Seite 1
HBS220JS-250- emploi et entretien 300-300L benutz und Wartungsanleitung uso y mantenimiento uso e manutenção использованиe и техобслуживаниe...
Componenti principali A) Quadro comandi: è equipaggiato con i dispositivi di comando necessari per far funzionare l'apparecchiatura. B) Basamento: è equipaggiato con un piano raccoglitore, per depositare il prodotto alimentare affettato, e con piedini d'appoggio (B1) per livellare l'apparecchiatura. C) Vela: serve per determinare lo spessore del prodotto alimentare. D) Lama di taglio: è...
Istruzioni d’uso 1. Posizionare la macchina su una superficie di lavoro sufficientemente stabile e robusta in grado di sopportarne il peso. 2. Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alla tensione nominale della macchina. 3. Azionare l'interruttore e lasciare in funzione la macchina per circa 2-3 minuti, controllando che funzioni correttamente.
Manutenzione 1. Precauzioni antiruggine per la lama: a. asciugare la lama con un panno asciutto dopo l'uso; b. cospargere il filo della lama con olio di cottura utilizzando un panno asciutto; c. affilare la lama ogni giorno per prevenirne l'arrugginimento; 2.
Key to main components of the appliance A) Control panel: it is equipped with the control devices needed to operate the appliance. B) Base: it is equipped with a collection surface for sliced food products and support feet (B1) to level the appliance. C) Rib: used to set food product thickness. D) Cutting blade: it is equipped with a blade cover (D1)and slice guard to promote product detachment.
Maintenance 1. Blade rustproof: a. Dry the blade with fry cloth after work; b. Spread the cooking oil on the edge of the blade with dry cloth; c. Sharp the blade every day to prevent rust. 2. Guide lubrication: a. Push the carriage to one side, and clean the grease dirt of the guide with dry cloth; b.
Composants de l’appareil A) Tableau de commandes : Il est équipé des dispositifs de commande nécessaires, pour faire fonctionner l'appareil . B) Corps: Est équipé d'un plateau de récupération pour déposer l'aliment tranché et de pieds (B1) pour niveler l'ustensile. C) Voile: Permet de définir l'épaisseur de l'aliment.
Seite 11
Fiche technique Modèle HBS220JS HBS250...
Utilisation 1. L'appareil doit être placé sur un plan de travail suffisamment stable et résistant pour supporter son poids. 2. Veillez à ce que la tension nominale de la source d'alimentation corresponde à la tension nominale de l'appareil. 3. Démarrez l'appareil et laissez-le tourner pendant 2-3 minutes et vérifiez si l'appareil fonctionne correctement. 4.
Entretien: 1. Lame antirouille : a. Séchez la lame avec un tissu sec après l'utilisation ; b. Étalez de l'huile alimentaire sur la lame à l'aide d'un tissu sec ; c. Affûtez la lame tous les jours pour éviter qu'elle ne rouille. 2.
Erklarung der hauptkomponenten des gerats A) Schalttafel: mit den für das Funktionieren des Geräts notwendigen Bedienelementen ausgestattet. B) Untergestell: mit einer Auffangfläche für die Ablage des aufgeschnittenen Lebensmittels und mit Stützfüβen (B1) für die Nivellierung des Geräts ausgestattet. C) Segel: zur Bestimmung der Stärke des aufzuschneidenden Lebensmittels. D) Schneideklinge: mit einer Klingenabdeckung (D1) und einem Scheibenschutz ausgestattet, um die Ablösung des Produkts von der Klinge zu begünstigen.
Seite 15
Technische Angaben Modell HBS220JS HBS250 HBS300...
Wartung: 1. Rostschutzvorkehrungen für die Klinge: a. Die Klinge nach dem Betrieb mit einem trockenen Tuch abreiben. b. Mit einem trockenen Tuch Speiseöl auf die Schneidfläche der Klinge auftragen. c. Die Klinge täglich schleifen, um Rostbildung zu verhindern. 2. Schmierung der Führungsschiene: a.
Componentes principales del aparato A) Cuadro mandos: está equipado con los dispositivos de mando necesarios para permitir el funcionamiento de la máquina . B) Base: posee un plano de recolección para depositar el producto alimenticio cortado y pies de apoyo (B1) para nivelar el aparato. C) Regulador del espesor: permite fijar el espesor del producto a cortar.
Seite 19
Información técnica Modelo HBS220JS HBS250...
Instrucciones de uso 1.El aparato debe ser instalado en una superficie de trabajo suficientemente estable y fuerte como para aguantar el peso de la máquina. 2. Asegúrese de que la tensión de línea de la fuente de alimentación principal corresponda con la tensión nominal de la máquina.
Mantenimiento: 1. Cuchilla inoxidable: a. Seque la cuchilla con un paño seco después del uso; b. Unte el borde de la cuchilla con aceite de cocina usando un paño seco; c. Afile la cuchilla todos los días para evitar que se oxide. 2.
Como manter os componentes do aparelho A) Quadro de comandos: é equipado com os dispositivos de comando necessários para fazer funcionar a máquina . B) Base: possui um tabuleiro que recebe o produto alimentar cortado em fatias e pés de apoio reguladores (B1) para nivelar a máquina. C) Regulador de espessura: serve para determinar a espessura do produto alimentar.
Seite 23
Informações técnicas Modelo HBS220JS HBS250...
Seite 25
Manutenção 1. Lâmina à prova de ferrugem: a. Secar a lâmina com um pano seco após o uso; b. Espalhar óleo de cozinha sobre a lâmina usando um pano seco; c. Afiar a lâmina todos os dias para prevenir a ferrugem. 2.
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ ПРИБОРА A) Щит управления: оснащен органами для управления работой прибора . B) Основание: оснащено приемным столом для сбора нарезанного продукта и опорными ножками (B1) для выставления прибора по уровню. C) Щиток: служит для настройки толщины нарезаемых ломтиков продукта. D) Дисковый...
Seite 27
Техническая информация Модель HBS220JS HBS250...
Seite 28
Инструкция действий 1. Устройство необходимо установить на достаточно устойчивой и прочной поверхности, которая могла бы выдержать вес устройства. 2. Убедитесь, что напряжение, указанное на табличке устройства, совпадает с напряжением питания в вашем доме. 3. Чтобы убедиться, что устройство работает должным образом, включите и оставьте его работать 2-3 минуты.
Специальные примечания Не демонтируйте и не переоборудуйте машину. Не поднимайте верхнюю пластину модуля с внезапной силой и наклоненной установкой. Демонтаж и изменение могут привести к серьезному несчастному случаю Перед очисткой, отключите электропитание. Не лейте воду непосредственно на изделие. Не помещайте тяжелые объекты на изделие. Неправильное...
CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento - The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable fiscale o fattura comprovante la data di acquisto.