Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
5793104000/03.04

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi vaporpiu inox

  • Seite 1 5793104000/03.04...
  • Seite 2 Lavasuperfici a vapore in pressione Pressurized steam cleaner Nettoyeur à vapeur sous pression Dampfdruckreiniger Stoomreiniger met stoom onder hoge druck Limpia superficies mediante vapor a presión Lava superficies por meio de vapor presurizado Suskeuhv kaqarismouv me atmov upov piv e sh Istruzioni per l’uso Instruction for use Mode d’emploi...
  • Seite 4 ITALIANO Gentile Cliente, ci congratuliamo e La ringraziamo per la fiducia accordataci. Ogni prodotto De’ Longhi deriva da un’accurata progettazione e da meticolosi test tecnici. Abbiamo preparato questo manuale d’uso per consentirLe di utilizzarlo al meglio, ap- prezzandone a fondo le qualità. Siamo certi che, seguendo attentamente i suggerimenti che Le daremo, potrà...
  • Seite 5 AVVERTENZE 1) Leggere attentamente il libretto di istruzioni. 2) Quando è in funzione, l’apparecchio contiene vapore in pressione: un utilizzo scor- retto può essere pericoloso. L’apparecchio è destinato soltanto ad usi domestici e secondo le indicazioni contenute nel libretto. La società produttrice declina ogni re- sponsabilità...
  • Seite 6: Tappo Di Sicurezza

    MONTAGGIO E TAPPO DI SICUREZZA PREPARAZIONE ALL’USO Il Vostro apparecchio è dotato di un tappo di sicurezza. Fintanto che all’interno della caldaia MESSA IN USO DELLA CALDAIA ci sarà pressione, il tappo non si aprirà; si svi- terà dal momento in cui tale pressione verrà a Assicurarsi innanzitutto che ogni ope- mancare.
  • Seite 7: Accensione Dell'apparecchio

    Tutti gli accessori per la pulizia vengono inseriti Per la fuoriuscita del vapore premere il pulsan- su uno o due tubi di prolunga a seconda delle te (1) e successivamente la levetta (2) (fig. 5). esigenze. In tutti i casi per effettuare l’inseri- Quando la levetta (2) sull’impugnatura verrà...
  • Seite 8 Poltrone, divani, cuscini, materassi, Fughe delle piastrelle interni dell'auto Accessori: terminale a lancia + spazzolino Accessori: spazzola triangolare + panno fissa- Regolazione del vapore: max to sulle clips a molla Regolazione del vapore: a metà Raccomandazioni: * testare prima la resistenza dei tessuti e colori in una zona nascosta * è...
  • Seite 9 Specchi, finestre e cristalli d’auto Tapparelle e pareti verticali Accessori: tubi prolunga + raclette Accessori: spazzola triangolare + panno fissa- Regolazione del vapore: min to sulle clips a molla Regolazione del vapore: max Raccomandazioni: * in condizioni di bassa tempe- ratura è...
  • Seite 10: Uso Del Ferro Da Stiro

    Motore auto/moto, bicicletta • Attendere alcuni minuti prima di riempire nuovamente il serbatoio onde evitare sbalzi Accessori: terminale a lancia repentini di temperatura. Regolazione del vapore: max • Sovrapporre un panno al tappo del serbatoio per l’operazione di apertura. Aprire lenta- mente e con cautela il tappo lasciando sfia- tare il vapore residuo.
  • Seite 11: Garanzia

    Attendere che la spia del generatore di vapore Tabella per la perfetta stiratura (3) e quella del ferro da stiro si spengano per iniziare a stirare. Acetato - Acrilico - Nylon • Al primo avvio del ferro da stiro si consiglia di STIRA A SECCO MOLTO LEGGERO erogare per qualche istante il vapore su un panno;...
  • Seite 13: Component Description

    ENGLISH Dear Customer, Thank you and congratulations on your purchase of our appliance. All De’ Longhi products are the result of highly accurate planning and meticulous technical testing. We have prepared this manual to help you make the most of your steam cleaner and fully appreciate its superb quality.
  • Seite 14: Important Safety Information

    IMPORTANT SAFETY INFORMATION 1) Read these instructions carefully. 2) When in use, the appliance contains pressurized steam: improper use could result in serious hazards. This appliance is intended for domestic use only, and must be used in accordance with the operating instructions contained in this booklet. The manufacturer disclaims all liability for damage deriving from the improper use of the appliance.
  • Seite 15 ASSEMBLING AND SAFETY CAP PREPARING FOR USE Your machine is equipped with a safety cap that will turn idly as long as the chamber is SETTING UP THE STEAM-GENERATOR pressurized only to engage and unscrew as WATER CHAMBER soon as the pressure abates. To open the steam generator, proceed as fol- Always make sure that the appliance lows:...
  • Seite 16: Switching The Appliance On

    All cleaning tools and accessories are fitted For steam output, press button (1) and then onto one or both extension tubes as required, keep trigger (2) depressed (fig. 5). When the proceeding as follows: trigger (2) on the handgrip is released, steam •...
  • Seite 17 Armchairs, sofas, cushions, pillows, Tile grouting mattresses, car interiors Tools: crevice tool plus round brush Tools: triangular brush plus cloth accessory Steam output: maximum setting fastened with the spring clips. Steam output: medium setting Suggestions: ˙ test for colour fastness and fibre resistance in a hidden or inconspicuous area before use ˙...
  • Seite 18 Mirrors, windows and car windows Roller shutters and vertical surfaces Tools: extension tube plus squeegee Tools: triangular brush plus cloth accessory Steam output: lowest setting fastened with the spring clips Steam output: maximum setting Suggestions: ˙ when cleaning windows in cold weather, pre-heat glass panes with a weak jet of steam to avoid breakage due...
  • Seite 19 Car/motorcycle motors and bicycles • Place a cloth over the cap before opening. Open slowly and carefully, allowing any Tools: crevice tool residual steam to escape. Refill the tank as Steam output: maximum setting described above. USING THE IRON (where provided) To start the steam generator, proceed as described above.
  • Seite 20: Specifications

    Wait for the steam generator indicator (3) and Fabric guide for perfect results iron indicator to go out before you start ironing. Acetate - Acrylics - Nylon Before using the iron for the first time, it is • advisable to direct steam onto a cloth for some seconds to eliminate any impurities that may DRY-IRON VERY LIGHTLY be inside the iron.
  • Seite 22 FRANÇAIS Cher Client, Nous vous félicitons du choix que vous venez de faire, et nous vous remercions pour la confiance que vous avez bien voulu nous accorder. Tous les produits De’Longhi sont les fruits d’études approfondies et sont soumis à des tests techniques méticuleux.
  • Seite 23: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE 1) Lisez attentivement le mode d’emploi. 2) Lorsque l’appareil fonctionne, il contient de la vapeur sous pression: une utilisation incorrecte peut être dangereuse. L’appareil est destiné uniquement à un usage domestique suivant les indications du mode d’emploi. La société productrice décline toute responsabilité...
  • Seite 24 MONTAGE ET BOUCHON DE SECURITE PREPARATION A L’EMPLOI Votre appareil est équipé d’un bouchon de sécurité. Jusqu’au moment où il y aura de la MISE EN FONCTION DE LA CHAUDIERE pression à l’intérieur de la chaudière, le bouchon tournera à vide; il se dévissera au moment où il Assurez-vous, avant de commencer n’y aura plus de pression.
  • Seite 25: Mise En Marche De L'appareil

    Tous les accessoires servant au nettoyage sont Pour l’émission de vapeur, appuyez sur le bouton accrochés sur un ou deux tubes rigides de (1) et ensuite sur le levier (2) (fig.5). Quand vous rallonge selon le besoin. Vous devez, de toute relâcherez le levier (2) situé...
  • Seite 26 Fauteuils, canapés, coussins, matelas, Jointures des carreaux intérieurs de voiture Accessoires: suceur plat effilé + petite brosse. Accessoires: brosse triangulaire + chiffon fixé sur Réglage de la vapeur: au maximum les clips à ressort. Réglage de la vapeur: au milieu Recommandations: * testez toujours la résistance des tissus et des couleurs...
  • Seite 27 Miroirs, fenêtres et vitres de voiture Stores et parois verticales Accessoires: tubes de rallonge + raclette. Accessoires: brosse triangulaire + chiffon fixé sur Réglage de la vapeur: au minimum les clips à ressort. Réglage de la vapeur: au maximum Recommandations: * Lorsqu’il fait froid dehors, il est préférable de réchauffer les vitres avec...
  • Seite 28 Moteur auto/moto, bicyclette • Attendez quelques minutes avant de remplir à nouveau le réservoir afin d’éviter de brusques Accessoires: suceur plat effilé. écarts de température. Réglage de la vapeur: au maximum. • Placez un chiffon sur le bouchon du réservoir pour pouvoir l’ouvrir.
  • Seite 29: Garantie

    Attendez que le voyant lumineux du générateur Tableau pour un repassage parfait de vapeur (3) et celui du fer à repasser s’éteignent avant de commencer à repasser. Acétate - Acrylique - Nylon • Lorsque vous utilisez votre fer pour la première fois, nous vous conseillons d’émettre la vapeur REPASSAGE A SEC TRES LEGER sur un chiffon pendant quelques instants;...
  • Seite 31 DEUTSCH Sehr geehrte Kunden, wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie unserer Marke entgegengebracht haben. Die Produkte der Firma De’ Longhi sind das Ergebnis fachgerechter Konstruktion und werden erst nach strengen technischen Prüfungen freigegeben. Diese Gebrauchsanweisung soll Ihnen helfen, die Vorzüge des Geräts optimal zu nutzen.
  • Seite 32: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. 2) Das in Funktion gesetzte Gerät enthält Dampf unter Druck: Eine nicht sachgemäße Anwendung kann gefährlich sein. Das Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch konzipiert und darf nur unter Einhaltung dieser Anweisungen betrieben werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen zweckentfremdeten Gebrauch des Geräts entstehen.
  • Seite 33: Inbetriebsetzung Des Heizkessels

    ZUSAMMENBAU UND SICHERHEITSVERSCHLUß Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsverschluß INBETRIEBSETZUNG ausgestattet. Solange der Heizkessel unter Druck steht, dreht sich der Verschluß, ohne sich zu INBETRIEBSETZUNG DES HEIZKESSELS öffnen. Erst wenn der Druck aus dem Kessel entwichen ist, kann der Deckel aufgeschraubt Z i e h e n S i e s t e t s d e n N e t z s t e c k e r werden.
  • Seite 34: Einschalten Des Geräts

    Die Reinigungszubehöre werden je nach Bedarf Um den Dampf austreten zu lassen, betätigen Sie auf ein oder zwei Ansatzröhren aufgesetzt. In die Taste (1) und anschließend den Auslöser (2) beiden Fällen folgendermaßen vorgehen: (Abb. 5). Sobald der Auslöser (2) auf dem •...
  • Seite 35 Sessel, Sofas, Kissen, Matratzen, Auto- Fliesenfugen Innenausstattung Zubehörteile: Strahldüse und Bürste Z u b e h ö r t e i l e : d r e i e c k i g e B ü r s t e + a n Dampfregulierung: MAX Federhalterung befestigtes Reinigungstuch Dampfregulierung: Mittelstufe...
  • Seite 36 S p i e g e l , F e n s t e r s c h e i b e n u n d Rolläden und Wandflächen Autoscheiben Z u b e h ö r t e i l e : d r e i e c k i g e B ü r s t e + a n Zubehörteile: Verlängerungsrohr + Wischer Federhalterung befestigtes Tuch Dampfregulierung: MIN...
  • Seite 37: Anschluß Des Bügelsystems

    Motoren von Autos und Motorfahrzeugen, • Warten Sie einige Minuten, bevor Sie den Fahrräder Kessel erneut mit Wasser füllen, um plötzliche Temperaturschwankungen zu vermeiden. Zubehörteile: Strahldüse • Wickeln Sie ein Tuch um den Deckel des Dampfregulierung: MAX Kessels, bevor Sie ihn öffnen. Schrauben Sie ihn dann langsam auf, damit der restliche Dampf entweichen kann.
  • Seite 38: Ratschläge Zum Perfekten Bügeln

    Bevor Sie mit dem Bügeln beginnen, warten Sie, Bügelvorschriften bis die Betriebsanzeigen des Dampferzeugers (3) Acetat - Acryl - Nylon und des Bügeleisens erlöschen. • Bei erstmaliger Benutzung des Bügeleisens LEICHT TROCKENBÜGELN empfehlen wir, den Dampf einige Sekunden lang auf einen Putzlappen ausströmen zu lassen, Polyester - Rayon u m eventuelle im Bügeleisen abgelagerte •...
  • Seite 40 NEDERLANDS Geachte Klant, Wij danken u dat uw keuze op een van onze artikelen is gevallen. Ieder produkt van De’Longhi is het resultaat van accuraat ontwerp en nauwkeurig uitgevoerde technische proeven. Wij hebben deze handleiding voor u samengestelt opdat u dit artikel zo goed mogelijk zult benutten en de kwaliteiten ervan grondig kan leren kennen.
  • Seite 41 WAARSCHUWINGEN 1) Lees het instructieboekje met aandacht door. 2) Het apparaat bevat stoom onder druk wanneer het in werking is: onjuist gebruik kan gevaar opleveren. Het apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en volgens de in dit boekje vermelde gebruiksaanwijzingen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door verkeerd of onjuist gebruik van het apparaat.
  • Seite 42 MONTAGE EN VEILIGHEIDSDOP VOORBEREIDING VOOR HET Uw apparaat is voorzien van een veiligheidsdop die in het luchtledige zal draaien zolang er druk in de GEBRUIK stoomketel is, en die men los kan draaien zodra die interne druk er niet meer is. INWERKINGSTELLING VAN DE KETEL Om de stoomketel te openen, als volgt te werk gaan:...
  • Seite 43: Inwerkingstelling Van Het Apparaat

    Alle reinigings-hulpstukken worden naar behoefte op Voor de stoomafgifte dient u op de drukknop (1) te een of twee verlengbuizen aangebracht, hiertoe drukken en vervolgens op het hefboompje (2) (fig.5). moet u: Wanneer het hefboompje (2) op het handvat wordt •...
  • Seite 44 Leunstoelen, bankstellen, kussens, Tegelvoegen materassen auto-interieurs Hulpstukken: spleetmondstuk + borstel Hulpstukken: driehoek-borstel; aan de veerclips Stoominstelling: maximum bevestigde doek Stoominstelling: op de helft Goede raad: * Probeer eerst op een v e r b o r g e n p l a a t s d e hittebestendigheid van de gekleurde stoffen uit.
  • Seite 45 Spiegels, ramen en autoruiten Rolluiken en verticale wanden Hulpstukken: verlengbuizen + trekker Hulpstukken: driehoek-borstel + aan veerclips Stoominstelling: minimum bevestigde lap Stoominstelling: maximum Goede raad: * Bij lage temperaturen is het raadzaam de ramen eerst met een zwakke stoomstraal t e v e r w a r m e n o m t e voorkomen dat de ramen barsten vanwege het grote temperatuurverschil.
  • Seite 46 Automotor, motorfiets, fiets • Leg een doek bij de stoomketeldop wanneer u de stoomketel opent door de dop langzaam open te Hulpstukken: Spleetmondstuk draaien zodat de reststoom ontsnapt. Vul het Stoominstelling: maximum reservoir bij op de hierboven beschreven wijze. HOE GEBRUIKT U HET STRIJKIJZER (indien bijgeleverd) Volg voor de inwerkingstelling van de ketel de hierboven beschreven aanwijzingen.
  • Seite 47 Wacht tot het waarschuwingslampje (3) van de Tabel voor perfect strijken stoomproductie en van het strijkijzer uitgaan alvorens u begint te strijken. Acetaat - Acryl - Nylon • Wanneer u het strijkijzer voor de eerste maal HEEL LICHT DROOGSTRIJKEN gebruikt is het raadzaam enkele ogenblikken stoom naar buiten te laten stromen;...
  • Seite 49 ESPAÑOL Apreciado Cliente, le agradecemos la confianza que nos ha otorgado. Cada producto De Longhi es el resultado de un proyecto cuidado y de meticulosos ensayos técnicos. Hemos preparado este manual para que usted pueda utilizar con todas sus ventajas Vapor Più...
  • Seite 50 ADVERTENCIAS 1) Lea atentamente el manual de instrucciones. 2) El aparato cuando está en funcionamiento contiene vapor a presión: puede ser peligroso utilizarlo incorrectamente. Sólo se utilizará el aparato para usos domésticos y según las indicaciones del manual de instrucciones. El fabricante declina cualquier responsabilidad sobre daños debidos del mal uso del aparato.
  • Seite 51 MONTAJE Y TAPÓN DE SEGURIDAD PREPARACIÓN PARA Su aparato está equipado con un tapón de seguridad. Este tapón girará al vacío mientras EL USO habrá presión dentro de la caldera y se desenroscará cuando falte dicha presión. PREPARACIÓN DE LA CALDERA Para abrir la caldera, respete las siguientes indicaciones: Antes de empezar, asegúrese de que...
  • Seite 52: Encendido Del Aparato

    Todos los accesorios para la limpieza se Para la salida del vapor pulse el botón (1) y montan sobre uno o dos tubos de extensión después la palanca (2) (fig. 5). según las exigencias. En todos los casos para Cuando se deje la palanca (2) sobre la efectuar el montaje: empuñadura, la emisión del vapor acabará...
  • Seite 53 Sillones, sofás, cojines, colchones, L í n e a s d e u n i ó n d e a z u l e j o s y interior de coches baldosas Accesorios: escobilla triangular + paño fijado Accesorios: terminal en forma de lanza + con los clipes de resorte cepillito Regulación del vapor: a la mitad...
  • Seite 54 Espejos, ventanas y cristales del P e r s i a n a s e n ro l l a b l e s y p a re d e s coche verticales Accesorios: tubo de extensión + rasqueta Accesorios: escobilla triangular + paño fijado Regulación del vapor: mínima con los clipes de resorte Regulación del vapor: máxima...
  • Seite 55 Motor de coches/motos, bicicletas • Coloque un paño sobre el tapón del depósito para abrirlo. Abra el tapón lentamente y con Accesorios: terminal en forma de lanza cuidado, dejando salir el vapor residual. Regulación del vapor: máxima Vuelva a llenar el depósito tal y como se ha indicado antes.
  • Seite 56: Planchado En Seco

    Antes de empezar a planchar, aguarde hasta Tabla para un planchado perfecto que la luz testigo del generador de vapor (3) y la de la plancha se apaguen. Acetato - Acrílico - Nailon • La primera vez que se utilice la plancha. le aconsejamos que oriente el chorro de vapor PLANCHADO EN SECO MUY LIGERO sobre un trapo durante unos instantes, de este...
  • Seite 58 PORTUGUÊS Prezado Cliente, congratulações pela Sua escolha! É nosso desejo agradecê-Lo pela confiança que nos concedeu. Todos os produtos De’ Longhi são o resultado de cuidadosos testes técnicos e de uma consolidada experiência neste sector. Preparamos este Manual de Instruções para permitir-Lhe utilizar este aparelho da melhor forma possível e, portanto, apreciar todas as suas qualidades.
  • Seite 59 ADVERTÊNCIAS 1) Ler com muita atenção este Manual de Instruções. 2) Quando está em funcionamento, este aparelho contém vapor sob pressão: qualquer uso i m p r ó p r i o p o d e re s u l t a r p e r i g o s o . O a p a re l h o d e s t i n a - s e e x c l u s i v a m e n t e a u s o s domésticos, segundo as indicações contidas neste Manual de Instruções.
  • Seite 60 COMO MONTAR O TAMPA DE SEGURANÇA APARELHO PARA UTILIZÁ-LO Este Seu aparelho tem em dotação uma tampa de segurança, que não é possível abrir enquanto há COMO UTILIZAR A CALDEIRA pressão dentro da caldeira. Pode ser aberta somente quando não houver mais pressão. Antes de iniciar qualquer operação de Para abrir a caldeira, proceda da seguinte manutenção ou de montagem do aparelho,...
  • Seite 61 Todos os acessórios de limpeza devem ser inseridos Para que o vapor saia, deve-se pressionar o botão em um ou dois tubos rígidos de extensão, de acordo (1) e, sucessivamente, a pequena alavanca (2) (fig. com as Suas necessidades de limpeza. De qualquer 5).
  • Seite 62 Poltronas, sofás, almofadas, colchões, Juntas de azulejos revestimentos de automóvel Acessórios: bocal em forma de lança + escovinha Acessórios: escova triangular + pano, fixado com os Potência do vapor: máxima ganchos de mola Potência do vapor: média Advetência * Primeiramente, testar a resistência dos tecidos e das cores, escolhendo partes não à...
  • Seite 63 Espelhos, janelas, vidros de automóvel Persianas e paredes verticais Acessórios: tubo rígido de extensão + rodo Acessórios: escova triangular + pano, fixado com os Potência do vapor: mínima ganchos de mola Potência do vapor: máxima Advertência * É necessário prestar muita atenção quando a temperatura externa está...
  • Seite 64 Motor de automóvel ou mota, bicicleta • Esperar por alguns minutos antes de encher Acessórios: bocal em forma de lança novamente o reservatório, para evitar variações Potência do vapor: máxima repentinas de temperatura. • Colocar um pano sobre a tampa do reservatório antes de abri-lo.
  • Seite 65 Antes de começar a passar, esperar até quando a Tabela para obter óptimos resultados ao lâmpada piloto do gerador de vapor (fig. 3) e a do utilizar o ferro de passar ferro de passar estejam apagadas. Acetato - Acrílico - Nylon Quando o ferro de passar é...
  • Seite 67 E L L H N I K A Agaphtev Pelav t h, sa" sugcaiv r oume kai sa" eucaristouv m e gia thn empistosuv n h sa". Kav q e proiov n De’ Longhi eiv n ai to apotev l esma austhrwv n tecnikwv n test. Etoimav s ame to parov n egceiriv d io crhv s h"...
  • Seite 68 PROEIDOPOIHSEIS Diabav s te me prosochv to egceiriv d io me ti" odhgiv e " crhv s h" Ov t an briv s ketai se leitourgiv a , h suskeuhv periev c ei atmov upov piv e shÚ mia lanqasmev n h crhv s h mporeiv na eiv n ai epikiv n dunh. H suskeuhv prooriv z etai mov n o gia oikiakhv crhv s h kai suv m fwna me ti"...
  • Seite 69 SUNARMOLOGHSH KAI KAPAKI ASFALEIAS H suskeuhv sa" eiv n ai efodiasmev n h me ev n a eidikov kapav k i PROETOIMASIA GIA CRHSH asfaleiv a " pou qa peristrev f etai sto kenov ov s o qa upav r cei piv e sh sto eswterikov tou lev b hta kai qa xebidwqeiv apov th QESH SE LEITOURGIA TOU LEBHTA stigmhv pou authv h piv e sh qa elattwqeiv entelwv "...
  • Seite 70 Ov v v la ta axesouav r gia ton kaqarismov sundev o ntai se Gia thn ev x odo tou atmouv pathv s te to plhv k tro (1) kai ev n a hv duv o swlhv n e" proev k tash" anav l oga me ti" sth sunev c eia to mikrov moclov (2) (eik.
  • Seite 71 Poluqrov n e", ntibav n ia, maxilav r ia, strwv m ata, Scismev " apov plakav k ia tapetsariv e " autokinhv t ou. Axesouav r Ú akrofuv s io gia scismev " kai eidikov Axesouav r Ú trigwnikhv bouv r tsa kai paniv sterewmev n o bourtsav k i sta eidikav klip"...
  • Seite 72 Kaqrev f te", parav q ura kai tzav m ia autokinhv t ou Rollav kai katakov r ufoi toiv c oi Axesouav r Ú swlhv n e" proev k tash" kai axesouav r gia Axesouav r Ú trigwnikhv bouv r tsa kai paniv sterewmev n o tzav m ia sta eidikav klip"...
  • Seite 73 Kinhthv r a" autokinhv t ou-motosuklev t a", podhv l ato • Bav l te ev n a paniv pav n w sto kapav k i th" dexamenhv " gia Axesouav r Ú akrofuv s io gia scismev " na to anoiv x ete. Anoiv x te argav kai me prosochv to Ruv q mish tou atmouv Ú...
  • Seite 74 Perimev n ete ewv " ov t ou sbhv s ei h endeiktikhv lucniv a th" Piv n aka" gia ev n a tev l eio sidev r wma gennhv t ria" tou atmouv (3) kaqwv " kai ekeiv n h tou hlektrikouv siv d erou, wv s te na arciv s ete to sidev r wma.

Inhaltsverzeichnis