Herunterladen Diese Seite drucken

Scame HYDRA-sERIE Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Serie HYDRA
INIBIZIONE SINGOLA
In condizioni di mancanza della tensione di
rete permette lo spegnimento o l' accensione
delle lampade in modo di emergenza.
Le operazioni di accensione o di spegnimento
sono realizzabili mediante un pulsante
ON/OFF a zero centrale (accensione con
impulso positivo al polo 3 dell' inverter e
spegnimento con impulso negativo sempre al
polo 3).
E' possibile effettuare l' inibizione fino a un
massimo di 10 lampade contemporaneamente
con una batteria da 9 V.
A monte del morsetto di alimentazione L2 si
deve installare un interruttore del tipo a
ripristino automatico o del tipo a chiave per la
verifica della condizione di guasto sulla rete.
NOTE:
- Sostituire le batterie quando l' apparecchio
non assicura più il funzionamento in
emergenza per la durata di 1 h
- Flusso luminoso in emergenza: 50 lumen
* POSIZIONE MANUALE MOMENTANEA AD
AUTORITORNO O AUTOMATICA CON
CREPUSCOLARE
EINZELINHIBITION
Bei Ausfall der Netzspannung erlaubt diese
Einrichtung das Ausschalten oder das
Einschalten der Lampen für die
Notbeleuchtung.
Die Operationen des Einschaltens bzw.
Des Ausschaitens lassen sich durchführen
mit Hilfe eines EIN/AUS-Tasters mit
Nullstellung in der Mitte (Einschalten mit
positivern Impuls, am Pol 3 des Inverters
und Ausschalten mit negativem Impuls,
immer am gleichen Pol 3). Es besteht die
Möglichkeit, eine Inhibition (Sperrung) an
bis zu maximal 10 Lampen gleichzeitig bei
Einsatz einer 9 V Batterie vorzunehmen.
Der Stromversorgungsklemme L2
vorgeschaltet hat man einen Schalter
einzubauen. Dieser muß vom Typ mit
automatischer Rücksetzung bzw. ein
Schlüsselschalter sein und dient der
Zustandsüberprüfung bei einer
Netzstörung.
HINWEISE:
- Die Batterien sollten ausgetauscht werden
wenn das Gerät nicht mehr einen Betrieb
im Notfall für eine Dauer von 1 Stunde
gewährt.
- Lichtstrom im Notfall: 50 lumen
* MOMENTANE HANDGESTEUERTE POSITION
MIT SELBSTRÜCKSCHALTUNG ODER
AUTOMATISCHE POSITION MIT
DÄMMERSCHALTUNG
MP 37240
INHIBITION CIRCUIT
When there is a loss of voltage in the
electrical system the light can be turned on
or off in emergency mode thanks to the
inhibition circuit. The turn ON/OFF function
is operated using a button at centre zero (it
is turned on by a positive impulse at the
third pole of the inverter and turned off by
a negative impulse at the third pole).
The inhibition circuit is effective for a
maximum of 10 lamps with a nine volt
battery.
For testing the fault status on the main line
an automatic release switch or key type
must be connected upstream from the L2
terminal.
NOTE:
- Change the batteries when the device will
no longer function in emergency for an
hour.
- Lighting flux in emergency mode:
50 lumen
* MOMENTARY MANUAL POSITION AT
AUTORETURN OR AUTOMATIC WITH A LIGHT
SENSITIVE SWITCH
INHIBICION INDIVIDUAL
En condiciones de falta de tensión en la red,
permite el apagado o el encendido de las
lámparas en forma de emergencia.
Las operaciones de encendido o de apagado,
son realizables mediante una tecla ON/OFF a
cero central (encendido por impulso positivo
al polo 3 del inverter y apagado con impulso
negativo siempre al polo 3). Es posible
efectuar la inhibición hasta un máximo de 10
lámparas contemporaneamente con una
bateria de 9 V.
Aguas arriba del tablero de bornes de
alimentaciòn L2 se debe instalar un
interruptor del tipo " restablecimiento
automàtico" o del tipo "a llave" para verificar
el estado de averìa en la red.
NOTAS:
- Se tendrán que sustituir las baterias,
cuando el aparato no asegure el
funcionamiento en emergencia durante 1
hora.
- Flujo luminoso en emergencia: 50 lumen
* POSICION MANUAL MOMENTANEA DE
RETROCESO AUTOMATICO O AUTOMATICA
CON CREPUSCULAR
INHIBITION SIMPLE
En cas de manque de la tension du réseau, il
permet d' éteindre ou d' allumer des
lampes en mode d'urgence.
Les opérations d' allumage ou d' extinction
sont exécutées au moyen d'un bouton
ON/OFF à zéro central (allumage avec
impulsion positive et extinction avec
impulsion négative toujours sur le pôle 3).
On peut effectuer l'inhibition jusqu'à un
maximum de 10 lampes en même temps
avec une batterie de 9 V.
En amont de la borne d'alimentation L2, on
doit installer un interrupteur de type A de
rappel automatique ou de type à touche
pour vérifier la condition de défaut sur le
réseau.
NOTE:
- Remplacer les batteries dès que l' appareil
cesse d' assurer le fonctionnement d'
urgence pour la durée d' une heure.
- Flux lumineux d' urgence: 50 lumen
* POSITION MANUELLE MOMENTANÉE AVEC
AUTORETOUR OU AUTOMATIQUE SENSIBLE À
LA LUMIERE
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
WIRING CONNECTOR
SCHEMA DE BRANCHEMENT
ANSCHLUSSBILD
ESQUEMA DE CONEXION
Connettore femmina
Female connector
Connecteur femelle
Steckverb. weibl.
Conector de inhibicion
L1
L2
230V
N
+
--
OFF
Circuito di
inibizione
Inhibition circuit
Circuit
d'inhibition
Sperrstromkreis
circuito de
--
inhibicion
BATTERIA 9V
9 V BATTERY
BATTERIE 9 V
BATTERIE 9V
BATERIA DE 9 V
230V
ON
+
Rif. 295-3

Werbung

loading