Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Diamond G77/BRI7-N Installations-, Betriebs- Und Wartungsanleitungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G77/BRI7-N:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
11/2011
Mod: G77/BRI7-N
Production code: GBR77
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Diamond G77/BRI7-N

  • Seite 1 11/2011 Mod: G77/BRI7-N Production code: GBR77...
  • Seite 2 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN INSTALLATIONS-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO OPTIMA 700 BRASIERA RIBALTABILE GAS SERIE OPTIMA SECONDO: EN 437 e EN 203 parte 1 e 2 Categoria II per Gas Metano e G.P.L. BRASIERA RIBALTABILE GAS GAS-FED TILTING BRATPAN OPTIMA SERIE GAS-FED TILTING BRATPAN...
  • Seite 27 INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE Allgemeine Hinweise .......................... 27 Technische Daten ..........................28 Kippbares Gasbeheiztes Bratgerät Serie OPTIMA Kat. II (Methangas und Flüssiggas) ....28 Technische Eigenschaften ........................28 Installationsanleitungen ........................28 Informationen Zu Den Kippbares Gasbeheiztes Serie OPTIMA ............28 Einzuhaltende Gesetze, Normen Und Technische Richtlinien ............
  • Seite 28: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE - Dieses Handbuch enthält wichtige Anleitungen für eine sichere Installation, Verwendung und Wartung und muß daher aufmerksam durchgelesen werden. - Dieses Handbuch muß für ein späteres Nachschlagen der verschiedenen Bediener sorgfältig aufbewahrt werden. - Nach dem Entfernen der Verpackung muß das Gerät nach seinem einwandfreien Zustand überprüft werden; verwenden Sie im Zweifelsfall das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft.
  • Seite 29: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN KIPPBARES GASBEHEIZTES BRATGERÄT SERIE OPTIMA KAT. II (METHANGAS UND FLÜSSIGGAS) Gasverbrauch (15°C) Netto ABMESSUNGEN mm. WÄRMELEISTUNG gewicht (Hi) WANNE Flüssiggas Methan H Methan L AUBENMASSE MODELL G30/G31 Oberfläche B x T x H* Kcal/h B x T x H 1065 - 1049 1,66 G77/BRI7...
  • Seite 30: Einzuhaltende Gesetze, Normen Und Technische Richtlinien

    EINZUHALTENDE GESETZE, NORMEN UND TECHNISCHE RICHTLINIEN Bei der Installation müssen folgende Normen befolgt werden: - Geltende Unfall- und Brandverhütungsvorschriften. - Die Bestimmungen der Gaslieferstelle, bei welcher vor der Installation die entsprechende Unbedenklichkeitserklärung anzufordern ist. - Die Normen “Installation von Gasanlagen”. - Die Hygienenormen.
  • Seite 31: Kontrolle

    Wenn das Gerät für eine andere Gas- und Druckart voreingestellt ist, muß vorher eine Umrüstung für den Betrieb mit einer anderen Gasart stattfinden. Siehe hierzu Tableau II (Art. 3.4) für die Düsen, die Kleinststufen-Einstellschraube (By-Pass), die Primärlufteinstellung (Xmm), die Leitflammendüse und den Druck an der Düse des Hauptbrenners. MERKE: Die Namen der Düsen “2H”...
  • Seite 32: Umrüstung Für Den Betrieb Mit Anderen Gasarten

    UMRÜSTUNG FÜR DEN BETRIEB MIT ANDEREN GASARTEN Den dem Gerät vorgeschalteten Gashahn schließen. AUSTAUSCHEN DER HAUPTBRENNERDÜSE (Abb. 1) - Mit einem 12 er-Schlüssel die Düse (U) losschrauben und mit einer für die gewählte Gasart geeigneten Düse ersetzen. Siehe hierzu Tabelle II. AUSTAUSCHEN DER LEITFLAMMENBRENNERDÜSE (Abb.
  • Seite 33: Anweisungen Für Den Verwender

    E) Thermostatisches Ventil (Abb. 3) - Die Kugel aus dem Mantel herausziehen (Abb. 3 Pos. 1). - Das Gasrohr vom Ventilausgang abtrennen. - Die 4 Schrauben des oberen Gaseingangsflansches abmontieren. ACHTUNG: Den O-Ring der Gasabdichtung gut überprüfen. - Das Thermoelement mit einem 9-mm-Schlüssel abmontieren. - Das Gaszuleitungsrohr zum Leitflammenbrenner mit einem 10-mm-Schlüssel abmontieren.
  • Seite 34: Ausschalten

    ANZÜNDEN DES HAUPTBRENNERS UND EINSTELLUNG DER TEMPERATUR Nach dem Anzünden der Leitflamme den Brenner anzünden und dazu den Drehschalter (Abb. 3 Pos. R) auf Stellung 8 drehen. Die Öltemperatur kann auf dem Drehschalter auf die Stufen 1 bis 8 eingestellt werden. SCHALTERSTUFEN ÖLTEMPERATUR 90 °C...
  • Seite 35: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG - Die Teile aus Inox-Stahl täglich mit lauwarmem Seifenwasser säubern, reichlich nachspülen und sorgfältig abtrocknen. - Die Inox-Stahlteile dürfen absolut nicht mit herkömmlichen Metallwollen, Bürsten oder Stahlschabern geputzt werden, weil sich dadurch Eisenteilchen ablagern könnten, die verrosten und auf dem Gerät Roststellen bilden könnten. Eventuell kann Stahlwolle verwendet werden, die in die selbe Richtung der Oberflächensatinierung gewischt werden muß.
  • Seite 44: Tableau Ii : Gaz, Druck Und Kategorien In Den Verschiedenen

    TABELLA II: GAS, PRESSIONE E CATEGORIE NEI VARI PAESI. SECONDO EN 437 - EN 203-1 TABLE II: GAS, PRESSURE AND CLASSES IN DIFFERENT COUNTRIES. AS PER EN 437 EN 203-1-2 TABELLE II: PRESSIONS ET CATÉGORIES DANS LES DIFFÉRENTS PAYS. SELON LES NORMES EN 437 - EN 203-1-2-GAS TABLEAU II : GAZ, DRUCK UND KATEGORIEN IN DEN VERSCHIEDENEN LÄNDERN.
  • Seite 56: Installation Diagram

    SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE ESQUEMAS DE INSTALACIÓN N = Leva comando rubinetto acqua Water tap control lever Levier commande robinet eau Wasserhahnhebel Palanca de mando grifo de agua O = Accenditore piezoelettrico Piezoelectric lighter Allumage piézo-électrique Piezozünder Encendido piezoeléctrico...
  • Seite 57 Fig. 1 Fig. 3 - 56 -...
  • Seite 58 INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

Inhaltsverzeichnis