Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Important Safety Information
  • Before Use
  • Indicator and Operating Elements
  • Switching on and off
  • Operating Modes
  • Dry Vacuum Cleaning
  • Wet Vacuum Cleaning
  • Dispose of the PE Emptying and Disposal Bag
  • Changing the Motor Protection Filter
  • Insert PE Emptying and Disposal Bag
  • Transport
  • Technical Data
  • Tests and Approvals
  • Avant L'utilisation
  • Eléments D'affichage et de Commande
  • Aspiration de Liquides
  • Données Techniques
  • Antes del Uso
  • Elementos de Indicación y de Mando
  • Conexión y Desconexión
  • Vaciado del Recipiente
  • Cambio del Filtro
  • Datos Técnicos
  • Informações de Segurança Importantes
  • Antes da Utilização
  • Esvaziar O Recipiente
  • Manutenção
  • Dados Técnicos
  • Prima Dell'utilizzo
  • Display Ed Elementi DI Comando
  • Messa in Funzione
  • Accensione E Spegnimento
  • Tipi DI Funzionamento
  • Aspirazione DI Solidi
  • Aspirazione DI Liquidi
  • Smaltimento Dei Sacchetti Filtranti in Vello
  • Inserire Il Sacchetto Filtro in Pile
  • Sostituzione del Filtro DI Protezione Motore
  • Interventi Personali in Caso DI Problemi
  • Dati Tecnici
  • Voor Het Gebruik
  • Indicatie- en Bedieningselementen
  • Aan- en Uitschakelen
  • Droogzuigen
  • Nat Zuigen
  • Permanente Filterreiniging
  • Zelf Storingen Verhelpen
  • Technische Gegevens
  • Tests en Goedkeuringen
  • Vigtige Sikkerhedsoplysninger
  • Inden Brug
  • Til- Og Frakobling
  • Tømning Af Beholderen
  • Transport
  • Vedligeholdelse
  • Tekniske Data
  • Viktig Säkerhetsinformation
  • Före Användningen
  • På- Och Avstängning
  • Tömma Behållaren
  • Underhåll
  • Tekniska Data
  • Viktig Sikkerhetsinformasjon
  • Display- Og Betjeningselementer
  • Bytte Filter
  • Ennen Käyttöä
  • Käynnistäminen Ja Sammuttaminen
  • Säiliön Tyhjentäminen
  • Tekniset Tiedot
  • Πριν Από Τη Χρήση
  • Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση
  • Υγρή Αναρρόφηση
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Önemli Güvenlik Bilgileri
  • Kullanmadan Önce
  • Açma Ve Kapama
  • Kuru Süpürme
  • Motor Koruma Filtresinin DeğIştirilmesi
  • Teknik Veriler
  • Przed Użyciem
  • Włączenie I Wyłączenie
  • Odkurzanie Suche
  • Odkurzanie Mokre
  • Opróżnianie Pojemnika
  • Transport
  • Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • A Használat Előtt
  • Kijelző- És Kezelőelemek
  • Száraz PorszíVózás
  • Nedves PorszíVózás
  • Műszaki Adatok
  • Před PoužitíM
  • Zapnutí a Vypnutí
  • Suché VysáVání
  • Mokré VysáVání
  • Technická Data
  • Pred PoužitíM
  • Zapnutie a Vypnutie
  • Suché Vysávanie
  • Mokré Vysávanie
  • Technické Údaje
  • Înainte de Utilizare
  • Pornirea ŞI Oprirea
  • Aspirarea Umedă
  • Golirea Recipientului
  • Schimbarea Filtrului
  • Date Tehnice
  • Uključivanje I Isključivanje
  • Suho Usisavanje
  • Mokro Usisavanje
  • Tehnički Podaci
  • Преди Употреба
  • Индикаторни И Обслужващи Елементи
  • Включване И Изключване
  • Технически Данни
  • Перед Эксплуатацией
  • Включение И Выключение
  • Сухая Уборка
  • Влажная Уборка
  • Технические Данные
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
fischer Sauger FVC 35 M
Universeller Nass- und Trockensauger für staubarmes Arbeiten
Bedienungsanleitung (original)
Operating instructions
Notice d'utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Driftsinstruks
Käyttöohje
Οδηγίες χειρισμου
Kullan1m k1lavuzu
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de utilizare
Upute za rad
Инструкция за експлоатация
Pyководство по эксплyатации
FVC_35M-v2.indb 1
04.07.2019 07:22:14
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FISCHER Sauger FVC 35 M

  • Seite 1 Sauger FVC 35 M Universeller Nass- und Trockensauger für staubarmes Arbeiten Bedienungsanleitung (original) Operating instructions Notice d‘utilisation Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Istruzioni d‘uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Driftsinstruks Käyttöohje Οδηγίες χειρισμου Kullan1m k1lavuzu Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod k obsluze...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung (original) ................. 9 Operating instructions ..................17 Notice d‘utilisation ................... 25 Instrucciones para el manejo ................33 Instruções de utilização .................. 41 Istruzioni d‘uso ....................49 Gebruiksaanwijzing ..................57 Betjeningsvejledning ..................65 Bruksanvisning ....................73 Driftsinstruks ....................81 Käyttöohje ....................... 89 Οδηγίες χειρισμου...
  • Seite 3 DE Beschreibung ① Griff Deckel ⑥ Steckdose ⑪ Lenkrolle ⑯ Trägerplatte ② Griff ⑦ Einstellung Saugschlauch- ⑫ Behälter ⑰ Deckel Durchmesser ③ Schalterplatte ⑧ Riegel ⑬ Rad ④ Drehschalter ⑨ Ansaugstutzen ⑭ Verschluss ⑤ Füllanzeige ⑩ Drehschieber ⑮ Motorgehäuse EN Description ①...
  • Seite 7 Ⓐ Ⓑ Ⓒ Ⓓ Ⓔ Ⓕ DE Zubehör EN Accessories FR Accessoires ES Accesorios Ⓐ Fahrbügel Ⓐ Push handle Ⓐ Poignée de poussée Ⓐ Empuñadura Ⓑ Saugschlauch Ⓑ Suction hose Ⓑ Tuyau d'aspiration Ⓑ Manguera de aspiración Ⓒ Set aus Griffrohr, Saugrohren Ⓒ...
  • Seite 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deutsch (original) Erläuterung der verwendeten Symbole und Zeichen Symbol / Signalwort Beschreibung Dies ist das Warnsymbol. Es warnt vor möglicher Verletzungsgefahr. Alle Anweisungen befol- gen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, um Verletzungen oder Tod zu vermeiden. Das Warnsymbol erscheint immer in Verbindung mit den Signalwörtern GEFAHR, WARNUNG und VORSICHT.
  • Seite 10 l GEFAHR! Explosions- und Brandgefahr! Folgende Stoffe dürfen nicht gesaugt werden: • brennbare oder ex plosive Lösungsmittel • mit Lösungsmittel getränkte Stoffe • explosionsgefährliche Stäube • Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung • Stoffe, die heißer als 60 °C sind l WARNUNG! Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar! Reparaturen nur von Fachkräften, z.B.
  • Seite 11: Vor Dem Gebrauch

    Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Saugers die Bedienungsan- leitung sorgfältig durch. Sie gibt wichtige Hinweise zur Bedienung, Sicherheit sowie Wartung und Pflege. Bewahren Sie die Bedie- nungsanleitung sorg fältig auf und geben Sie diese bei Veräußerung an den Nachbesitzer weiter. Der Hersteller behält sich Konstruktions- und Ausstattungsände- rungen vor.
  • Seite 12: Ein- Und Ausschalten

    Inbetriebnahme ▶ Nach dem Saugen Schalter auf „O“ stellen. ↳ Sauger ist ausgeschaltet. ▶ Netzstecker des Saugers aus der Steckdose ziehen. 5.1 Ein- und Ausschalten ▶ Netzkabel aufräumen. Die Steckdose am Sauger steht bei eingestecktem Netzstecker ▶ Elektro-/Druckluft-Werkzeug entfernen. unabhängig von der Schalterstellung immer unter Spannung. l VORSICHT! Betriebsarten Elektrowerkzeug bzw.
  • Seite 13: Pe-Entleer- Und Entsorgungsbeutel Entsorgen

    Behälter entleeren ▶ Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch aus der Flüssigkeit nehmen. HINWEIS ▶ Durch hohe Saugleistung und strömungsgünstige Behälterform, Nur zulässig bei Stäuben mit AGWs > 1 mg/m kann nach dem Abschalten etwas Wasser aus dem Schlauch zurücklaufen. ▶...
  • Seite 14: Pe-Entleer- Und Entsorgungs Beutel Einsetzen

    Motorschutzfilter wechseln HINWEIS Sollte der Motorschutzfilter verschmutzt sein, weist dies auf defekte Filterkassetten hin. ▶ Faltenfilterkassetten ersetzen. ▶ Motorschutzfilter ersetzen bzw. den Motorschutzfilter unter fließendem Wasser auswaschen, trocknen und wieder einsetzen. Transport ▶ Verschlussstopfen des Saugers in Saugöffnung stecken. ▶ Motorkopf muss mit Behälter sicher verbunden sein (Verschlüs- 8.4 PE-Entleer- und Entsorgungs beutel se schließen).
  • Seite 15: Wirksamkeit Des Saugers Testen

    Vorsichtsmaßnahmen Lässt die Saugleistung des Saugers nach und erhöht auch das Abreinigen der Faltenfilterkassetten, die Saugleistung nicht mehr Das Äußere des Saugers sollte durch Staubabsaugverfahren (vorausgesetzt, Behälter ist geleert und Vlies-Filterbeutel ist gereinigt und sauber abgewischt werden oder mit Abdichtmitteln ausgetauscht), dann ist es notwendig, die Faltenfilterkassetten behandelt werden, bevor er aus dem gefährlichen Gebiet genom- auszutauschen...
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten FVC 35 M Spannung Volt 220-240 V~ Frequenz Hertz 50/60 Hz Nennleistung Watt 1200 Max. Leistung Watt 1400 Luftstrom* Unterdruck* hPa/MG Luftstrom** Unterdruck** hPa/SE Schalldruck dB(A) Gewicht 15,5 Abmessungen L x B x H 53 x 40 x 56 * am Gebläse ** am Schlauch Max.
  • Seite 179 Sauger der Staubklasse M sind geeignet für das Auf-/Absaugen Οι αναρροφητήρες της κατηγορίας M είναι κατάλληλοι για την von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren απορρόφηση/αναρρόφηση στεγνής, μη εύφλεκτης σκόνης, Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit μη εύφλεκτων υγρών, ροκανιδιών και επικίνδυνης σκόνης με AGWs ≥...
  • Seite 180 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine voldoet Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezond- in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den heidseisen van de richtlijnen van de Europese Unie, zowel einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits- in het basis ontwerp en de constructie als in de versie die anforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Seite 181 Smerníc ES, a to ako v jeho základnom návrhu a konštrukcii, tak vo verzii uvedenej do obehu. fischerwerke GmbH & Co. KG Toto vyhlásenie stráca svoju platnosť, ak bude zariadenie Klaus-Fischer-Str. 1, D-72178 Waldachtal modifikované bez nášho predchádzajúceho súhlasu. Germany Prin prezenta, declarăm că aparatul descris mai jos este conform cu cerințele de bază...
  • Seite 182 FVC_35M-v2.indb 185 04.07.2019 07:22:56...
  • Seite 183 FVC_35M-v2.indb 186 04.07.2019 07:22:56...
  • Seite 184 GmbH & Co. KG Klaus-Fischer-Straße 1 · 72178 Waldachtal Germany Tel. +49 7443 12-0 · Fax +49 7443 12-4220 www.fischer.de · info@fischer.de FVC_35M-v2.indb 188 04.07.2019 07:22:56...

Inhaltsverzeichnis