Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

(GB)
user manual
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(RO) Instrucţiunea de deservire
(H) felhasználói kézikönyv
(MK) Упатство за корисникот
(RUS)Инструкция по эксплуатации
AD 6406
(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(BIH) upute za uporabu
(CZ) návod k obsluze
(GR) οδωςηγίες χρήσε
(PL) instrukcja obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 6406

  • Seite 1 AD 6406 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za uporabu (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (MK) Упатство...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS - IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Specifications

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE: 1. Lid 2. Housing 3. ON/OFF switch 4. POWER indicator 5. Function switch 6. COOK indicator 7. WARM Indicator 8. Paddle 9. Measuring cup 10. Rice pot 11. Steamer basket USE OF EQUIPMENT: Recommended proportions for cooking rice are 2 cups of water to 1 cup of rice. Fill the pot to the capacity indicated on the scale in its interior 1.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
  • Seite 6 DEUTSCH Drücken Sie den Funktionsumschalter (5). Kontrollleuchte COOK (6) leuchtet auf. Nach vollständiger Verdampfung des Wassers aus dem Innentopf für Reis (10) schaltet das Gerät automatisch in den Warmhaltebetrieb um, der Reiskochvorgang wird damit beendet. Kontrollleuchte COOK (6) erlischt, Kontrollleuchte WARM (7) leuchtet auf.
  • Seite 7: Description De L'appareil

    Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile- homes humides). Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger.
  • Seite 8: Caracteristiques Techniques

    Faites attention de ne mouiller aucune des parties électriques de l'appareil. Lavez à la main les éléments extérieurs de l'appareil sous l'eau courante, puis rincez et séchez. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation :220-240V -50/60Hz Puissance :500W, Max:1000W Capacité :1,5L Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
  • Seite 9 13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes. 14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación. 15. No toque las superficies calientes del equipo. Use guantes de protección para retirar o tocar cualquier elemento caliente.
  • Seite 10 utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
  • Seite 11 terminar o trabalho o equipamento pode ser manipulado quando estiver frio. DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO: 1. Tampa 2. Carcaça 3. Interruptor ON/OFF 4. Luz POWER 5. Seletor de funções 6. Luz COOK 7. Luz WARM 8. Colher para misturar 9. Medida 10.
  • Seite 12: Prietaiso Aprašymas

    vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo laido. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį...
  • Seite 13: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Maitinimas:220-240 V ~50/60 HZ Galia: 500W, Max:1000W Talpa: 1,5 l Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
  • Seite 14 aizsargcimdus. 16. Nepārvietojiet ierīci, kad tā darbojas. Pēc izmantošanas, uzgaidiet, līdz ierīce ir atdzisusi. IERĪCES APRAKSTS: 1. Vāciņš 2. Korpuss 3. ON/OFF slēdzis 4. POWER indikators 5. Funkciju izvēles slēdzis 6. COOK indikators 7. WARM indikators 8. Sajaukšanas karote 9. Mērītājs 10.
  • Seite 15: Seadme Kirjeldus

    puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida.
  • Seite 16: Tehnilised Andmed

    4.Olge ettevaatlikud, vältige seadme elektrielementide vette sattumist. 5.Peske seadme väliselemente käsitsi jooksva vee all, seejärel loputage ja kuivatage. TEHNILISED ANDMED Toide: 220-240V -50/60Hz Võimsus: 500W, Max:1000W Maht:1,5 l Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
  • Seite 17 suprafeţe fierbinţi. 14. Pentru o protecţie suplimentară, este recomandabil să se instaleze în reţeaua electrică un dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent diferenţial nominal de maximum 30 mA. În acest sens, vă rugăm să contactaţi un electrician calificat. 15.
  • Seite 18 uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja. 2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 220-240 V ~ 50/60Hz U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja.
  • Seite 19: Rukovanje Uređajem

    RUKOVANJE UREĐAJEM: Preporučene proporcije pri kuhanju riže iznose: 2 šolje vode na 1 šolju riže. Lonac napunite do nivoa označenog u njegovoj unutrašnjosti. 1. Odredite pomoću mjerila (9) odgovarajuću količinu riže i vode, a zatim napunite njima lonac za rižu (10). NAPOMENA: U kućište nemojte stavljati ništa osim lonca.
  • Seite 20: Készülék Használata

    megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni. 9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra.
  • Seite 21 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.
  • Seite 22: Technické Údaje

    16. Během chodu zařízení nepřesouvejte ani nepřenášejte. Po ukončení činnosti ho lze přesouvat teprve po vystydnutí. POPIS ZAŘÍZENÍ: 1. Víko 2. Kryt 3. Přepínač ON/OFF 4. Kontrolka POWER 5. Přepínač funkcí 6. Kontrolka COOK 7. Kontrolka WARM 8. Lžíce na míchání 9.
  • Seite 23 5. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната...
  • Seite 24: Чистење И Одржување

    3.Приклучете апаратот кон напојување. Наместите прекидачот ON/OFF (3) во позиција ON. Ќе се засветли контролната лампа POWER (4), a потоа контролната лампа WARM (7). 4.Претиснете прекинувачот за функцији (5). Ќе се засветли контролната лампа COOK (6). 5.Након полното испарење на водата од лонацот за ориз (10) автоматски се певлкучува на функцијата подржување на постојана темепература...
  • Seite 25: Описание Устройства

    упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый...
  • Seite 26: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής. 2.
  • Seite 27 εξαρτήματα. 16. Δεν επιτρέπεται να μετακινείτε ούτε να μεταφέρετε τη συσκευή όταν λειτουργεί. Όταν ή συσκευή τελειώσει να λειτουργεί μπορείτε να τη μεταφέρετε όταν ψύξει. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ: 1. Κάλυμμα 2. Περίβλημα 3. Διακόπτης ON/OFF 4. Λυχνία POWER 5. Διακόπτης λειτουργίας 6.
  • Seite 28: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 29 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 30: Opis Urządzenia

    urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się...
  • Seite 31: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Do czyszczenia wnętrza urządzenia należy używać wilgotnej ściereczki z małą ilością płynu do naczyń. Nie używać rozpuszczalników ani żadnych ostrych materiałów. Czyszcząc zewnętrzną powierzchnię urządzenia używaj zwilżonej ściereczki. Urządzenia nie wolno myć w zmywarce do naczyń. Należy zachować ostrożność, by nie zamoczyć żadnej z elektrycznych części urządzenia. Elementy zewnętrzne urządzenia myć...
  • Seite 32 Hair Clipper Hair Straightener Hair Dryer Hair Styler AD 2813 AD 261 AD 2224 AD 203 Juice Extractor Citrus Juicer Egg Boiler Electronic kitchen scale AD 4106 AD 4005 AD 4459 AD 3138 Table Fan Steam Iron Portable cooler Kettle AD 7302 AD 5014 AD 8069...

Inhaltsverzeichnis