Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MTV500ER:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
VARIATEUR TEMPORISABLE RADIO
MTV500ER
Caractéristiques:
- Puissance :
- Charges admissibles :
- Tension secteur :
- Intensité maximale :
- Temp. ambiante :
- Humidité relative :
- Dimension :
- Fréquence :
- Variation par découpage début ou fin de phase automa-
tique
- Protection électronique contre les courts-circuits et la
surchauffe
Puissance 500W 2A :
Dans des boites classiques non étanches.
Puissance 250W 1A :
Uniquement dans le cas de boites étanches ( >= IP65 ).
CÂBLAGE
ATTENTION ! Si la ligne d'alimentation du Micromodule est commune avec des charges inductives (ex: volet roulant ou ballast
ferro ou TBT transfo ferro), il faut installer l'accessoire FDVDT (réf. 5454075). Il se branche au plus prés de l'alimentation du
MTV500ER en // entre la phase et le neutre.
Câblage du télévariateur
Neutre
avec
230V~ 50Hz
Charge
BP optionnel
Fil bleu
Fil orange
DS1054-011D
5454454
mini 5W maxi : 500W / 250W
cf. notice annexe DS1054-022
230V ~ (+10% -15%) - 50Hz
2A / 1A
- 20°C + 40°C
0 à 90%
46 x 37 x 12 mm. Boitier IP45
2,4 GHz
NE PAS INSTALLER DANS DES PRISES COMMANDÉES
Le micromodule doit être uniquement installé par une personne for-
mée et dans un lieu inaccessible à l'utilisateur final, conformément
aux règles d'installation nationales (NFC 15-100 en France).
Afin de respecter les consignes de sécurités, le micromodule doit
être monté sur une ligne protégée en amont par un disjoncteur 10A
courbe C.
Fil rouge
Avec des lampes basse tension, ne iamais mélanger les transformateurs
ferromagnétiques, électroniques et toroïdaux.
Antenne
Fonctionnement
Faire un appui court sur l'émetteur pour allumer ou éteindre.
Faire un appui long pour varier l'intensité.
La variation s'arrête lorsqu'on relâche la touche de l'émetteur. Le dernier
niveau d'éclairage est mémorisé pour être retrouvé au prochain éclairage.
Un double appui sur la touche permet de retrouver 100% d'éclairage.
avec neutre
PORTÉE RADIO:
• dans la pièce < 100m²
• sur 50m en champ libre
(Réduction de la portée si environnement métallique,
passage de mur ou de cloison)
TRANSMISSION RADIO:
La Led de l'émetteur s'éclaire uniquement lorsque la
transmission radio a réussi.
En cas de portée insuffisante l'ajout d'un récepteur
intermédiaire résoud le probléme
(voir § ''Augmentation de la portée'').
Tous les récepteurs YOKIS sont compatibles
avec les émetteurs YOKIS
(télécommandes, télécommandes murales,
émetteurs encastrables).
Précautions d'installation
P1
F

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Yokis MTV500ER

  • Seite 1 ATTENTION ! Si la ligne d’alimentation du Micromodule est commune avec des charges inductives (ex: volet roulant ou ballast ferro ou TBT transfo ferro), il faut installer l’accessoire FDVDT (réf. 5454075). Il se branche au plus prés de l’alimentation du MTV500ER en // entre la phase et le neutre. Précautions d’installation Câblage du télévariateur...
  • Seite 2 Si le variateur était à l’arrêt avant la coupure secteur, la lumière reste éteinte, sinon l’éclairage est à l’intensité de la mémoire. Mode tout ou rien: Dans ce mode le MTV500ER ne découpe plus la phase. Il se comporte comme un contact tout ou rien. Pour l’activer ou le désactiver faire 20 appuis courts.
  • Seite 3 - faire 4 impulsions rapide sur la languette «connect» d’un MTV500ER - puis faire 1 impulsion sur la languette de l’autre MTV500ER - pour supprimer la liaison rester appuyer 4 secondes sur la languette de chaque MTV500ER. AUGMENTATION DE LA PORTEE PAR AJOUT D’UN RECEPTEUR...
  • Seite 4 (3) bascule la fonction OFF ou ON (activation ou désactivation). (4) les durées peuvent être réglées en minute ou seconde. Produits fabriqués en France par la Sté Yokis - 6, rue de Strasbourg 83210 Solliès-Pont Renseignements techniques sur www.yokis.com ou par tel au 0494130628 réservé aux professionnels GARANTIE: En sus de la garantie légale instituée par les articles 1641 et suivant le code civil français, ce produit est garanti 5 ans à...
  • Seite 5: Precauzioni Per L'installazione

    Modalità 100% Memoria 100% 100% Memoria Livello minimo Livello minimo 100% per 12h 100% per 12h Modalità luce notturna bambino Modalità luce notturna bambino (*) Per informazioni sulla disponibilità, contattare la rete commerciale Urmet o consultare il sito www.yokis.com DS1054-011D...
  • Seite 6 5) Modalità relè: in questa modalità l’MTV500ER non si comporta più come un dimmer, ma come un semplice relè. Per attivare la modalità (o disattivarla) fare 20 pressioni brevi.
  • Seite 7 • La modalità diretta: massimo 4 moduli per pulsante • La modalità ‘Bus Radio’: numero di moduli illimitato Fare riferimento al libretto istruzione dei trasmettitori o al ‘Promemoria Radio’ o al sito www.yokis.com per maggiori informazioni. TABELLA DELLE CONFIGURAZIONI DEL MODULO...
  • Seite 8 100% mode Stored setting 100% 100% Stored setting Minimum level Minimum level 100% for 12h 100% for 12h Child night light mode Child night light mode (*) Contact an Urmet retailer or go to www.yokis.com for information on availability DS1054-011D...
  • Seite 9 Otherwise, the light will return to the stored brightness. 5) Relay mode: The MTV500ER works as a simple relay instead of a dimmer in this mode. Press 20 times to activate (or deactivate) the mode.
  • Seite 10 • Direct mode: up to four modules per pushbutton • Radio bus mode: unlimited number of modules Refer to the transmitter instruction booklet or the “Radio Memo” or go to the www.yokis.com website for more information. MODULE CONFIGURATION TABLE ----- time configuration ------...
  • Seite 11: Precauciones De Instalación

    100% 100% Memoria Nivel mínimo Nivel mínimo 100% por 12h 100% por 12h Modo luz nocturna infantil Modo luz nocturna infantil (*) Para obtener información sobre la disponibilidad, contactar con la red comercial Urmet o consultar el sitio www.yokis.com. DS1054-011D...
  • Seite 12 5) Modo relé: en este modo, el MTV500ER deja de comportarse como un regulador y se comporta como un simple relé. Para activar el modo (o desactivarlo), realizar 20 pulsaciones breves.
  • Seite 13 (4) la duración se puede configurar en minutos (predeterminada) o en segundos. Urmet S.p.a. – 10154 TURÍN (ITALIA) – Via Bologna 188/C Consulte la información técnica en www.yokis.com o llame al: Servicio de asistencia al cliente: +39 011.23.39.810 - Exportaciones Teléfono: +39 011.24.00.250/256 - Fax: +39 011.24.00.296 GARANTÍA: Además de la garantía legal, este producto tiene una garantía de 5 años desde la fecha de fabricación.
  • Seite 14 FUNK: Dimmer-Modul mit Zeitschaltung 500W mit Nullleiter, MTV500ER - Cod. 5454454 Funktionen Dieses Modul gestattet die Änderung der Lichtstärke über Funksteuerung. Technische Eigenschaften Funkreichweite - Netzspannung: 230 V ~ (+10% -15%) - 50Hz Standardangebot: - Mindestleistung: • Innerhalb desselben Zimmers (< 100 m²) - Höchstleistung:...
  • Seite 15 Rückkehr des Stroms wiederhergestellt: war der Dimmer ausgeschaltet, bleibt das Licht ausgeschaltet. Andernfalls kehrt das Licht auf den gespeicherten Helligkeitswert zurück. 5) Relais-Modus: in diesem Modus verhält sich das MTV500ER nicht mehr wie ein Dimmer, sondern wie ein einfaches Relais. Um den Modus zu aktivieren (oder deaktivieren), 20 Mal kurz drücken.
  • Seite 16 Sekunden eingegeben werden. Urmet S.p.a. – 10154 TURIN (ITALY) – Via Bologna 188/C Für technische Informationen: www.yokis.com oder telefonisch: Kundendienst: +39 011.23.39.810 - Exportabt. Tel: +39 011.24.00.250/256 - Fax: +39 011.24.00.296 GARANTIE: Zusätzlich zu der gesetzlichen Garantie gilt für dieses Produkt eine Garantie von 5 Jahren ab Herstellungsdatum. Das Material muss im Einklang mit den angegebenen Vorschriften und bestimmungsgemäß...
  • Seite 17 DRAADLOOS: Module Dimmer met timer 500 W met nulader, MTV500ER – Code 5454454 Functies Met deze module kan men de lichtsterkte draadloos variëren. Technische kenmerken Zendbereik - Netspanning: 230 V ~ (+10% -15%) - 50 Hz Standaard serie: - Minimum vermogen: •...
  • Seite 18 5) Relais-modus: in deze modus gedraagt de MTV500ER zich niet meer als een dimmer maar als normaal relais. Om deze modus in- of uit te schakelen, drukt u 20 keer snel op de knop.
  • Seite 19 • De directe bediening-modus: maximum 4 modules per knop • De modus ‘Bus Draadloos’: onbeperkt aantal modules Raadpleeg de handleiding van de zenders of de ‘Memo Draadloze apparaten’ of op de site www.yokis.com voor meer informatie INSTELLINGENTABEL ------ tijdinstellingen -------...
  • Seite 20 ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA 1999/5/CE Con la presente Yokis S.a.s. dichiara che il modulo radio MTV500ER (Cod. 5454454) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità può essere consultata attraverso il sito internet www.Yokis.com.