Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
JC-240
I
BABY MONITOR PORTATILE JC-240
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il baby monitor non sostituisce la supervisione degli adulti sui bambini.
ATTENZIONE: il prodotto non è un giocattolo.Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai
bambini, posizionare sempre il prodotto lontano dalla loro portata. Assicurarsi che l'unità
bimbo e il cavo dell'adattatore si trovino sempre fuori della portata del bambino, ad almeno 1
metro di distanza. Non posizionare mai l'unità bimbo nel letto o nel box .
Non utilizzare il prodotto per utilizzi diversi da quelli descritti nel presente manuale d'istruzione.
Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Prima di procedere all'utilizzo del
prodotto, accertarsi che il voltaggio
della vostra presa elettrica corrisponda a quello indicato negli alimentatori in dotazione. Prima
dell'utilizzo assicurarsi che il prodotto si presenti integro senza visibili danneggiamenti. In caso di
dubbio rivolgersi ad un centro
d'assistenza autorizzato. Se il prodotto è alimentato a corrente, staccare sempre la spina quando
non è in funzione e ogni qualvolta si noti un'anomalia al funzionamento. Prima di staccare la spina,
spegnere sempre l'interruttore.
Controllare regolarmente lo stato del prodotto e degli alimentatori; in caso di danneggiamento non
utilizzare l'apparecchio. Non inserire nessun tipo di oggetto nelle fessure delle due unità. Nel caso
in cui il prodotto non dovesse essere utilizzato per un lungo periodo di tempo rimuovere le batterie.
Non sedersi mai o appoggiarsi pesantemente sopra il prodotto. Non utilizzare il prodotto in bagno e
in altri ambienti molto umidi. Non posizionare mai il prodotto in luoghi da dove potrebbe facilmente
cadere nel lavandino o nella vasca da bagno. Nel caso in cui il prodotto, collegato a rete, dovesse
cadere accidentalmente in acqua, NON TENTARE MAI DI RECUPERARLO. Non si deve MAI utilizzare
l'apparecchio, collegato alla corrente, se si è a contatto con l'acqua, quando si è nella vasca da
bagno, con l'acqua che scorre nel lavabo, con mani bagnate o umide. Posizionare il prodotto e
conservarlo sempre lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall'umidità, da oggetti taglienti
e simili. Quando si ripone l'apparecchio, evitare di avvolgere il cavo dell'alimentatore intorno al
prodotto. Prima di staccare la spina dell'alimentatore, bisogna sempre spegnere l'interruttore. Tirare
sempre per la spina e mai per il cavo. In caso di malfunzionamento o guasti al prodotto, interrompere
immediatamente l'utilizzo e rivolgersi ad un centro d'assistenza autorizzato. Non manomettere il
prodotto nel tentativo di ripararlo o sostituire le parti danneggiate; questo farebbe decadere la
garanzia. Non utilizzare o posizionare il prodotto acceso sotto coperte o cuscini, poiché, potrebbe
surriscaldarsi e causare incendi e/o scosse elettriche. Questo prodotto è destinato al solo utilizzo
domestico.
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joycare JC-240

  • Seite 1 JC-240 BABY MONITOR PORTATILE JC-240 IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Il baby monitor non sostituisce la supervisione degli adulti sui bambini. ATTENZIONE: il prodotto non è un giocattolo.Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini, posizionare sempre il prodotto lontano dalla loro portata. Assicurarsi che l’unità...
  • Seite 2: Funzionamento A Batteria

    1-Spia di accensione 8-Spia di funzionamento (ricevitore) 2-Spia di funzionamento 9-Display livello del suono (ricevitore) 3-Microfono 10-Controllo volume acceso / spento (ricevitore) 4-Controllo sensibilità 11-Interruttore selezione canali (ricevitore) 5-Interruttore selezione canali 13-Altoparlante (ricevitore) 6-Presa alimentatore 7-Spia di accensione (ricevitore) CARATTERISTICHE Questo apparecchio di alta tecnologia vi tiene costantemente in contatto con il vostro bambino in ogni momento del giorno e della notte.
  • Seite 3 impostazione a meno che non vi sia qualche interferenza dovuta al funzionamento di apparecchi similari nelle vicinanze. In tal caso, impostate tutti e due gli apparecchi sul canale 2 (CH2). L’interruttore selezione canali è situato lateralmente agli apparecchi, sul lato destro. IMPORTANTE : Tutti e due gli apparecchi devono essere impostati sullo stesso canale, per il funzionamento.
  • Seite 4: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    IMPORTANTE : E’ necessario accertarsi che il vostro apparecchio funzioni bene. PER PROVARE IL FUNZIONAMENTO Fate in modo che un adulto parli adagio nella trasmittente dalla posizione dove c’è il bambino da monitorare. Un altro adulto deve ascoltare dalla posizione dove si dovrebbe mettere la ricevente per accertarsi che non si superi la distanza consentita.
  • Seite 5 Si sente un rumore di fondo Il livello del segnale è basso Usate l’alimentatore con la (molto intenso) anche se si a causa della posizione della trasmittente per aumentare può sentire il bambino stanza e dell’apparecchio il segnale. Spostate la trasmittente in un’altra posizione nella stanza.
  • Seite 6: Important Safety Regulations

    JC-240 PORTABLE BABY MONITOR JC-240 IMPORTANT SAFETY REGULATIONS The baby monitor is no substitute for adult supervision of children. WARNING: This product is not a toy. In order to avoid accidents and harming children, always place the product out of their reach. Make sure the baby unit and the adapter cable are always placed out the child’s reach and at least 1 meter away.
  • Seite 7: Battery Operation

    1-Power light indicator 8-Operating light indicator (receiver) 2-Operation light indicator 9-Sound level display (receiver) 3-Microphone 10-Volume control on / off (receiver) 4-Sensitivity control 11-Channel selection switch (receiver) 5-Channel selection switch 13-Loudspeaker (receiver) 6-Power outlet 7-Power light indicator (receiver) FEATURES This high technology equipment keeps you constantly in touch with your child, at any time of day and night.
  • Seite 8 IMPORTANT: Both units must be set on the same channel for operation. EQUIPMENT POSITIONING Depending on your needs, the equipment may be positioned differently: 1 - It may be simply placed on a flat surface 2 - It may be mounted on a wall using the attach holes provided 3 - It may also be carried along, through the belt clip available on the back of the unit.
  • Seite 9: Troubleshooting

    CAUTION: If the transmitter is connected to the power adapter, the maximum transmission range reaches 100 metres. EQUIPMENT OPERATION TIPS For some houses featuring steel wall reinforcements, a reduction in range may occur upon battery operation. It is therefore highly advisable to keep the equipment connected to the power supply for home use.
  • Seite 10: Important Warnings

    The batteries used in this device must be disposed of in the special bins at the end of their life. JC-240 ÉCOUTE BÉBÉ PORTABLE JC-240 NORMES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES L’écoute-bébé ne remplace pas la surveillance des enfants par les adultes.
  • Seite 11 contrôler que la tension de la prise électrique correspond à celle indiquée sur les adaptateurs secteur fournis. Avant l’utilisation, contrôler que le produit est intègre sans dégâts visibles. En cas de doute, s’adresser à un service après-vente agréé. Si le produit est alimenté par le courant, toujours débrancher la fiche lorsqu’il n’est pas en marche et à...
  • Seite 12: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Cet appareil de haute technologie permet aux parents d’être en contact permanent avec leur enfant à tout moment de la journée et de la nuit. Les fonctions principales sont décrites ci-dessous : L’unité parent capte les sons par ondes radio FM. L’unité...
  • Seite 13 2 – Ils peuvent être suspendus au mur en utilisant les trous présents sur les appareils. 3 – Ils peuvent être utilisés en les enfilant sur la ceinture à l’aide du clip prévu à cet effet au dos de l’appareil. IMPORTANT : placer l’unité...
  • Seite 14 utiliser l’adaptateur secteur à la maison. Les deux appareils ont une portée inférieure lorsqu’ils fonctionnement l’un à l’intérieur de la maison et l’autre à l’extérieur que lorsqu’ils fonctionnent tous les deux à l’intérieur. Nous conseillons donc de régler le volume sur l’unité parent à un niveau qui permet d’avoir une réception claire. Si des interférences sont présentes sur le canal 1, déplacer le sélecteur du canal des deux unités sur le canal 2.
  • Seite 15: Avertissements Generaux

    Des bruits étranges se font Des appareils électromé- Modifier le canal sur les deux entendre même lorsque nagers pour la maison ou appareils. l’unité enfant est éteinte. autres peuvent interférer Placer l’unité parent le plus avec le signal. loin possible de la source des interférences.
  • Seite 16: Wichtige Sicherheitshinweise

    JC-240 TRAGBARES BABYFON JC-240 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Das Babyfon ist kein Ersatz für die Aufsicht von Erwachsener über Kinder. WARNUNG: Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Zur Vermeidung von Unfällen und Körperschäden bei Kindern stellen Sie das Produkt stets außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Stellen Sie sicher, dass sich die Baby-Einheit und das Kabel stets außerhalb der Reichweite von...
  • Seite 17: Betrieb Mit Strom

    EIGENSCHAFTEN Dieses Hightech-Gerät hält Sie zu jeder Tages- und Nachtzeit in ständigem Kontakt mit Ihrem Baby. Es verfügt über die folgenden Hauptfunktionen: Die Empfangseinheit empfängt Töne über UKW-Radiowellen Die Sendeeinheit sendet Töne über UKW-Radiowellen Einstellbare Lautstärke an der Empfangseinheit Einstellbare Empfindlichkeit an der Sendeeinheit Ein-/Aus-Schalter an beiden Geräten Montagebohrung zur Wandmontage an beiden Einheiten Gürtelclip auf der Rückseite jeder Einheit...
  • Seite 18 Steckdose angeschlossen ist, da dies sowohl das Netzteil als auch die Sendeeinheit beschädigen kann. GEBRAUCHSANLEITUNG Kanalauswahl Das tragbare Babyfon funktioniert auf zwei verschiedenen, vorgegebenen Frequenzen. Beide Geräte müssen auf Kanal 1 eingestellt werden (CH1). Es ist nicht notwendig, diese Einstellung zu ändern, es sei denn, dass es durch den Betrieb ähnlicher Geräte in der Nähe zu Störungen kommt.
  • Seite 19: Funktionsüberprüfung

    Die optimale Reichweite liegt bei 30-50 Metern. Sie ist abhängig von der Ladung der Batterien, von Hindernissen wie Gebäuden usw..Wenn die äußerste Reichweite erreicht ist, kann es zu einer Zunahme von elektrischen Störungen kommen. Wenn dies geschieht oder wenn das Signal schwach ist, nähern Sie sich ein bisschen weiter an den Sender an (siehe auch Abschnitt „Problembehandlung“).
  • Seite 20 Das Sendegerät strahlt Beide Geräte sind zu nah Stellen Sie das starke und störende Hinter- aneinander. Empfangsgerät mindestens 3 grundgeräusche aus Die Lautstärke am m vom Sendegerät entfernt Empfangsgerät ist zu hoch. auf . Verringern Sie die Lautstärke des Empfangsgerätes. Der Empfänger empfängt Ein Nachbar verwendet Ändern Sie den Kanal an...
  • Seite 21: Normas Importantes De Seguridad

    HINWEIS: alle Angaben und Zeichnungen basieren auf den aktuellsten Informationen, die zum Zeitpunkt des Drucks des Handbuches zur Verfügung standen und können verändert werden. JC-240 NTERCOMUNICADOR PARA BEBÉS JC-240 NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD El intercomunicador no sustituye la supervisión de los adultos a los niños.
  • Seite 22: Funcionamiento Con Pilas

    uso y acuda a un centro de asistencia técnica autorizado. No manipule el dispositivo para intentar reparar o reemplazar las piezas dañadas, ya que podría perder la garantía. No utilice ni coloque el producto encendido bajo mantas o cojines, ya que podría recalentarse y causar un incendio o electrocución.
  • Seite 23: Modo De Uso

    ATENCIÓN: asegúrese de que las pilas están colocadas correctamente; las pilas gastadas deben extraerse inmediatamente del aparato; extraiga las pilas si no usa el aparato durante un cierto período de tiempo; nunca mezcle pilas nuevas con gastadas. FUNCIONAMIENTO CON CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Si utiliza el adaptador de bajo voltaje que se proporciona junto con los aparatos (se ha de utilizar sólo con el transmisor).
  • Seite 24: Alcance De Transmisión

    FUNCIONAMIENTO DEL APARATO RECEPTOR ENCENDIDO 1-Ya funcione conectado a la red eléctrica o con pilas, coloque el aparato sobre una superficie plana (o, de forma alternativa, cuélguelo en una pared). 2-Gire la rueda de control del volumen hasta que se encienda un piloto verde, lo que indicará que el aparato está...
  • Seite 25: Guía De Solución De Problemas

    GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER El piloto verde no se El aparato no recibe corriente Si está utilizando el enciende eléctrica adaptador, asegúrese de que está bien introducido en la toma de corriente y que la salida del adaptador funciona Si está...
  • Seite 26: Eliminación Del Producto

    Las especificaciones y planes están basado en la última información disponibile en el momento de impresion y pueden sujetarse a cambios sin previo aviso. JC-240 BABY MONITOR PORTÁTIL JC-240 NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES O baby monitor não substitui a supervisão das crianças por parte dos adultos.
  • Seite 27: Funcionamento A Pilhas

    objectos cortantes e locais semelhantes. Quando se guarda o aparelho, evitar enrolar o cabo do alimentador à volta do produto. Antes de remover a ficha do alimentador, é necessário desligar sempre o interruptor. Puxar sempre pela ficha e nunca pelo cabo. Em caso de mau funcionamento ou avaria do produto, interromper imediatamente a utilização e dirigir-se a um centro de assistência autorizado.
  • Seite 28 Inserir a 4 pilhas de tipo AAA certificando-se que são respeitadas as polaridades indicadas no próprio compartimento Voltar a fechar o compartimento colocando a tampa ao sítio e fazendo encaixar, com uma leve pressão, o fecho. ATENÇÃO: certifique-se que as pilhas se encontram posicionadas correctamente; as pilhas gastas devem ser imediatamente retiradas do aparelho;...
  • Seite 29 quando o nível do som ultrapassa o definido, o aparelho transmissor activar-se-á automaticamente. Um indicador luminoso vermelho acender-se-á assim que o aparelho transmissor começar a funcionar. FUNCIONAMENTO DO APARELHO RECEPTOR LIGAR 1-Quer funcione a corrente eléctrica ou a pilhas, colocar o aparelho numa superfície plana (a menos que queira pendurá-lo na parede) 2-Ligue o aparelho rodando ao regulação de volume e uma luz verde indicar-lhe-á...
  • Seite 30: Guia Para A Solução De Problemas

    que tudo está devidamente regulado. Certifique-se sempre que os dois aparelhos se encontram sintonizados no mesmo canal. GUIA PARA A SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER A luz – indicador verde não O aparelho não passa ou não Se está...
  • Seite 31: Avisos Gerais

    Todas as instruções e os desenhos baseiam-se nas informações disponíveis na altura da impressão do guia e podem eventualmente ser alteradas. JC-240 ПРЕНОСИМ БЕБЕФОН JC-240 ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Бебефонът не замества надзора от страна на възрастните над децата. ВНИМАНИЕ: Този продукт не е играчка. С цел за се предотвратят нещастни...
  • Seite 32 когато не е включен и всеки път, когато забележите неправилно функциониране. Преди да извадите щепсела, винаги изключвайте уреда от прекъсвача. Проверявайте редовно състоянието на уреда и на захранващите устройства, като в случай на повреда не използвайте уреда. Не поставяте никакви предмети в отворите на...
  • Seite 33 ХАРАКТЕРИСТИКИ Този високотехнологичен уред Ви държи в постоянен контакт с Вашето дете по всяко време на деня и нощта. По-нататък ще намерите основните му функции: Приемащото устройство улавя звуците с помощта на ултра къси радио вълни Предавателното устройство изпраща звуци посредством ултра къси радио вълни Регулируем...
  • Seite 34 Избор на канал Преносимият монитор за бебе може да работи на две различни предварително определени честоти. И двете устройства трябва да са настроени на канал 1 (CH1). Не е необходимо да се променя тази настройка, освен ако не възникне интерференция, дължаща...
  • Seite 35: Проверка На Функционирането

    ВИЗУАЛЕН ИНДИКАТОР НА ЗВУКА Светещият дисплей, състоящ се от 5 светодиода (лампички) и намиращ се от лявата страна на приемащото устройство, ще ви помогне да следите движенията на вашето дете, когато се намирате на по-шумни места, като тогава е възможно да не чувате звуковия...
  • Seite 36 РЪКОВОДСТВО ЗА РАЗРЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ КАКВО ДА НАПРАВИТЕ? Зелената индикаторна Устройството не подава Ако използвате лампичка не светва или не получава ток захранващото устройство, се уверете, че то е добре поставено в електрическия контакт и че изходът на...
  • Seite 37 където ще се погрижат за унищожаването му. В случай на нарушение се предвиждат строги санкции. JC-240 INTERFON PORTABIL BEBELUŞ JC-240 NORME IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Interfonul pentru bebeluş nu înlocuieşte supravegherea copiilor de către adulţi. ATENŢIE Produsul nu este o jucărie. Cu scopul de a evita orice incident şi vătămare a copiilor, aşezaţi întotdeauna produsul departe de raza lor de acţiune.
  • Seite 38 unui centru de asistenţă autorizat. Dacă produsul este alimentat de la priză, scoateţi întotdeauna ştecherul din priză când nu este în funcţiune şi de fiecare dată când se observă o anomalie de funcţionare. Înainte de a scoate ştecherul, apăsaţi întotdeauna întrerupătorul. Controlaţi cu regularitate starea produsului şi a alimentatoarelor;...
  • Seite 39 CARACTERISTICI Acest aparat de înaltă tehnologie vă menţine în permanenţă în legătură cu copilul dvs., în orice moment din zi şi din noapte. Urmează funcţiile principale: Unitatea receptoare captează sunete prin unde radio FM Unitatea transmiţătoare trimite sunete prin unde radio FM Control reglabil al volumului pe unitatea receptoare Control reglabil al sensibilităţii pe unitatea transmiţătoare Întrerupător pornit / oprit pe ambele unităţi...
  • Seite 40 CUM SĂ POZIŢIONAŢI APARATELE În funcţie de exigenţe, aparatele pot fi aşezate în diferite feluri: 1. Pot fi, pur şi simplu, aşezate pe o suprafaţă dreaptă. 2. Pot fi agăţate de perete, folosind găurile speciale aflate pe aparat. 3. Pot fi folosite prinse de curea, folosind clema specială aflată în spatele aparatului. IMPORTANT: Amplasaţi transmiţătorul la o distanţă...
  • Seite 41 PENTRU A TESTA FUNCŢIONAREA Faceţi astfel încât un adult să vorbească încet în transmiţător din poziţia unde se află copilul ce trebuie monitorizat. Un alt adult trebuie să asculte din poziţia unde ar trebui pus receptorul, pentru a se asigura că...
  • Seite 42 Receptorul primeşte Un vecin foloseşte aparate Schimbaţi canalele la zgomote şi sunete sau asemănătoare cu al dvs. ambele aparate. descărcări din afara sau aparate fără fir de alt camerei dvs. fel ce utilizează canalul dvs. FM. Se aude un zgomot de Nivelul semnalului este Folosiţi alimentatorul fond (foarte intens), chiar...
  • Seite 43: Fontos Biztonsági Utasítások

    OBSERVAŢIE: Specificaţiile şi modelele au la bază cele mai noi informaţii disponibile la momentul tipăririi şi se supun modificărilor fără preaviz. JC-240 HORDOZHATÓ BÉBIŐRZŐ JC-240 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A bébiőrző nem helyettesíti a felnőttek által gyakorolt gyerekőrzést. FIGYELEM: a termék nem játékszer. Gyerekeknek okozható, bármilyen jellegű baleset vagy kár elkerülése érdekében a terméket mindig úgy helyezze el, hogy a gyerekek ne...
  • Seite 44 hasonlóktól távol eső helyen tárolja. Amikor leteszi a készüléket, ne tekerje a tápvezetéket a termék köré. Mielőtt kihúzza a tápvezeték dugóját, mindig kapcsolja le a kapcsolót. Mindig a dugót húzza, sosem a vezetéket. Működési rendellenesség vagy meghibásodás esetén azonnal szakítsa meg a készülék használatát és forduljon szakszervízhez. Ne nyúljon a készülékhez javítási vagy alkatrész cserélési szándékkal;...
  • Seite 45 ELEMMEL TÖRTÉNŐ ÜZEMELÉS Minden készülék működéséhez 4 db alkáli AAA elemre van szükség Az elemek behelyezéséhez a tartó a készülék hátulján található Enyhén nyomja meg az elemtartó fedelének peckét Vegye le a fedőt Helyezze be a 4 db AAA típusú elemet és győződjön meg arról, hogy az elemek pólusa megegyezik a tartóban feltüntetettel Zárja le az elemtartót, helyezze a fedőt a helyére és enyhe nyomással kattintsa a pecket helyére.
  • Seite 46 A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE BEKAPCSOLÁSSAL Akárhogyan működik is a készülék – hálózatról vagy elemmel – mindig sík felületre helyezze (hacsak nem akarja falra szerelni) A készüléket az érzékenység jelző elforgatásával lehet bekapcsolni és egy zöld led jelzi majd, hogy az egység be van kapcsolva. ÉRZÉKENYSÉG ELLENŐRZŐ...
  • Seite 47 HASZNOS INFORMÁCIÓK A MŰKÖDÉSRŐL Néhány esetben, elemmel történő üzemeltetés esetén, egy esetleges, a falban lévő acél megerősítés következtében csökkenhet a készülék hatótávolsága. Ezért azt javasoljuk, hogy otthon mindig hálózatról üzemeltesse a készüléket. A két egység hatótávolsága alacsonyabb abban az esetben, ha az egyiket házon belül, a másikat házon kívül használják, míg nagyobb mindkét egység házon belüli használata esetén: ezért javasoljuk, hogy a vevő...
  • Seite 48 (Nagyon erős) Háttérzaj A hangjelzés alacsony A hangjelzés erősítése hallatszik, bár a gyermek a szoba és a készülék érdekében az adót is hallható fekvése miatt üzemeltesse a tápvezetékkel. Változtassa meg az adó egység helyzetét a szobán belül. Ellenőrizze a vevő egység helyzetét Furcsa zajok hallatszanak A különböző...
  • Seite 49 megsemmisíteni, a hulladékkezeléskor – a készülék eltávolítható részeivel és alkatrészeivel együtt – a 2002/96/EK irányelvet kell figyelembe venni. Mivel a települési hulladéktól külön kell kezelni, ezért a készüléket egy elektromos és elektronikai berendezések gyűjtésére szakosodott hulladéklerakó telepre kell vinni, vagy egy egyenértékű, új készülék vásárlásakor le kell adni a viszonteladónak.
  • Seite 50 GARANZIE TESTO GARANZIA PER ITALIA JOYCARE S.P.A garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n. 24 del 2/2/2002, disciplinante la vendita dei beni di consumo e art.
  • Seite 51 GARANZIE GB: WARRANTY CARD Joycare S.p.A., a company with a sole shareholder, offers a period of 3 year warranty after the date of purchase. The warranty does not cover damage caused by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or cleaning, misuse, tampering or repairs carried out by non authorised third parties.
  • Seite 52 GARANZIE P: CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 3 annos a partir da data da compra. Não estão cobertos pela garantia os danos causados devido a acidente, danos de transporte, manutenção e limpeza indevida, danos causados pelo uso impróprio, manuseamento ou reaparações efectuadas por terceiros não autorizados.
  • Seite 53 Препоръчваме Ви да съхранявате оригиналната опаковка на продукта. RO : CERTIFICAT DE GARANŢIE Joycare SA, unic asociat, oferă 3 ani de garanţie, începând cu data achiziţionării. Nu sunt acoperite de garanţie daunele provocate de lovituri accidentale, daune din timpul transportului, cauzate de o întreţinere şi o curăţire incorectă, de folosire improprie, de modificări şi reparaţii realizate de către terţe persoane neautorizate.
  • Seite 56 REV.01-FEB2012 JOYCARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy e-mail: info@joycare.it – www.joycare.it...

Inhaltsverzeichnis