMPLIFIERS SOURCE USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH Set-up Adjustment AVAILABLE CONTROLS CONTROLS...
  • Seite 52: 1Ch: Filtered 2 X 4Ω Subwoofer

    User’s Manual 1CH: FILTERED 2 X 4Ω SUBWOOFER SR 1.500 LEVEL LO PASS 16 mm / 0.62 in. SPEAKERS CABLE FUSE 2 x 35A INPUT SPEAKER IN SUBWOOFER min 4Ω SUBWOOFER min 4Ω to OTHER AMPLIFIERS USE PRE-IN OR SPEAKER IN: SOURCE NOT BOTH Set-up Adjustment AVAILABLE CONTROLS CONTROLS...
  • Seite 53 User’s Manual 4CH: A Ch + B Ch SR 4.300 / SR 4.500 INPUTS: A Ch LEVELS HI-PASS B Ch LEVELS HI-PASS 16 mm / 0.62 in. SPEAKERS CABLE OUTPUTS FUSE 1 x 30A SPEAKER IN A Ch IN A INPUT B Ch A Ch OUTPUT...
  • Seite 54: 4Ch: A Ch + B Ch

    User’s Manual 4CH: A Ch + B Ch SR 4.300 / SR 4.500 Using also B INPUTS: activate B Ch INPUT 16 mm / 0.62 in. SPEAKERS CABLE OUTPUTS FUSE 1 x 30A B Ch A Ch OUTPUT OUTPUT COAXIAL SPEAKERS to OTHER AMPLIFIERS A Ch B Ch...
  • Seite 55: 4Ch: Woofer + Mid/Hi

    User’s Manual 4CH: WOOFER + MID/HI SR 4.300 / SR 4.500 MID/HI LEVELS HI-PASS WOOFER LEVELS LO-PASS 16 mm / 0.62 in. SPEAKERS CABLE OUTPUTS FUSE 1 x 30A SPEAKER IN A Ch IN A INPUT MID / HI WOOFER to OTHER AMPLIFIERS USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH...
  • Seite 56 User’s Manual 3CH: FRONT + SUB SR 4.300 / SR 4.500 INPUT: MID/HI LEVELS HI-PASS SUBWOOFER LEVELS LO-PASS 16 mm / 0.62 in. SPEAKERS CABLE OUTPUTS FUSE 1 x 30A SPEAKER IN A Ch PASSIVE FILTER IN A INPUT SUBWOOFER min 2Ω (L+R) to OTHER AMPLIFIERS USE PRE-IN OR SPEAKER IN:...
  • Seite 57: 3Ch: Front + Sub

    User’s Manual 3CH: FRONT + SUB SR 4.300 / SR 4.500 Using also B INPUTS to drive SUBWOOFER: activate B Ch INPUT 16 mm / 0.62 in. SPEAKERS CABLE OUTPUTS FUSE 1 x 30A PASSIVE FILTER SUBWOOFER min 2Ω (L+R) A Ch B Ch INPUT INPUT USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH SOURCE SPEAKER IN...
  • Seite 58 User’s Manual 2CH: BRIDGE LEFT + RIGHT SR 4.300 / SR 4.500 LEVELS HI-PASS LEVELS HI-PASS 16 mm / 0.62 in. SPEAKERS CABLE OUTPUTS FUSE 1 x 30A SPEAKER IN SPEAKER IN IN A IN B PASSIVE FILTER A Ch B Ch INPUT INPUT USE PRE-IN...
  • Seite 59 User’s Manual 5CH: FRONT + REAR + SUB SR 5.600 INPUTS: A Ch LEVELS HI-PASS 5 CH A Ch 16 mm / 0.62 in. LEVELS HI-PASS SPEAKERS CABLE OUTPUTS FUSE 2 x 25A FRONT SPEAKER IN INPUT FRONT FRONT REAR PASSIVE FILTER USE PRE-IN...
  • Seite 60: 5Ch: Front + Rear + Sub

    User’s Manual 5CH: FRONT + REAR + SUB SR 5.600 Using also REAR / SUB INPUTS: Activate Activate REAR INPUT SUB INPUT 16 mm / 0.62 in. SPEAKERS CABLE OUTPUTS FUSE 2 x 25A FRONT REAR FRONT REAR INPUT INPUT INPUT USE PRE-IN OR SPEAKER IN: SUBWOOFER min SOURCE NOT BOTH...
  • Seite 61 User’s Manual 5CH: 2 WAY FRONT + SUB SR 5.600 WOOFER LEVELS HI-PASS LO-PASS BAND 5 CH TWEETER LEVELS HI-PASS LO-PASS LEVEL 16 mm / 0.62 in. SPEAKERS CABLE OUTPUTS FUSE 2 x 25A FRONT SPEAKER IN FRONT INPUT TWEETER WOOFER SUBWOOFER min 2Ω (L+R)
  • Seite 62: 3Ch: Front + Sub

    User’s Manual 3CH: FRONT + SUB SR 5.600 FRONT LEVELS HI-PASS LEVELS HI-PASS OUTPUTS FUSE 2 x 25A FRONT SPEAKER IN FRONT PASSIVE FILTERS FRONT INPUT SUBWOOFER min 2Ω USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH SOURCE 16 mm / 0.62 in. SPEAKERS CABLE Set-up Adjustment AVAILABLE...
  • Seite 63: Block Diagrams

    User’s Manual BLOCK DIAGRAMS SR 1.500...
  • Seite 64 User’s Manual SR 4.300 / SR 4.500...
  • Seite 65 User’s Manual SR 5.600...
  • Seite 66: Technical Specifications

    User’s Manual TECHNICAL SPECIFICATIONS SR 1.500 SR 4.300 POWER SUPPLY POWER SUPPLY Nominal power supply voltage / fuse 11 ÷ 15 VDC / 1 x 30 A Nominal power supply voltage / fuse 11 ÷ 15 VDC / 2 x 35 A Pulse Operating voltage 6.5 ÷...
  • Seite 67 User’s Manual SR 4.500 SR 5.600 POWER SUPPLY POWER SUPPLY Nominal power supply voltage / fuse 11 ÷ 15 VDC / 2 x 25A Nominal power supply voltage / fuse 11 ÷ 15 VDC / 2 x 25A Pulse Operating voltage 6.5 ÷...
  • Seite 68 PART OF ELETTROMEDIA 62018 Potenza Picena (MC) Italy T +39 0733 870 870 - F +39 0733 870 880 www.elettromedia.it...

Diese Anleitung auch für:

Sr 1.500Sr 4.500Sr 4.300Sr 5.600

Inhaltsverzeichnis