Unplug this product from the wall outlet before cleaning. For servicing, consult your dealer or contact Boston Acoustics. 2. Keep These Instructions: The safety and operating instructions should be retained for future reference.
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS L’ORIFICE CORRESPONDANT DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU'AU FOND Boston Acoustics, Inc. (300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960, États-Unis) – Ne pas aller à l’encontre de la fonction de sécurité assurée par la fiche déclarons sous notre seule responsabilité...
El enchufe polarizado Nosotros, en tiene dos hojas, una más ancha que la otra. El enchufe con toma de tierra Boston Acoustics, Inc. tiene dos hojas y una tercera espiga con conexión a tierra. La hoja ancha o la 300 Jubilee Drive espiga son las que proporcionan la seguridad.
Das Stromkabel des Produktes vor dem Warten aus der Steckdose oder Wäscheraum, in einem nassen Keller oder in der Nähe eines ziehen. Für die Wartung den Fachhändler oder Boston Acoustics kontak- Swimmingpools, usw. Das Gerät darf weder Tropfen noch Spritzern ausge- tieren.
Een gepolariseerde stekker heeft twee Wij: tanden, waarvan de ene iets breder is. Een aardstekker heeft twee gewone Boston Acoustics, Inc. tanden en een derde aardtand. De brede tand of de derde tand dient om u 300 Jubilee Drive te beschermen.
Per gli interventi di manutenzione/riparazione, con- per esempio una vasca da bagno, un catino, un acquaio di cucina o di lavan- sultare il rivenditore di zona o la Boston Acoustics. deria, in un seminterrato bagnato o vicino ad una piscina, ecc. L'apparecchio 18.
Para assistência técnica, consulte o representante ou contacte a Boston Acoustics. 6. Limpe apenas com um pano seco: Antes de o limpar, desligue este pro- duto da tomada de parede.
Seite 9
Présentation Le nouvel amplificateur d’extrêmes-graves SA1 de Boston Acoustics et l’enceinte d’extrêmes-graves qui l’accompagne fournissent les basses dynamiques et puissantes essentielles à la restitution fidèle et naturelle de la musique et des bandes sonores de film au domicile de l’utilisateur.
Seite 10
Beschreibung Der neue SA1 Subwoofer-Verstärker und das zugehörige Subwoofer-Lautsprechersystem liefern die dynamische Bassgrundlage, die für eine lebensge- treue Reproduktion von Filmmusik und Musik zu Hause erforderlich ist. Der Verstärker verfügt über einen eingebauten variablen Übergang, mit dem eine nahtlose Verbindung zu den Hauptlautsprechern möglich ist, während 24dB/Oktav-Tiefpassfilter dafür sorgen, dass der Subwoofer nicht leicht heraushörbar ist, was eine gewisse Installationsflexibilität schafft.
Front Panel Controls 1. POWER switch and LED Push UP to turn on. LED indicator amber–standby green–on red–protection Push DOWN to turn off. The LED indicator will not light up when the amplifier is off. 2. PHASE switch Switches the polarity of the two speaker outputs. Experiment with this setting. The correct setting is that which yields the fullest bass. 3.
Controles del panel frontal 1. Interruptor de corriente y LED (diodo emisor de luz) Empuje hacia ARRIBA para encenderlo. Indicador LED ámbar–posición de espera verde–encendido rojo–protegido Empuje ABAJO a dan vuelta apagado. El indicador LED no seencenderá para arriba cuando el amplifer está apagado. 2.
Comandi del pannello anteriore 1. Interruttore e spia LED di alimentazione Spingere in SU per accendere. Spia a LED ambra–attesa verde–acceso rosso–protezione Spinga GIÙ a spengono. Spia a LED non si illuminerà insu quando il amplifer è disinserito. 2. Interruttore di fase Fa passare da una polarità...
Seite 14
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 9 to 14 volts DC @ 1.5mA max. 1/8" diameter female plug with tip positive Rear Panel Controls 1. EQ MODE switch Please see your subwoofer speaker manual for proper EQ switch settings. 2.
Bedienelemente an der Rückwand 1. EQ MODE-Schalter Die richtige Einstellung des EQ-Schalters ist dem Subwoofer-Handbuch zu entnehmen. 2. 12-Volt-TRIGGER-Schalterh ON–Amp ist immer dann eingeschaltet, wenn der Netzschalter auf ON geschaltet ist. 12V–Amp befindet sich im Standby-Modus, wenn sich der Schalter an der Frontplatte in der ON-Position befindet. Der SA1 schaltet sich ein, wenn die 12-Volt-Stromleitung den Impuls dafür gibt.
Seite 16
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Connecting Audio Components To The SA1 Dolby Pro Logic and Dolby Digital Line-Level System Connection Use an RCA cable (not included) to connect your receiver’s Sub out or LFE out jack to the LFE/XOVER BYPASS jack on the SA1 as shown above. In this configuration, the SA1’s internal lowpass filter and front panel lowpass control knob will be bypassed.
Anschließen von Audio-Komponenten an den SA1 Dolby Pro Logic und Dolby Digital Line-Level-System-Anschluss Schließen Sie den Sub-Ausgang oder die LFE-Ausgangsbuchse Ihres Receivers mit einem RCA-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die LFE/XOVER BYPASS-Buchse am SA1 an (siehe Abbildung). Bei dieser Konfiguration werden der interne Tiefpassfilter des SA1 und der Tiefpassknopf an der Frontplatte umgangen. Der Übergangspunkt des Subwoofers wird vom Dolby Digital- oder Pro Logic-Prozessor eingestellt.
Seite 18
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Connecting Audio Components to the SA1 (cont.) Stereo Preamp Line-Level System Connection Use this configuration if you wish to set the subwoofer crossover point using the SA1’s lowpass control knob on the front panel or are using separate components, such as stereo preamplifier.
Seite 19
Anschließen von Audio-Komponenten an den SA1 (Fortsetzung) Stereo-Vorverstärker-Line-Level-System-Verbindung Verwenden Sie diese Konfiguration, wenn Sie den Subwoofer-Übergangspunkt mit dem Tiefpass-Regelknopf an der Frontplatte einstellen möchten oder separate Komponenten, wie z.B. einen Vorverstärker, verwenden. Schließen Sie die L/R-Ausgänge oder Stereo-Ausgangsbuchsen mit einem Paar RCA-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die LINKE und RECHTE EINGANGS-Buchse des SA1 an (siehe Abbildung).
Seite 20
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Connecting Your Subwoofer to the SA1 Connect your speaker wires to the SA1 as shown above WARNING: To reduce the risk of electric shock and speaker damage, always switch off the SA1 amplifier when making connections to your sys- tem, amplifier or subwoofer.
Seite 21
Conexión del Subwoofer al SA1 Conecte los cables de los subwoofers al SA1 como se muestra en la figura. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica y de daños a los altavoces, desenchufe el amplificador SA1 siempre que establezca conexiones en su sistema, amplificador o subwoofer.
If Service Seems Necessary First, contact the dealer from whom you purchased the SA1. If that is not possible, write to: Customer Service Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.S.A. Or visit our web site at: www.bostonacoustics.com We will promptly advise you of what action to take.
VS en Canada kostenloos aan u terug. Se sembrano necessari interventi di manutenzione/riparazione Innanzitutto, contattare il rivenditore presso il quale si è acquistato il SA1. Se questo non fosse possibile, scrivere a: Customer Service Boston Acoustics Italia srl Via Spezia 7 20142 MILANO bostonit@bostonacoustics.it Oppure visitare il nostro sito all'indirizzo: www.bostonacoustics.com...