TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES INHALTSVERZEICHNIS INDICE DE MATERIAS Instructions et consignes de sécurité Instructions and security ............5 Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise ........ 6 Instrucciones y seguridad ............7 Indicateur de position Position indicator ..............8 Stellungsanzeige ..............8 Indocador de posición ..............
INSTRUCTIONS AND SECURITY DESCRIPTION Ces actionneurs électriques ont été conçus pour permettre le pilotage d’une vanne 1/4 tour. Pour tout autre application, nous consulter préalablement. Nous ne pouvons être tenus responsables en cas d’autre utilisation. TRANSPORT ET STOCKAGE Les transporteurs étant responsables des avaries et des retards de livraison, les destinataires doivent émettre des réserves, le cas échéant, avant de prendre livraison des marchandises.
INSTRUCTIONS AND SECURITY DESCRIPTION These electric actuators have been designed to perform the control of a valve with 90° rotation. Please consult us for any different application. We cannot be held responsible if the mentioned actuators are used in contradiction to this ad- vice.
BETRIEBSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE BESCHREIBUNG Die elektrischen Stellantriebe wurden entwickelt, um Ventile mit Vierteldrehung zu steuern. Bitte ziehen Sie uns vor je- der anderen Verwendung zur Rate. Für jeglichen weitergehenden Einsatz können wir keine Verantwortung überneh- men. TRANSPORT UND LAGERUNG Da die Spediteure für Schäden und Lieferverspätungen verantwortlich sind, müssen die Empfänger gegebenenfalls vor Annahme der Waren Vorbehalte äußern.
INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD DESCRIPCIÓN Estos actuadores eléctricos han sido concebidos para permitir el pilotaje de válvulas 1/4 de vuelta. Para otra aplicación, consultarnos. No podemos valorar responsabilidad en caso de otra utilización. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Al ser responsables los transportistas de averías y retrasos de entrega, los destinatarios deben emitir reservas, si llega el caso, antes de tomar entrega de las mercancías.
POSITION INDICATOR INDICATEUR DE POSITION STELLUNGSANZEIGE INDICADÓR DE POSICIÓN - Indicateur modulable, livré avec 5 repères de signalisation (3 jaunes + 2 noirs), à positionner en fonction du type de vanne à piloter. - Modular position indicator with three removable position markers (3 yellow + 2 black), adjustable according the type of valve to be actuated.
EMERGENCY MANUAL OVERRIDE COMMANDE MANUELLE DE SECOURS HANDNOTBETÄTIGUNG MANDO MANUAL DE SOCORRO L’actionneur fonctionne en priorité électrique. S’assurer que l’alimentation est coupée avant de le manœuvrer manuellement. 1. Tourner le bouton de débrayage vers la position MAN (sens antihoraire) et le maintenir dans cette position. 2.
ELECTRIC WIRING BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKTRISCHE VERBINDUNG CONEXIONES ELÉCTRICAS BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES - INSTRUCTIONS ........ELECTRIC WIRING - INSTRUCTIONS ............ELEKTRISCHE VERBINDUNG - INSTRUKTIONEN ........CONEXIONES ELÉCTRICAS - INSTRUCCIONES ........SCHÉMA ÉLECTRIQUE ................ELECTRIC WIRING ..................SCHALTPLAN ....................ESQUEMA ELÉCTRICO ................Symboles utilisés : Danger : risque de Terre de protection Tension continue...
Seite 12
ELECTRIC WIRING BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS RESPECTER LES CONSIGNES DE SECURITE Nos presse-étoupe acceptent un câble de diamètre compris entre 7mm et 12mm. Retirer l’indicateur visuel, dévisser les 4 vis et retirer le capot. CABLAGE DE L’ALIMENTATION ET DE LA COMMANDE ...
CONEXIONES ELÉCTRICAS ELEKTRISCHE VERBINDUNG INSTRUCCIONES INSTRUKTIONEN BEACHTEN SIE UNBEDINGT DIE SICHERHEIT ANWEISUNGEN Unsere Kabelverschraubungen sind zulässig für Kabel mit einem Durchmesser zwischen 7mm und 12mm. Den Stellanzeiger abziehen, die vier Schrauben lösen und die Haube abnehmen. VERKABELUNG DER STROMZUFUHR UND DER STEUERUNG ...
ELECTRIC WIRNIG SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELÉCTRICO ER 12-24V DC Faststop 1 sens de marche / travel in 1 directions / 1 Richtungen / 1 dirección de rotación La température du bornier peut atteindre 90°C The terminal temperature can reach 90°C Die Terminal-Temperatur kann bis zu 90°C erreichen.
ELECTRIC WIRNIG SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELÉCTRICO ER 12-24V AC/DC Faststop 2 sens de marche / travel in 2 directions / 2 Richtungen / 2 direcciones de rotación La température du bornier peut atteindre 90°C The terminal temperature can reach 90°C Die Terminal-Temperatur kann bis zu 90°C erreichen.
DATOS TECNICOS TECHNISCHEN DATEN TECHNISCHEN DATEN / DATOS TECNICOS Typ (90° elektrisches Stellantrieb) ER10 ER20 Tipo (actuador eléctrico 1/4 vuelta) IP65 IP Schutzart / Protección IP (EN60529) (Staub schutzt, Spritz wasserdicht « Durchfluss <12.5 L/min » / Estanco a los polvos, chorros de agua « caudal <12.5 L/min ») Plastik / plástico : PA6.6 FV 25% und / y Nylon Rostschutz (Innen und Außeneinsatz) Alle Metall Teile :INOX 304L oder Stahlguss + Härtung Zn...