Herunterladen Diese Seite drucken
Manuale installatore
Installationsmanual · Installationsanleitung · Manuel d'installation · Manual de la instalación
_____________________________________________________________
PROTECT™
PROTECT™
Copyright 2007, PROTECT A/S – Denmark
400
700
Versione 1.0.
loading

Inhaltszusammenfassung für Protect 400

  • Seite 1 Manuale installatore Installationsmanual · Installationsanleitung · Manuel d'installation · Manual de la instalación Versione 1.0. PROTECT™ PROTECT™ _____________________________________________________________ Copyright 2007, PROTECT A/S – Denmark...
  • Seite 2 4.2. Fusibili 4.3. Display e codici errore 5. Avvertenze PROTECT A/S è il maggior produttore di generatori di nebbia al mondo ed è presente in 41 paesi. I suoi prodotti sono usati da oltre 280 installatori nella sola Danimarca. _____________________________________________________________ PROTECT A/S ·...
  • Seite 3 D: Als Installateur müssen Sie an einem PROTECT-Schulungskurs teilgenommen haben. F: Avant l’installation, les électriciens doivent suivre les cours techniques de PROTECT. I: Suggeriamo la partecipazione ad un corso di Formazione organizzato da PROTECT. DK: Før du pakker tågekanonen ud, bedes du læse installationsmanualen omhyggeligt.
  • Seite 4 PROTECT™ 400/700 DK: Tågegeneratorens ophængsmål. GB: Measurements for installation of the smoke generator. D: Abmessungen des Sicherheitsnebelgerätes bei Aufhängung. F: Dimensions du générateur de fumée lors du montage. I: Ingombro del generatore di nebbia. DK: Montering af beslag. Brug vedlagte skabelon.
  • Seite 5 PROTECT™ 400/700 DK: Tågegeneratoren placeres, så mulige adgangsveje dækkes øjeblikkeligt. GB: The smoke generator must be placed to ensure immediate coverage of possible access points. D: Das Sicherheitsnebelgerät so anbringen, dass mögliche Zugangswege sofort gedeckt werden. F: Placer le générateur de fumée de façon à couvrir immédiatement toute voie d’accès.
  • Seite 6 PROTECT™ 400/700 DK: Min. installationsafstand til genstande. GB: Min. installation distance from objects. D: Mindest-Installationsabstand von Gegenständen. F: Ecart minimal entre le générateur et d’autres objets. I: Distanza minima per ottenere un buon effetto. DK: Min. sikkerhedsafstand – fare for skoldning.
  • Seite 7 DK: Kabelføring af PROTECT 400/700. GB: Cabling of PROTECT 400/700. D: Kabelführung von PROTECT 400/700. F: Câblage par PROTECT 400/700. I: Cablaggio del sistema PROTECT 400/700. DK: Kabelføring af PROTECT 400/700. GB: Cabling of PROTECT 400/700. D: Kabelführung von PROTECT 400/700.
  • Seite 8 PROTECT™ 400/700 2. Collegamenti, impostazioni e test Circuito stampato SEGNALI DI ATTIVAZIONE PRIMARIA DI TIPO NORMALMENTE APERTO DK: Typisk Installation GB: Typical Installation D: Typische Installation F: Installation type I: Installazione tipica DK: Tilslutning til alarmpanel GB: Connection to alarm...
  • Seite 9 PROTECT™ 400/700 DK: Typisk Installation GB: Typical Installation D: Typische Installation F: Installation type I: Installazione tipica I: Connessione alla centrale di allarme (installazione tipica). Tutti I segnali di attivazione sono di tipo NC (normalmente chiuso). Tutti I segnali di attivazione sono di tipo NORMALMENTE CHIUSO...
  • Seite 10 PROTECT™ 400/700 1. DK: Dipswitch GB: Dipswitch D: Dipswitch F: Dipswitch I: Dipswitch DK: Funktion GB: Function D: Funktion F: Fonction I: Funzione Heat disable Heat disable (Heizung Chauffage désactivé Heat disable Riscaldamento disattivato On = The heating deaktivieren) On = l’élément chauffant ON = varme afbrydes, ON = l’elemento termico è...
  • Seite 11 PROTECT™ 400/700 DK: Tågevolumen GB: Fog Volume D: Nebelvolumen F: Volume de fumée I: Volume di nebbia PROTECT™ 400 Dip Setting Fog Time Fog Volume Dip Einstellung Einnebelungszeit Nebelvolumen Réglage DIP Durée de la fumée Volume de fumée Posizione DIP switch...
  • Seite 12 PROTECT™ 400/700 DK: Kontroller styresignaler før afprøvning. GB: Check the control signals before testing. D: Vor dem Testen Steuersignale überprüfen. F: Contrôler les signaux de commande avant de tester. I: Controllare i segnali di attivazione prima di iniziare Il test.
  • Seite 13 PROTECT™ 400/700 DK: Husk opvarmningstid før test. GB: Remember to heat the system before testing. D: Vorheizzeit vor dem Testen beachten. F: Ne pas oublier le temps de chauffe avant de tester. I: Ricordarsi di riscaldare il sistema Prima di iniziare il test.
  • Seite 14: Consegna Dell'impianto

    PROTECT™ 400/700 3. Consegna dell’impianto DK: Kontrollér væske-standen efter test (aflever tågegeneratoren med fuld væskedunk). GB: Check the fluid level after testing (hand over the smoke generator with a full fluid container). D: Flüssigkeitsstand nach dem Test überprüfen (das Sicherheitsnebelgerät mit vollem Kanister übergeben).
  • Seite 15 PROTECT™ 400/700 DK: Garantibeviset udfyldes og sendes til PROTECT. GB: Complete the warranty sheet and send it to PROTECT. D: Die Garantiekarte ausfüllen und an PROTECT schicken. F: Remplir le certificat de garantie et l’envoyer à PROTECT. I: La garanzia deve essere compilata e inviata a PROTECT.
  • Seite 16: Manutenzione

    PROTECT™ 400/700 DK: Afslutningsvis indgås serviceaftale, som bør indeholde en aftale om min. 1 årlig test. GB: Finally, a contract of service must be made, which should contain an agreement for min. one test a year. D: Zum Schluss einen Wartungsvertrag über mindestens einen jährlichen Test abschließen.
  • Seite 17 PROTECT™ 400/700 4. In caso di funzionamento anomalo I: Un errore segnalato sul display può essere cancellato premendo il pulsante Reset per circa 4 secondi. Il pulsante si trova al centro della scheda elettronica. Identificér fejlen (Se koden i Identify the error (see Fehler identifizieren Identifier l’erreur (voir le...
  • Seite 18 PROTECT™ 400/700 I: Significato dei codici sul display Chauffage. La machine est Heating. The system is Vorheizen. Die Maschine Riscaldamento. Il sistema è in Maskinen er i opvarmningsfasen en train de chauffer et n’a in the heating phase and ist in der Vorheizphase fase di riscaldamento, la og har ikke nået drifts-...
  • Seite 19 L’installatore deve preoccuparsi di informare il personale che opera Il non rispetto di queste norme di sicurezza esonera PROTECT da nei locali protetti riguardo le norme di precauzione. ogni responsabilità. Se il generatore di nebbia è installatoin locali pubblici, il personale...

Diese Anleitung auch für:

700