Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicago Pneumatic CP7778 Serie Betriebsanleitung
Chicago Pneumatic CP7778 Serie Betriebsanleitung

Chicago Pneumatic CP7778 Serie Betriebsanleitung

Air impact wrench 1” square & #5 spline drive model “k”

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Operator's Manual
CP7778 Series
Air impact wrench
1" Square & #5 Spline Drive Model "K"
WARNING
To reduce the risk of injury, before using or servicing tool, read and
understand the following information as well as separately provided
safety instructions (Item number: 6159948710).

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicago Pneumatic CP7778 Serie

  • Seite 1 Operator’s Manual CP7778 Series Air impact wrench 1” Square & #5 Spline Drive Model “K” WARNING To reduce the risk of injury, before using or servicing tool, read and understand the following information as well as separately provided safety instructions (Item number: 6159948710).
  • Seite 2 LOCAL SALES AND SERVICE LOCATIONS Please fi nd your local contact at: www.cp.com Lūdzu, atrodiet vietējās kontaktpersonas: www.cp.com Busque su contacto local en: www.cp.com Najbliższą placówkę można znaleźć po adresem: Votre contact local sur : www.cp.com www.cp.com Per trovare il contatto CP nella vostra zona, Svůj místní...
  • Seite 3 We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the 2. Use 3 oz. (88ml) of CP Pneu-Lube Synthetic Clutch consequences of using the declared values, instead of Grease 8940158455.
  • Seite 4 Reemplace las partes dañadas o gastadas. Garantía Limitada: Los “Productos” de Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) están garantizados contra todo defecto de material y mano de 2. Aquellas piezas sometidas a un fuerte desgaste se encuentran obra durante un año a partir de la fecha de adquisición.
  • Seite 5 Chicago Pneumatic ou ses unités de Kit de Mise Au Point: voir la liste des pièces 8940170228 service agréés. Si un produit Chicago Pneumatic présente un vice de matériel ou de fabrication, renvoyez-le au centre de service Chicago Caractéristiques...
  • Seite 6 3. Per mantenere il tempo di inattività al minimo, si raccomanda l’uso Garanzia Limitata: La Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) garantisce che i suoi prodotti (i “Prodotti”) saranno esenti da difetti di materiale e di dei kit di manutenzione: fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto.
  • Seite 7 TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI 2. Delar som slits snabbt är understrukna i reservdelslistan. Begränsad garanti: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) produkter 3. För att hålla stilleståndstiden till ett minimum rekommenderas garanteras vara felfria beträffande material och utförande i ett år från följande servicesatser:...
  • Seite 8 Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des 1. Benutzen Sie einen Luftleitungsöler mit SAE #10 Öl, der auf zwei Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic, haften nicht für (2) Tropfen Öl pro Minute justiert ist. Falls kein Luftleitungsöler die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle benutzt werden kann, füllen Sie durch die Schmieröffnung täglich...
  • Seite 9 (3) meses, GARANTIA LIMITADA DO FABRICANTE caso a ferramenta seja utilizada todos os dias. Substituir peças Garantia Limitada: Os “Produtos” da Chicago Pneumatic Tool Co. LLC danificadas ou gastas. (“CP”) estão garantidos contra defeitos de material e fabrico por um ano, 2.
  • Seite 10 2. Deler som er utsatt for stor slitasje er understreket i delelisten. BEGRENSET GARANTI FRA PRODUSENTEN 3. For at stillstandstiden skal holdes på et minimum, anbefales Begrenset garanti: “Produktene” fra Chicago Pneumatic Tool Co. LLC følgende servicesett: (“CP”) garanteres å være fri for mangler i materialer og utførelse i ett år Justeringspakke: Se delliste 8940170228 fra kjøpsdato.
  • Seite 11 BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT 1. Demonteer en inspecteer de luchtmotor en slagkoppeling om de Beperkte Garantie: De “Produkten” van de Chicago Pneumatic Tool Co. drie (3) maanden als het gereedschap elke dag wordt gebruikt. LLC (“CP”) zijn gegarandeerd vrij van fouten in materiaal en afwerking Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
  • Seite 12 Kan tryluftsmøring ikke benyttes, tilføres luftindtaget er anlagt, såvel som udsættelsens varighed og brugerens trykluftmotorolie en gang dagligt. fysiske kondition. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke påtage 2. Brug 88 ml CP Pneu-Lube 8940158455 syntetisk koblingsfedt. os noget ansvar for anvendelse af de ovenstående v rdier i stedet for anvendelse af værdier, der er opnået i den...
  • Seite 13 1. Jos käytät laitetta päivittäin, pura ja tarkasta paineilmamoottori TAKUUEHDOT ja iskukytkin kolmen (3) kuukauden välein ensimmäisen käyttövuoden jälkeen. Vaihda kuluneet ja vaurioituneet osat Rajoitettu takuu: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) “tuotteille” uusiin. annetaan valmistusmateriaalia ja työnlaatua koskeva yhden vuoden takuu alkaen ostopäivämäärästä. Takuu kattaa ainoastaan CP:ltä...
  • Seite 14 заменить дефектный Продукт. Производство ремонтных работ или замена в описанном выше порядке гарантируется на весь остаток первоначального Оригинальная инструкция по эксплуатации гарантийного периода. Исключительная ответственность компании CP Copyright 2012, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC и ваше исключительное право на компенсацию по условиям настоящей Все права защищены.
  • Seite 15 有限产品保证:芝加哥气动工具有限公司(Chicago Pneumatic 3. 为将工具停用时间保持在最低程度,建议采用以下 Tool Co. LLC,或“CP”)保证其“产品”自购买之日起一年 之内不出现材料和工艺上的缺陷。本产品保证仅适用于从CP或 维修工具包: 授权经销商处新购买的产品。当然,本产品保证不适用于经过 保养工具包: 参见部件清单8940170228 滥用、误用、改造的产品以及由除CP或授权维修代理之外的人 员修理过的产品。如果有证据表明某CP产品在购买后的一年内 技术数据 出现材料或工艺上的缺陷,可将产品退返至任何CP工厂服务中 自由速度:CP7778, CP7778-6, CP7778SP-6: 5000 心或授权的CP工具服务中心,运输费需预先付讫,并在包装中 提供您的姓名和地址、充分的购买日期证明以及有关缺陷的简 短描述。CP将依据自身的选择,免费维修或更换有缺陷的产 品。维修或更换服务在上述原始产品保证期的剩余期间内继续 原厂说明 Copyright 2012, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 得到实行保证。本产品保证规定,CP的唯一责任和您获得的唯 一补偿仅限于对残次产品的维修或更换。(没有其他任何明示 保留所有权利。未经授权,禁止对本文内容或当中任何部分进 或暗示的产品保证,除了如上所述的维修或更换成本或费用之 行使用或复制。本规定尤其适用于商标、型号名称、部件号和 外,CP对附带的、间接的或特殊的损失,或其他任何损失、成 图纸。只能使用经过授权的部件。因使用未授权部件而导致的 本或费用不承担任何责任。) 任何损失或机能失常不受产品保证或产品义务的保障。...
  • Seite 16: Εγχειριδιο Οδηγιων

    για ελάχιστη ισχύ. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΥΘΥΝΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Συντήρηση Περιορισμένη εγγύηση: Τα «Προϊόντα» της Chicago Pneumatic Tool Co. 1. Μετά το πρώτο έτος, αποσυναρμολογήστε και επιθεωρήστε το LLC («CP») είναι εγγυημένα για τυχόν ελαττώματα σε υλικά και εργασία μοτέρ αέρα και το συμπλέκτη κρούσης κάθε τρεις (3) μήνες εάν...
  • Seite 17 Ha levegővezeték-kenőolaj a munkahely kialakításától, valamint a behatás időtartamától nem használható, akkor naponta egyszer adjon pneumatikus és a felhasználó fizikai állapotától. Mi, a Chicago Pneumatic, motorhoz alkalmas olajat a bementre! 2. Használjon 88 ml (3 oz.) mennyiségű CP Pneu-Lube szintetikus nem lehetünk felelősek a tényleges behatást tükröző...
  • Seite 18 Aizvietojiet salūzušās vai nolietotās RAŽOTĀJA IEROBEŽOTĀ GARANTIJA detaļas. Ierobežotā garantija: Uz Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (turpmāk 2. Ātrāk nodilstošās detaļas detaļu sarakstā ir pasvītrotas. tekstā saukts “CP”) “Produktiem” attiecas garantija, ka tiem nav materiālu 3. Lai nodrošinātu ilgāku ierīces darbību, ir ieteicami šādi apkopes un izgatavošanas kvalitātes defektu, un šīs garantijas termiņš...
  • Seite 19 3. Aby skrócić przestoje, zaleca się następujące zestawy Ograniczona gwarancja producenta serwisowe: Zestaw do regulacji: Patrz: spis części Ograniczona gwarancja: „wyroby” Chicago Pneumatic Tool Company, LLC 8940170228 (”CP”) są objęte roczną gwarancją materiału i wykonania obowiązującą przez jeden rok od chwili zakupu. Gwarancja dotyczy wyrobów nowych Dane techniczne zakupionych bezpośrednio od CP lub od autoryzowanych dealerów.
  • Seite 20 OMEZENÁ ZÁRUKA VÝROBCE 3. K zajištění minimálních prostojů doporučujeme následující Omezená záruka: Na „Výrobky“ společnosti Chicago Pneumatic Tool Co. soupravy pro servis: LLC („CP“) je poskytována záruka na závady materiálů a provedení po Seřizovací souprava: Viz seznam dílů 8940170228 dobu jednoho roku od data nákupu.
  • Seite 21: Návod Na Obsluhu

    Spoločnosť CP môže podľa vlastného úsudku zdarma produkty opraviť Pôvodné pokyny alebo vymeniť. Opravy alebo výmeny sú pod zárukou ako je popísané Copyright 2012, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC vyššie po zvyšok pôvodnej záručnej lehoty. Jedinou zodpovednosťou Všetky práva vyhradené. Akékoľvek nepovolené použitie alebo spoločnosti CP a vaším jediným nápravným prostriedkom podľa tejto...
  • Seite 22: Navodila Za Uporabo

    3. Da bi zmanjšali čas, ko orodje ni zmožno delovati, na minimum, priporočamo naslednje servisne komplete: Omejena garancija: “Izdelki” družbe Chicago Pneumatic Tool Co. LLC Komplet za popravilo: glejte kosovnico 8940170228 (“CP”) imajo enoletno garancijo od datuma nakupa za napake v materialu ali slabo izdelavo.
  • Seite 23: Instrukcijų Vadovas

    RIBOTA GAMINTOJO GARANTIJA 2. Greitai susidėvinčios dalys pabrauktos dalių sąraše. 3. Siekiant sugaišti kuo mažiau laiko, rekomenduojama naudoti Ribota garantija: „Chicago Pneumatic Tool Co. LLC“ (toliau – CP) gaminiai toliau išvardintus įrankius: turi garantiją nuo medžiagų ir gamybos defektų, kuri galioja vienerius metus nuo įsigijimo datos.
  • Seite 24 1. このインパクトレンチは、インパクト定格ソケットと併せ ださい。 てネジ部品の操作に使用されます。稼働させるには、ハン 傷害の発生を防ぐ一助となるよう管理手順を改訂できるよう ドルのトリガを引っ張ってください。正回転させるには、 に、騒音や振動の発生との関係が考えられる初期症候を発見 リバースバルブを前向き矢印(↑)方向に回してくださ する健康調査プログラムを推奨します。 い。逆回転させるには、バルブを逆向き矢印(↓)方向に 回してください。 2. このインパクトレンチは、レギュレータを装備しているの で、出力電力の調整が可能です。最大電力にはレギュレー タレベルを#3に、最小電力には#1に回してください。 製造者による限定保証 限定保証: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”)の「製 メンテナンス 品」には、ご購入の日から1年間、 その素材や製造上の欠 1. 工具を毎日使用する場合は、3ヵ月ごとに分解・点検して 陥がないことを保証します。当「保証」は、CPまたはその認 ください。損傷したり磨耗した部品は交換して下さい。 定ディーラーから新しく購入された「製品」のみに適用され 2. 摩耗しやすい部品は、部品リストに下線が表示されていま ます。無論、当「保証」は、不正使用、誤用、改造された製 す。 品、または、CPないしその認定サービスレップ以外により修 3. ダウンタイムを最小にするためには、以下のサービスキッ 理された製品には適用されません。ご購入後1年以内に、CP トの使用が推奨されています:...
  • Seite 25: Ръководство За Употреба

    и зависят от начина, по който работи потребителя, от продукта в процеса на изработка и от устройството на работното място, както и от времето на излагане и от физическото състояние на потребителя. Ние, Chicago Pneumatic, не можем да бъдем Смазване отговорни за последиците от използването на обявените...
  • Seite 26: Upute Za Uporabu

    OGRANIČENO JAMSTVO PROIZVOĐAČA Komplet za reparaturu: Pogledajte popis dijelova 8940170228 Ograničeno jamstvo: Za “proizvode” tvrtke Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) daje se jamstvo koje pokriva nedostatke materijala i manjkavu Tehnički podaci izradu na rok od godinu dana od datuma kupnje. Jamstvo pokriva samo Brzina neopterećenog alata: CP7778, CP7778-6, CP7778SP-6: 5000...
  • Seite 27: Manualul Utilizatorului

    GARANŢIE LIMITATĂ A PRODUCĂTORULUI utilizată zilnic, demontaţi şi inspectaţi motorul de aer comprimat Garanţie Limitată: „Produsele” Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) şi ambreiajul de şoc la fiecare 3 (trei) luni. Înlocuiţi piesele sunt garantate să nu aibă defectelor materiale sau de fabricaţie pe durata deteriorate sau uzate.
  • Seite 28: Kullanim Kilavuzu

    Teknik Veriler Boşta hız: CP7778, CP7778-6, CP7778SP-6: 5000 RPM Sınırlı Garanti: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) “Ürünleri”, satın alındığı tarihten itibaren bir yıl süre ile malzeme ve işçilikteki tüm hatalara karşı garantilidir. Bu Garanti yalnızca CP ya da yetkili satıcılarından satın alınan yeni Ürünler için geçerlidir.
  • Seite 29 조절을 가능케 합니다. 최대 전력은 레귤레이터 레벨을 #3 으로, 최저 전력은 # 1로 돌리십시오. 제조사의 제한 보증 제한 보증: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (이하 “CP”)의 보수유지 “제품들”은 구매일로부터 1년 동안 재질과 기술 관련 결함이 1. 첫 해가 지난 다음에는, 매일 공구를 사용하는 경우 삼...
  • Seite 31 DO NOT DISCARD Norsk (Norewegian) F F F ADVARSEL - GIVE TO USER Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjo- nene og forskriftene i sikkerhetsheftet (artikkelnummer: 6159948710) leses nøye. Español (Spanish) Nederlands (Dutch) F F F F F F ADVERTENCIA WAARSCHUWING...
  • Seite 32 DO NOT DISCARD lietuvių (Lithuanian) F F F ĮSPĖJIMAS - GIVE TO USER Siekiant sumažinti sužeidimo pavojų, prieš naudodami arba taisydami įrankį perskaitykite ir įsidėmėkite toliau išdėstytą informaciją, o taip pat ir atskirai pateiktas saugos instrukci- jas (dalies numeris: 6159948710). magyar (Hungarian) 日本語...

Inhaltsverzeichnis