Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Ref. 73115
Ref. 73116
CONSIDERACIONES PREVIAS: el área de detección que muestra el dibujo es el obtenido bajo
el supuesto de colocación del sensor a una altura de 2,50 m y en condiciones óptimas,
detectando un persona de complexión normal y una altura de 1,80m.
ATENCIÓN: LA POSICIÓN ÚNICA DE MONTAJE ES DE 60º
60º
3 mts
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - IMPORTANTE
- Lea cuidadosamente las siguientes instrucciones antes de su instalación y aguardelas para futuras consultas.
- El sensor esta construido con la norma de estanqueidad IP44 por lo que puede ser utilizado en el exterior.
- Para ser instalado y/o usado de acuerso con los códigos eléctricos y normas apropiadas. Si tiene agluna duda consulte con un electricista cuali cado.
- El detector no funcionará si la corriente aplicada no es correcta o si no está bien conectado a su alimentación.
- No alimentar ni conectar el sensor si éste estuviara dañado.
- La detección del sensor puede verse reducida o anulada debido a la aplicación de determinados materiales o a la manipulación del sistema óptico de manera
intencionada. NO modi que nunca el sensor.
- No funciona con aparatos con regulador.
- Desconecte la corriente antes de empezar la instalación y siga simpre la legislación nacional sobre instalaciones y prevención de accidentes.
POSICIONADO DEL SENSOR
Cuando elija el lugar en que va a colocar el sensor tenga en cuenta los siguientes puntos:
1. El optimo uso del sensor es cuando está montado a min. 2 y max. 2,50 metros sobre el suelo.
2. POSICIÓN ÚNICA DE MONTAJE: 60º
3. Compruebe que va a colocar el sensor sobre una superfície estable y sólida.
4. Evite colocarlo cerca de árboles, arbustos u otros objetos ya que podría producir falsos encendidos en tiempo ventoso.
5. El sensor no detectará el movimiento si este tiene lugar detrás de puertas cerradas, paredes, suelos y otras particiones como cristales, persianas, etc...
6. Evite colocarlo cerca de fuentes de calor, puede producir falsos encendidos.
7. Evite dirigir el sensor hacia áreas u objetos cuyas super cies son altamente re ejantes o están sujetas a cambios rápidos de temperaturas, como piscinas.
8. No dirija el sensor hacia puntos de luz directa, tales como el sol o lámparas, porque no le funcionara cuando Vd. programe el nivel de control de lux
(control ).
9. No lo monte en zonas donde se detecten perturbaciones electromagnéticas.
10. El sensor tiene un funcionamiento optimo cuando trabaja dentro de la zona de detección: es más sensible cuando se cruza el área de detección que
cuando entra en ella frontalmente.
11. No instale el sensor en lugares húmedos o mojados.
INSTALACIÓN DEL SENSOR
Es muy importante que antes de empezar su instalación desconecte la corriente eléctrica.
1. Desatornille los tornillos (1), saque la cubierta y la regleta de empalmes.
2. Fije la tapa posterior en la pared con los tornillos suministrados (2).
3.Conecte los cables de la corriente en la regleta de empalme (ver dibujo). Pase los cables por la junta de goma.
5. Vuelva a colocar la regleta en la posición inicial y atornille la cubierta (1).
Una vez nalizada la instalación puede ajustar el área de detección.
FUNCIONAMIENTO
Nota 1: Cuando se enciende el sensor, entra en un periodo de calentamiento "WARM UP" (alrededor de 30 segundos), luego el sensor cambia automática-
mente al modo automático "AUTO MODE", da tres ashes. Durante este periodo puede efectuar fácilmente el chequeo de movimiento.
Chequeo movimiento: Ponga el botón a la posición SOL"
el de un cuerpo humano) dentro del área de detección, la carga (Ej. Luz) que Vd. haya conectado se encenderá por un tiempo determinado Puede regular el
área de detección andando despacio.
Una vez efectuado el chequeo de movimiento, puede poner el botón de Lux y del tiempo a su convivencia.
AJUSTE DEL CONTROL DE LUZ - LUX
El módulo de control Lux ha incorporado un dispositivo de detección (fotocélula CdS) que detecta la luz y la oscuridad.
*
( )indica que la posición de la lámpara (s) (carga) se enciende al PIR durante el día y la noche.
( )indica que la posición de la lámpara (s) (carga) se enciende al PIR sólo por la noche.
Se puede con gurar para que la unidad funcione en el nivel deseado ajustando el LUX.
AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
La duración del tiempo que debe estar encendido después de su activación se puede controlar desde 10±5 segundos hasta 6±1 minutos. Girando el botón
en el sentido de las agujas del reloj reduce el tiempo.
Nota: Cuando el detector está activado y algo pasa por el campo de detección, el tiempo de duración de encendido se alarga.
IMPORTANTE : No saque nunca la cubierta del lente ya que puede estropear el sensor e invalidar cualquier garantía.
120º
120º
6 mts
*
" y el botón "Time" al mínimo (-). Una vez que el sensor reciba la señal de movimiento (puede ser
DETALLES TÉCNICOS
- VOLTAGE: 230 VAC 50 Hz
- WATTAGE: Max. 800W para bombillas incandescentes y
max. 300w para bombillas uorescentes.
- ÁNGULO DE DETECCIÓN: 120º aproximadamente y en condiciones
favorables sin obstáculos, superícies no brillantes ni re ectantes.
- DISTANCIA DE DETECCIÓN: Max. 3 metros, medidas en condiciones
favorables, sin obstáculos y en superícies no brillantes ni re ectantes.
Mirar el dibujo en la parte inferior donde se muestra la zona de detec-
ción.
- TIEMPO DE ENCENDIDO: de 10±5 segundos hasta 6±1 minutos.
- CONTROL DE LUZ: de 10 Lux a 150 Lux.
- GRADO DE ESTANQUEIDAD: IP44.
- Puede funcionar con lámparas fluorescetes de
máximo 800w y incandescentes de máximo 300w.
-Fabricado conforme a la normativa CE.
- Puede ser instalado en superficies
normalmente inflamables.
- Protegido contra la penetración de cuerpos sólidos
IP44
con Ø ≥ 1 mm. Protegido contra salpicaduras y
proyección del agua.
-Aislamiento clase I. Con toma tierra.
220V-240V~50-60Hz
español

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Faro Barcelona 73115

  • Seite 1 300w para bombillas uorescentes. - ÁNGULO DE DETECCIÓN: 120º aproximadamente y en condiciones favorables sin obstáculos, superícies no brillantes ni re ectantes. Ref. 73115 - DISTANCIA DE DETECCIÓN: Max. 3 metros, medidas en condiciones Ref. 73116 favorables, sin obstáculos y en superícies no brillantes ni re ectantes.
  • Seite 2: Installing The Sensor

    - VOLTAGE: 230 VAC 50 Hz. - WATTAGE: Max. 800W for incandescent light bulbs and max. 300w for uorescent light bulbs. - ANGLE OF DETECTION: approximately 120º and in favourable. Ref. 73115 conditions with no obstacles and non-shiny and non-re ective Ref. 73116 surfaces.
  • Seite 3: Installation Du Capteur

    - PUISSANCE EN WATTS : 800 W Maximum pour les ampoules à incandescence et 300 w max. pour les ampoules uorescentes. - ANGLE DE DÉTECTION : environ 120º dans des conditions favorables Ref. 73115 sans obstacles, avec des surfaces non brillantes ni ré échissants. Ref. 73116 - DISTANCE DE DÉTECTION : 800 W 3 mètres, mesures prises dans...
  • Seite 4 - Voltagem: Máx. 800W para lâmpadas incandescentes e máx. 300w para lâmpadas uorescentes. - ÂNGULO DE DETECÇÃO: 120º aproximadamente e em condições favoráveis Ref. 73115 sem obstáculos, superfícies não brilhantes nem re ectoras. Ref. 73116 - DISTÂNCIA DE DETECÇÃO: Máx. 3 metros, medidas em condições favoráveis, sem obstáculos e em superfícies não brilhantes nem re ectoras.
  • Seite 5: Funzionamento

    300w per lampadine uorescenti. - ANGOLO DI RILEVAMENTO: 120º circa in condizioni favorevoli, senza ostacoli e con super ci non lucide, né ri ettenti. Ref. 73115 - DISTANZA DI RILEVAMENTO: Max. 3 metri, misurati in condizioni Ref. 73116 favorevoli, senza ostacoli e con super ci non lucide, né ri ettenti.
  • Seite 6 - ANSPRECHWINKEL: Ca. 120º bei günstigen Bedingungen ohne Hindernisse, extrem absorbierende oder re ektierende Flächen. - ANSPRECHABSTAND: Max. 3 Meter, gemessen bei günstigen Bedingungen Ref. 73115 ohne Hindernisse, extrem absorbierende oder stark re ektierende Flächen. Ref. 73116 Die Form der Ansprechzone können Sie aus der Zeichnung weiter unten entnehmen.
  • Seite 7 - WATTAGE: Max. 800 W voor witgloeiende lampen en max. 300 W voor uorescerende lampen. - WAARNEMINGSHOEK: ca. 120º in gunstige omstandigheden zonder hindernissen, niet-schitterende noch re ecterende oppervlakken. Ref. 73115 - WAARNEMINGSAFSTAND: Max. 3 meter, gemeten in gunstige Ref. 73116 omstandigheden, zonder hindernissen en op niet-schitterende noch re ecterende oppervlakken.
  • Seite 8 λα πτήρε φθορισ ού. - Γ ΝΙΑ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ: 120 οίρε περίπου και ε ευνοϊκέ συνθήκε χωρί ε πόδια, γυαλιστερέ ή ανακλαστικέ επιφάνειε . Ref. 73115 - ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ: 3 έτρα, ετρού ενο υπό ευνοϊκέ συνθήκε , χωρί ε πόδια και γυαλιστερέ ή ανακλαστικέ επιφάνειε .
  • Seite 9 : 230 . 800 . 300 120º Ref. 73115 Ref. 73116 10±5 6±1 : 10 : IP44 - Может работать с флуоресцентными лампами макс. мощностью 800 Вт и лампами накаливания 2,50 мощностью до 300 Вт. 1,80 . - Произведено в соответствии со стандартами ЕС.
  • Seite 10 - NAPÁJENÍ: 230 V AC 50 Hz. - PŘÍKON: Max. 800 W u běžných žárovek a max. 300 W u uorescenčních žárovek. Ref. 73115 - DETEKČNÍ ÚHEL: cca 120º za příznivých podmínek bez překážek, u Ref. 73116 nelesklých a neodrážejících se povrchů.
  • Seite 11 SZCZEGÓŁY TECHNICZNE - NAPIĘCIE: 230 VAC 50 Hz. - MOC: Maks. 800 W dla arówek wolframowych i maks. 300 W dla arówek uorescencyjnych. Ref. 73115 - KĄT WYKRYWANIA: Około 120º w sprzyjających warunkach, Ref. 73116 dla powierzchni matowych. - ODLEGŁOŚĆ WYKRYWANIA: Maks. 3 metry w sprzyjających warunkach, dla powierzchni matowych.
  • Seite 12 : 230 VAC 50 Hz. . 800W . 300w 120º Ref. 73115 Ref. 73116 10±5 6±1 10 Lux 150 Lux. : IP44. - Може да функционира с флуоресцентни крушки от максимум 800w, и с крушки с 2,50 нажежаема жичка от максимум 300w.
  • Seite 13 - WATTY Max. 800 W pre žiarovky a max. 300w pre žiarivky. - UHOL SNÍMANIA: približne 120º za priaznivých podmienok, bez prekážok, nelesklých a neodrážajúcich sa povrchoch. Ref. 73115 - DOSAH SNÍMANIA: Max. 3 metre, za priaznivých podmienok, bez Ref. 73116 prekážok, nelesklých a neodrážajúcich sa povrchoch.
  • Seite 14 GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. CONDICIONES: A. La garantía del presente artículo será reconocida por parte de Lorefar S.L. siempre que la ficha que se adjunta esté en poder de Lorefar S.L. debidamente cumplimentada y sellada. B. La responsabilidad de Lorefar S.L. está limitada a la reparación del artículo que tenga alguna deficiencia de carácter técnico, C.
  • Seite 15 GARANTIE: In Erfüllung des Gesetzes 23/2003. BEDINGUNGEN: A. Die Garantie des vorliegenden Artikels wird vonseiten von Lorefar S.L. gewährleistet, vorausgesetzt dass Lorefar S.L. das beiliegende Datenblatt ordnungsgemäß ausgefüllt und abgestempelt vorliegt. B. Die Haftung von Lorefar S.L. beschränkt sich auf die Reparatur des Artikels, der irgendeinen Mangel technischer Natur aufweist.
  • Seite 16 GWARANCJA: Zgodnie z Ustawą 23/2003. WARUNKI: A. Gwarancja tego produktu zostanie uznana ze strony Lorefar S.L. pod warunkiem, że załączona karta będąca w posiadaniu Lorefar S.L. będzie prawidłowo wypełniona i podbita. B. Odpowiedzialność Lorefar S.L. ogranicza się do naprawy produktu z tytułu wad technicznych, C.

Diese Anleitung auch für:

73116