Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Limited Two Year Warranty
T&S warrants to the original purchaser (other
than for purposes of resale) that such product is
free from defects in material and workmanship
for a period of two (2) years from the date of
purchase, except hose. Hose supplied by T&S
carries a one (1) year warranty only. During
these warranty periods, if the product is found
to be defective, T&S shall, at its options, repair
and/or replace it. To obtain warranty service,
products must be returned to...
T&S Brass and Bronze Works, Inc.
Attn: Warranty Repair Department
2 Saddleback Cove
Travelers Rest, SC 29690
Shipping, freight, insurance, and other
transportation charges of the product to T&S and
the return of repaired or replaced product to the
purchaser are the responsibility of the purchaser.
Repair and/or replacement shall be made within
a reasonable time after receipt by T&S of the
returned product. This warranty does not cover
items which have received secondary fi nishing or
have been altered or modifi ed after purchase, or
for defects caused by abuse to or misuse of the
product; including the use of chemicals through
the hose &/or the reel, normal wear and tear or
shipment of the products.
Any express warranty not provided herein, and
any remedy for Breach of Contract which might
arise, is hereby excluded and disclaimed. Any
implied warranties of merchantability or fi tness
for a particular purpose are limited in duration
to the warranty period provided on the product.
Under no circumstances shall T&S be liable for
loss of use or any special consequential costs,
expenses or damages.
Some states do not allow limitations on how
long and implied warranty lasts or the exclusion
or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions
may not apply to you. Specifi c rights under this
warranty and other rights vary from state to state.
Attention California Residents:
"WARNING: This product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer,
and birth defects or other reproductive harm."
P/N: 098-014921-45 Rev.8
Date: 12-18-15
Drawn: TEH
Checked: JRM 06-02-16
Approved: JHB 06-02-16
Installation and
Maintenance
Instructions
B-7000 SERIES
EU-7100 SERIES
EPOXY POWDER
COATED & STAINLESS
STEEL REELS
U.S. Patent #D551,945
Español:
Instrucciones de instalación y
mantenimiento
Français:
Instructions pour l'installation et la
maintenance
Deutsch:
Installations- und Wartungsanleitungen
中文:
安装与维护说明

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für T&S B-7000 series

  • Seite 1 fi nishing or have been altered or modifi ed after purchase, or for defects caused by abuse to or misuse of the B-7000 SERIES product; including the use of chemicals through the hose &/or the reel, normal wear and tear or shipment of the products.
  • Seite 2: Exploded View

    Exploded View Enclosed Hose Reel scale 5:1 B-7102 Open Hose Reel scale 5:1...
  • Seite 3 Part Number Guide SWIVEL KITS - 1 PART NUMBER HOSE I.D. HOSE LENGTH MAX. PRESSURE 014946-45 3/8” 15’/30’/35’/50’ 300 psi 019561-45 3/8” 50’ 300 psi 017355-45 3/8” 12’ 300 psi 014947-45 1/2” 35’/50’ 300 psi SPRING ASSEMBLIES - 2 PART NUMBER HOSE I.D.
  • Seite 4 Part Number Guide HOSE KITS - 6 PART NUMBER HOSE I.D. HOSE LENGTH MAX. PRESSURE 017938-45 3/8” 12’ 300 psi 014944-45 3/8” 15’ 300 psi 014943-45 3/8” 30’ 300 psi 014941-45 3/8” 35’ 300 psi 014942-45 3/8” 50’ 300 psi 015089-45 1/2”...
  • Seite 5: General Instructions

    General Instructions Important Safety Instructions DANGER: Immediate hazards which will result in severe personal injury or death. WARNING: Hazards or unsafe practices which could result in severe personal injury or death. CAUTION: Hazards or unsafe practices which may result in minor personal injury or product or property damage.
  • Seite 6 General Instructions Installation General Mounting Requirements • (Fig. 2) Main-shaft must be horizontal. • (Fig. 3a) Swivel inlet must be connected with fl exible hose. Rigid pipe may cause premature wear and aff ect performance. • (Fig. 3b) Centerline of spool assembly must be in-line with hose pull out. To adjust guide arm, remove screws holding it to base and rotate to desired group of mount- ing holes.
  • Seite 7 General Instructions SECONDARY SUPPORT WARNING: A secondary support chain is required for all objects mounted over head to protect personnel in case of failure in mounting hardware or structure. • (Fig. 5) Attach support cable/chain Fig. 5 to one of the slots in guide arm. Other end of support cable to be attached to a support other than the main one supporting the hose reel.
  • Seite 8: Tension Adjustment

    General Instructions TENSION ADJUSTMENT CAUTION: Always leave at least 1-2 turns between full extension and when the spring is wound tight. If entire hose cannot be pulled out, decrease tension until full extension is possible. Failure to test for adequate spring revolutions can cause damage to reel.
  • Seite 9 General Instructions RATCHET LOCK REPLACEMENT/REMOVAL Fig. 10.1 To replace or remove ratchet: • Turn off or lockout air/fl uid supply to reel • Remove all tension, see “Tension Adjustment” • (Fig. 10.1) Remove spool from stand (24mm or 22mm nut) •...
  • Seite 10 General Instructions B-7102 MAIN-SPRING ASSEMBLY REPLACEMENT To replace model B-7102 main spring: • Turn off or lockout air/fl uid supply to reel and bleed off remaining pressure. Re- move supply hose to inlet swivel. • Remove all tension; see “Tension Adjustment. ” Unwind hose from reel and remove hose clamp (8mm nut).
  • Seite 11 General Instructions O-RING REPLACEMENT CAUTION: Carefully replace o-rings making sure not to damage machined sealing surfaces. O-ring life and sealing ability may otherwise be aff ected. Hazards or un- safe practices may result in minor personal injury, product or property damage. To replace o-ring: Fig.
  • Seite 12: Instrucciones Generales

    Instrucciones Generales Instrucciones adicionales de seguridad PELIGRO: Peligros inmediatos que pueden provocar graves lesiones o la muerte. ADVERTENCIA: Prácticas peligrosas o inseguras que pueden provocar graves lesiones o la muerte. PRECAUCIÓN: Peligros o prácticas inseguras que pueden provocar lesiones menores o daños materiales.
  • Seite 13 Instrucciones Generales Instalación Requisitos generales de montaje • (Fig 2) El eje principal debe de estar horizontal. • (Fig 3a) La entrada de la rótula debe estar conectada con la manguera fl exible. Un tubo rígido puede provocar desgaste prematuro y afectar el desempeño. •...
  • Seite 14 Instrucciones Generales SOPORTE SECUNDARIO ADVERTENCIA: Se requiere una cadena de soporte secundario para todos los objetos montados en altura para proteger al personal en caso de falla en la montura o la estructura. Fig. 5 • (Fig 5) Fije el cable o la cadena de soporte en una de las ranuras del bazo guía.
  • Seite 15: Ajuste De La Tensión

    Instrucciones Generales AJUSTE DE LA TENSIÓN PRECAUCIÓN: Siempre deje por lo menos 1-2 vueltas entre la extensión completa y cuando el resorte está bien enrollado. Si no se puede sacar la manguera completa, reduzca la extensión hasta que sea posible la extensión total. Si no verifi ca las revoluciones adecuadas del resorte pueden causarse daños al carrete.
  • Seite 16 Instrucciones Generales REEMPLAZO Y RETIRO DEL BLOQUEO DEL TRINQUETE Fig. 10.1 Para reemplazar o quitar el trinquete: • Apague o bloquee el abasto de aire o líquido al carrete. • Quite todas las tensiones; vea "Ajuste de tensión". • (Fig 10.1) Quite la bobina de la base (tuerca de 24 mm o de 22 mm).
  • Seite 17 Instrucciones Generales REEMPLAZO DEL CONJUNTO DEL RESORTE PRINCIPAL EN B-7102 Para reemplazar al resorte principal en el modelo B-7102: • Apague o bloquee el abasto de aire o líquido al carrete y elimine la presión restante. Retire la manguera de abasto de la rótula de entrada. •...
  • Seite 18 Instrucciones Generales Mantenimiento preventivo MANGUERA • Revise si hay desgaste cerca del paro de la manguera y del conector del extremo. Si el conector estriado o la manguera están dañados, corte el extremo de la manguera y fi je un nuevo conector estriado y abrazadera. •...
  • Seite 19: Instructions Générales

    Instructions générales Consignes de sécurité importantes DANGER : Risques immédiats qui se traduiront pas des blessures corporelles graves ou la mort. AVERTISSEMENT : Risques ou pratiques dangereuses qui pourraient entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION : Risques ou pratiques dangereuses qui peuvent entraîner des blessures corporelles légères ou des dommages au produit ou aux biens.
  • Seite 20 Instructions générales Installation Exigences générales de montage • (Fig. 2) L'axe principal doit être à l'horizontale. • (Fig. 3a) L'entrée pivotante doit être connectée sur un tuyau souple. Un tuyau rigide peut entraîner une usure prématurée et aff ecter les performances. •...
  • Seite 21 Instructions générales SUPPORT SECONDAIRE AVERTISSEMENT : Une chaîne de support secondaire est nécessaire pour tous les objets fi xés en hauteur afi n de protéger le personnel en cas de défaillance du matériel de fi xation ou de la structure. •...
  • Seite 22: Entretien

    Instructions générales AJUSTEMENT DE LA TENSION ATTENTION : Toujours laisser au moins 1 à 2 tours entre l'extension complète et le moment ou le ressort est enroulé serré. S'il est impossible de sortir la totalité du tuyau souple, diminuer la tension jusqu'à ce que l'extension complète soit possible. Faute de faire l'essai du nombre adéquat de révolutions du ressort, la bobine peut être endommagée.
  • Seite 23 Instructions générales REMPLACEMENT/RETRAIT DU Fig. 10.1 VERROUILLAGE À ROCHET Pour remplacer ou retirer le rochet : • Arrêter ou fermer l'alimentation en air/en liquide vers la bobine. • Soulager toute tension, voir « Ajustement de la tension ». • (Fig. 10,1.22) Retirer l'enrouleur du support ( écrou de 24 ou 22 mm).
  • Seite 24 Instructions générales REMPLACEMENT DU DISPOSITIF DE RESSORT PRINCIPAL DU MODÈLE B-7102 Pour remplacer le ressort principal du modèle B-7102 : • Arrêter ou fermer l'alimentation en air/en liquide vers la bobine et purger la pression résiduelle. Retirer le tuyau souple du raccord pivotant d'entrée. •...
  • Seite 25 Instructions générales REMPLACEMENT DU JOINT TORIQUE ATTENTION : Remplacer soigneusement les joints toriques en veillant à ne pas endommager les surfaces d'étanchéité usinées.La durée de vie et la capacité d'étanchéité des joints toriques pourraient autrement en être aff ectées. Les risques ou pratiques dangereuses peuvent entraîner des blessures corporelles légères, des dommages au produit ou aux biens.
  • Seite 26: Allgemeine Anleitungen

    Allgemeine Anleitungen Wichtige Sicherheitshinweise GEFAHR: Unmittelbare Gefahren, die zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen. WARNUNG: Gefahren oder unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen können. ACHTUNG: Gefahren oder unsichere Praktiken, die zu leichten Verletzungen oder Produkt- und Sachschäden führen könnten. WARNUNG: Diese Anweisungen müssen gelesen, verstanden und beachtet werden.
  • Seite 27 Allgemeine Anleitungen Installation Allgemeine Montageanforderungen • (Abb. 2) Hauptwelle muss horizontal sein. • (Abb. 3a) Der Schwenkeinsatz muss mit einem fl exiblen Schlauch verbunden werden. Ein starres Rohr könnte vorzeitigen Verschleiß verursachen und die Leistung beeinträchtigen. • (Abb. 3b) Die Mittellinie der Schlauchrollen muss am Schlauchabzug ausgerichtet sein.
  • Seite 28: Sekundäre Haltevorrichtung

    Allgemeine Anleitungen SEKUNDÄRE HALTEVORRICHTUNG WARNUNG: Für alle über Kopf montierten Objekte ist zum Schutz des Personals im Falle eines Versagens der Befestigungsteile oder -struktur eine sekundäre Haltekette anzubringen. • (Abb. 5) Das Halteseil/die Haltekette an einem der Schlitze im Führungsarm Abb.
  • Seite 29 Allgemeine Anleitungen ANPASSEN DER SPANNUNG ACHTUNG: Belassen Sie stets mindestens 1-2 Umdrehungen zwischen vollständig ausgezogen und dicht gewickelter Feder. Kann der Schlauch nicht vollständig ausgezogen werden, reduzieren Sie die Spannung so lange, bis dies möglich ist. Ein Unterlassen des Testens der Federumdrehungen kann Schäden an der Haspel verursachen.
  • Seite 30: Ersetzen/Entnehmen Der Ratschensperre Abb

    Allgemeine Anleitungen ERSETZEN/ENTNEHMEN DER RATSCHENSPERRE Abb. 10.1 Ersetzen oder entnehmen der Ratsche: • Luft-/Flüssigkeitszufuhr zur Trommel abschalten oder unterbrechen. • Jegliche Spannung herausnehmen, siehe „Anpassen der Spannung“. • (Abb. 10.1) Spule aus dem Ständer nehmen (24 mm oder 22 mm Mutter). •...
  • Seite 31: Ersetzen Der Schwenkbrause

    Allgemeine Anleitungen AUSTAUSCH DES HAUPTFEDERPAKETES FÜR B-7102 Austausch der Hauptfeder beim Modell B-7102: • Luft-/Flüssigkeitszufuhr zur Trommel abschalten oder trennen und verbleibenden Druck ablassen. Versorgungsschlauch vom Anschluss der Schwenkbrause ¬lösen. • Jegliche Spannung herausnehmen; siehe „Anpassen der Spannung“. Schlauch von der Rolle wickeln und Schlauchschelle (8 mm Mutter) abnehmen.
  • Seite 32 Allgemeine Anleitungen ERSETZEN DER O-RINGE ACHTUNG: Beim Ersetzen der O-Ringe mit großer Sorgfalt vorgehen und darauf achten, dass die bearbeiteten Dichtfl ächen dabei nicht beschädigt werden. Anderenfalls könnte sich dies negativ auf die Lebensdauer und Dichteigenschaften der O-Ringe auswirken. Gefahren oder un¬sichere Praktiken könnten zu leichten Verletzungen, Produkt- oder Abb.
  • Seite 33 安装说明 重要安全说明 危险:本产品有导致严重人身伤害或死亡的直接危害。 警告:危险或不安全的使用可能导致严重人身伤害或死亡。 警示:危险或不安全的使用可能导致人身伤害,或造成产品或财产损失。 警告:请仔细阅读、遵循本说明书指示,以免造成严重人身伤害或死亡。 警示:请不要在软管和卷盘上使用化学物质,化学物质可能会导致软管和    密封圈过早损坏。 警示:用户需认真按照此说明书安全、正确地使用和维护本产品。请妥善 保存此手册以供将来参考。危险或不正确的使用可能导致人身伤害,或 造成产品或财产损失。 工具:(a)扳手:5mm,10mm,13mm,16mm&19mm;(b)套筒:8mm 和10mm;(c)尖嘴钳;(d)十字螺丝刀#2,以及(e)外用卡簧钳。B-7102 系列配有U型口扳手。 安装 装配 配有软管的卷盘已设置合适的松紧度并且安装就绪。(图1)已设置好的 洗地龙头可安装于墙上,地面,或天花板。如需调节导向臂,请松开卷盘 侧面的三个螺母(17mm或19mm)。如洗地龙头封闭式的,请从外壳上 拆下安装底座,再将龙头安装于底座上。 安装B-7102 B-7102的安装法兰是龙头支架的一部分,这种龙头可装在墙上或天花板 上。导向臂位置: • 将龙头固定在所需安装的位置,释放龙头卷盘弹力,参见“松紧度调 节”。 • 用U型口扳手作用于卷轴和支架之间的主轴上防止龙头转动 • 松开主轴22mm六角螺母(不用拆下),直至主轴可以在支架孔里自由 转动。 • 拆下固定软管导向架的螺丝,调整导向架至所需方位,重新拧上螺丝固 定。 • 调整线轴和主轴相对支架的位置,直至套有金属管的软管接头与导锟孔 在同一条中心线上。 • 重新拧紧主轴螺母,调整龙头松紧度(参见“松紧度调整”)。...
  • Seite 34 安装说明 安装 安装要求: • (图2)主轴必须水平。 • (图3a)旋转进水口需与软管相连。若使用硬管可能会导致严重磨损, 影响性能。 • (图3b)卷盘绕管部分的中线必须与软管拉伸方向在同一线上。调整导 向臂时,松开其与底座之间的螺丝,将导向臂旋转至所需的方位。 • 安装人员必须检查墙面或天花板的牢固程度。通过龙头底座的4个孔来 固定卷盘,孔径大小1/2”(13mm)可据安装面的材料适当调整。如果安装 面是混凝土、砖和水泥砌块,可用膨胀螺丝(图4)代替长螺栓。 Fig. 1 Fig. 2 图1 图2 Fig. 3a Fig. 3b 图3a 图3b 图4 Fig. 4...
  • Seite 35 安装说明 安全防护 警告:安全链对于所有安装在头部上方的物品都是必须的,可在硬件或结 构安装错误的情况下保护人员安全。 • (图5)在导向臂其中一个臂上套上 图5 安全线/链。安全线的另一端应连接在 除该洗地龙头主要固定点的另一个固 定点上。 • 如果洗地龙头掉下来,安全线/链应 确保下降高度应不超过6”(152mm) 到12”(305mm)。 调节 棘轮锁 警示:当软管回卷时,请务必始终握着软管以免对卷盘或人员造成伤害。 危险或不正确的操作可能导致人身伤害,或造成产品损坏、或财产损失。 • 卷轴每转半圈,棘轮”咔 图6 哒”4次。注意:B-7102的 棘轮是每转一圈“咔哒”5 次。 • (图6)如要锁定卷盘, 应慢慢拉出软管,在“咔 图7 哒”1-4次后停住。 • (图7)如要解锁卷盘,应 再拉伸软管至“咔哒”声停 住,然后让软管缩回,直至 止动块卡在导轮上。 • 如要拆除棘轮,请参见本说明书的“棘轮锁更换/拆除”章节。...
  • Seite 36 安装说明 松紧度调节 警示 :请务必在弹簧完全伸长和完全缩回之间保留1-2圈。如果不能将整 个软管拉出,请减小松紧度直至能够将整个软管拉出。如果没能测试出适 当的弹簧圈数,可能会对洗地龙头造成损害。危险或不正确的使用可能会 导致人身伤害,或造成产品损坏、财产损失。 • 带软管的洗地龙头在出厂前都 图8 已预设好松紧度。不带软管的龙 头应在软管安装之后,连接进水 管或进水接头之前预设松紧度。 • (图8)预紧洗地龙头时,先拆 除止动块(5mm螺母),完全释放 卷盘弹力。把软管从卷盘上松开绕出,再让整卷软管重新打圈绕回。绕好 后,再拉出一段软管至棘轮咬合处以锁定卷盘。 • (图6)如需增加龙头弹力,请将软管向外拉伸一圈至棘轮锁定处,手动 将该圈软管缠回卷盘。重复此步骤直到获得所需的松紧度。 • 松紧度设置完以后,拉出软管测试。如软管不能完全伸展,则需逆转过 程,根据需求去除一定预紧圈数。 维护 警示:在维护之前,请务必完全释放卷盘弹簧力。危险或不正确的操作可 能导致人身伤害,或造成产品损坏、财产损失。 警示:不要在软管和卷盘上使用任何化学物质,化学物质可能会导致软管 和密封圈过早损坏。 警告:在进行任何维护之前,请务必断开或关闭管道内气体或液体,并释 放卷盘弹簧力。危险或不正确的操作可能导致严重的人身伤害或死亡。 封闭式洗地龙头 图9.1 • 封闭式洗地龙头在进行维护前需要额外的 外壳 中间盖 步骤来拆开外壳和中间盖(图9.1)。松开2 个10mm螺母拆除中间盖,如图9.2所示, 重新安装中间盖边。 图9.2...
  • Seite 37 安装说明 软管的安装和更换 • 拆除软管前端止动块,释放卷盘所有弹力(见“松紧度调节”)。将软 管从卷盘上松开,拆除盘面卡口8mm固定螺母,将软管从进水口上拆下 (据型号不同或为旋转接头,或为金属管)。将新的软管穿过盘面卡口(B- 7102除外),一头缠上密封胶带后连接至进水口(B-7102上的金属管无 需密封胶带),用固定螺母将软管固定,用手转动卷盘,将软管绕好。将 另一头穿过导向臂上的导锟孔,调试好松紧度,重新装上止动块。 棘轮锁更换/拆除 图10.1 更换或者拆除棘轮锁: • 关闭或封锁供应给龙头的气体/液体。 • 释放卷盘弹力,参见“松紧度调节”。 • (图10.1)将拧开24mm/22mm的主轴螺 母,将卷轴从卷盘中心拆下。 • (图10.2)更换或拆下棘轮锁和弹簧(小的外 用卡簧钳。B-7102用10mm六角定位螺母 图10.2 套筒)。 • 更换卷轴,拧紧主轴螺母(24或22mm)。 • 重设松紧度,参见“松紧度调节”。 棘轮板是用10mm螺母固定的。B-7102的棘 轮板不可更换。 主弹簧组件的替换 警告:千万不要拆开弹簧密封盒!为了安全,我们将替换弹簧放在密封盒 里,切勿拆开。拆开密封盒可能导致严重伤害甚至死亡。 注意:如需在弹簧没有损坏的情况下更换弹簧,请务必在更换前释放所有 弹力。 如果卷盘无弹力或不能收回软管,则需更 图11 换主弹簧组件。 更换主弹簧组件(不适用于B-7102): • 关闭或封锁供应到卷盘的气体或液体。 • 将供水软管从旋转接头上拆下。...
  • Seite 38 安装说明 • 拆除扣环(中号外用卡簧钳)和隔离垫圈。 • 将弹簧套件、卷轴与轮轴分离。(如果是塑料的卷轴,轮轴一般是卷轴 组件的一部分,拆除整个卷轴组件) • (图11)松开连接弹簧套和卷轴的螺母(10mm),并安装新的弹簧套件。 • 逆转步骤将龙头装配好(在软管连接处缠上密封胶带)并对卷盘重新设置 松紧度,请参见“松紧度调节”。 B-7102主弹簧件更换 更换型号B-7102主弹簧件: • 关闭或封锁供应到卷盘的气体或液体,断开供水软管与旋转接头连接。 • 释放所有弹力,参见“松紧度调节”。将软管从卷盘上松开,查下软管 固定夹(8mm螺母)。 • 从旋转接头处松开金属管件(11/16"旋转螺母)。 • 用U型口扳手作用于卷轴和支架之间的主轴上防止龙头转动。 • 从安装支架上拆下卷轴(22mm螺母) • 松开六角螺母(25mm),拆下进水口旋转件。 • 拆下4个十字头螺丝,脱下一半外卷盘。 • 松开3个10mm螺母。 • 更换新的弹簧件,装回3个10mm螺母。 • 逆转步骤将龙头装配好,并重新设置松紧度(参见“松紧度调节”)。 旋转接头更换 注意:我们的旋转接头是整套销售的,如果O型圈漏 图12 水,请更换整个旋转接头。 更换旋转接头: • 关闭或封闭供应到龙头的气体/液体。 • 释放卷盘弹力(参见“松紧度调节”)。...
  • Seite 39 安装说明 O型圈更换 警示:请小心更换O型圈,不要损坏机加工密封层,否则会影响O型圈的 寿命和密封性能。危险或不正确的操作可能造成轻微人身伤害,或导致产 品损害、财务损失。 更换O型圈: 图13 • 按照“转接头更换”步骤,拆下卷盘上的旋转接头。 衬圈 • 拆除扣环,慢慢将外部旋转接头从内轴杆上拆下。 • 取下旧的O型圈和衬圈。 • (图13)安装新的O型圈和衬圈,涂上润滑油。 • 逆转以上过程来安装新的转接头(在软管连接处缠上 O型圈 密封胶带)。 防护检修 软管 • 检查软管阀门和接头周围的磨损情况。如果倒钩管接头或者软管有损 • 坏,将软管端口切断,装上新的倒钩接头和软管夹。 • 沿着整个软管检查有无损坏,如果有必要就进行更换。 旋转接头 • 在接头处喷上肥皂水,检查有无泄露。如果有气泡冒出,则需更换旋转 接头。 卷轴 • 检查导锟滚轮有无损坏。如果导锟滚轮一边的损坏多于另一边的,那导 向臂位置可能需要调整。 装配 • 检查装配螺栓的牢固性以及安全缆/链和固定点的情况。...
  • Seite 40 ACCESSORIES ACCESSORIES PART NUMBER PART DESCRIPTION HOSE LENGTH MAX. PRESSURE G016636-45 Swing Bracket 3/8” x 12’ , 15’ , 30’ , 35’ G016637-45 Swing Bracket 3/8” x 50’; ALL 1/2” G016737-45 S/S Swing Bracket G016652-45 Pivot Bracket Stainless Steel Swing Swing Bracket Bracket B-0963...

Diese Anleitung auch für:

Eu-7100 seriesB-7102

Inhaltsverzeichnis