Herunterladen Diese Seite drucken

Caleffi solar 5261 series Kurzanleitung Seite 3

Sicherheitsgruppe für warmwasserbereiter

Werbung

Installazione
1. È consigliabile effettuare una pulizia delle tubazioni prima della posa (effettuare anche
Installation
2. I gruppi di sicurezza devono essere installati collegando lo scarico alla tubazione di
Einbau
Installation
3. Per evitare le perdite dovute all'aumento di volume dell'acqua ed eventuali
Instalación
Instalação
4. Nel caso di alta pressione dell'acqua in ingresso, si consiglia di installare un riduttore
Installatie
5. Il prodotto è idoneo per installazioni all'esterno, a condizione che venga protetto
1. It is recommended that pipes are cleaned before installation (clean the storage also if
2. The safety units must be installed by connecting the discharge fitting to the drainage
3. Fit an expansion vessel to prevent leaks resulting from an increase in the volume of
4. If the inlet water pressure is too high, it is recommended that a pressure reducing
5. The device is suitable for outside installation, on condition that it is protected against
1. Vor der Installation der Sicherheitsgruppe sollten die Rohrleitungen gereinigt werden.
2. Für die Installation der Sicherheitsgruppen ist die
3. Zur Vermeidung von Verkrustungen und Undichtigkeiten der Sicherheitsgruppe
4. Bei hohem Eingangswasserdruck ist der Einbau eines Druckminderers zu empfehlen.
5. Das Sicherheitsventil ist geeignet für die ußenmontage, unter Berücksichtigung des
1. Nous conseillons de nettoyer les tuyauteries avant de les poser (si vous remplacez le
2. Montez les groupes de sécurité en raccordant la vidange sur la tuyauterie d'évacuation
3. Le groupe de sécurité doit être monté en direct sur le chauffe-eau. Il est normal de
4. Si la pression de l'eau en entrée est supérieure à 5 bar, nous vous conseillons de monter
5. Ce dispositif peut être installé à l'extérieur à condition de le protéger des
una pulizia del boiler in caso di sostituzione del gruppo).
evacuazione mediante il sifone serie 319.
incrostazioni nel gruppo di sicurezza installare un vaso d'espansione.
di pressione.
contro l'azione di agenti atmosferici diretti o comunque agenti esterni che
possano pregiudicarne il funzionamento e nel rispetto del campo di temperatura
ambiente -20°C +90°C. I dispositivi di sicurezza devono essere controllati con
regolarità almeno ogni 12 mesi e secondo quanto riportato nella norma EN 806-5.
the safety unit is replaced).
piping with a 319 series tundish.
water and encrustation that may form on the safety unit.
valve is fitted.
the action of direct atmospheric agents or external agents which can affect the
functioning. The working temperature range of -20°C +90°C must be respected.
Safety devices must be controlled regularly at least every 12 months and according
to EN 806-5 standard indications.
Beim ustausch der Sicherheitsgruppe ist außerdem der Warmwasserbereiter zu reinigen.
Typ 319 an die bwasserleitung anzuschließen.
aufgrund eines hohen Wasservolumens sollte ein usdehnungsgefäß eingebaut werden.
Schutzes gegen direkte Witterungseinflüsse oder externen Einflüssen, die die
Funktionsfähigkeit beeinträchtigen können. Der rbeitstemperaturbereich von -20°C bis
+90°C muss eingehalten werden. Sicherheitseinrichtungen sind regelmäßig, spätestens
jedoch alle 12 Monate gemäß EN 806-5 zu überprüfen.
groupe nettoyez aussi le chauffe-eau).
à travers le siphon série 319.
constater un écoulement d'eau lors de la chauffe (expansion).
un réducteur de pression conforme à la norme NF EN 1567 et à la marque NF 079
doc. Tec. 5.
conditions atmosphériques qui peuvent être préjudiciable à son fonctionnement,
en respectant la plage de température ambiante -20°C +90°C. Les dispositifs de
sécurité doivent être contrôlés au moins une fois par an et en conformité avec la
norme EN 806-5.
3
usblasleitung mit dem
blauf

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

526155